Foppapedretti Lettino Lucilla 500 Handleiding

Foppapedretti Kinderbedje Lettino Lucilla 500

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Foppapedretti Lettino Lucilla 500 (12 pagina's) in de categorie Kinderbedje. Deze handleiding was nuttig voor 71 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
Leggere attentamente e conservare per future referenze
Controllate che il lettino sia montato correttamente prima di
utilizzarlo.
Se il bambino si trova nel lettino da solo, senza sorveglianza
controllate sempre che la sponda regolabile sia nella posizione
più alta.
Non lasciate mai nel lettino oggetti che possano rappresentare
un rischio di soffocamento o strangolamento o che possano
rappresentare
un supporto che permette al bambino di scavalcare la sponda.
Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze
di apparecchiature elettriche o di altri oggetti che possano
provocare amme.
• Controllate periodicamente che le viti di montaggio siano
sempre ben bloccate.
• Pulire con un panno umido o con detergente neutro (NO
SOLVENTI) e asciugare accuratamente.
Attenzione! Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente
da un adulto.
• Bloccare sempre le ruote quando si utilizza il lettino.
Non utilizzare il lettino se una parte è danneggiata, usurata o
mancante.
• Utilizzare solo ricambi forniti o autorizzati dal produttore.
• Non utilizzare più di un materasso nel letto.
Le dimensioni del materasso devono essere tali che il gioco fra il
materasso ed i lati ed estremità sia inferiore a 30 mm.
• Per prevenire il rischio di caduta, quando il bambino è in grado di
arrampicarsi al di fuori del lettino, tale lettino non va più utilizzato.
Ler atentamente e guardar para futura consulta
• Controle se o berço está montado corretamente antes de
utilizá-lo.
• Se deixar o seu lho sozinho na cama, certiquese sempre que
a lateral deslizante esta na posição mais alta.
• Nunca deixe no berço objetos que possam gerar riscos de
sufocamento ou estrangulamento ou que representem um suporte
para que a criança salte e saia do berço.
Muita atenção ao risco de incêndio que podem representar
fontes de calor, tais como aquecedores eléctricos ou a gás, etc..
nas proximidades das camas ou berços.
• Controle, periodicamente, se os parafusos estão bem apertado.
Limpe com um pano húmido ou com detergente neutro (NÃO
UTILIZE SOLVENTES) e seque, cuidadosamente.
ATENÇÃO: A montagem da cama deve ser realizada
exclusivamente por um adulto.
Quando utilizar a cama, as rodas devem estar sempre
bloqueadas.
Não utilize a cama caso apresente algum componente danicado,
desgastado ou em falta.
Recomenda-se a utilização exclusiva de peças de substituição
originais aprovadas pelo fabricante.
• Não utilize mais do que um colchão na cama.
É aconselhável certicar-se de que o espaço entre o colchão e as
laterais e cabeceiras não seja superior a 30 mm.
Para prevenir o risco de queda, quando vericar que a criança
é capaz de trepar a cama para sair, esta não deverá continuar a
ser utilizada.
Avvertenze Warning Avvertissement Advertências Advertencias Προειδοποιήσεις
Art. 500 - 550
IMPORTANTE! CONSERVARE PER OGNI FUTURA
CONSULTAZIONE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT! A CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
IMPORTANTE! CONSERVE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS.
¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA CUALQUIER
CONSULTA FUTURA.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
I.
GB.
F.
P.
E.
GR.
L e t t i n o
C o t
L i t b o i s
Cama
C u n a
Κρεβατάκι
Conforme alla Norma di Sicurezza
Complies with the Safety Standard
Conforme à la Norme de Sécurité
Em conformidade com a Norma de Segurança
Cumple con la Norma de Seguridad
Σύμφωνο με τον Κανονισμό Ασφαλείας
Istruzioni montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Manual de utilização
Instrucciones de montaje y uso
Οδηγίες συναρμολόγησης και
Composizione Composition Composition Composição Composición Σύνθεση
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
Contrôler si le petit lit est assemblé correctement avant de
l’utiliser.
• Si le bambin est tout seul dans son lit, sans surveillance,
contrôlez toujours si le côté amovible du lit est dans sa position
la plus haute.
• Ne laissez jamais dans le petit lit des objets pouvant être cause
d’étouffement ou étranglement ou supports permettant au
bambin de sauter hors du lit.
Prendre garde à ne pas placer le petit lit à proximité d’appareils
électriques ou autres objets pouvant provoquer des étincelles.
• Contrôler régulièrement que les vis de montage sont bien
serrées.
• Nettoyer avec un chiffon humide ou du détergent neutre (NON-
SOLVANTS) et essuyer soigneusement.
Atention! L’assemblage ne peut s’effectuer que par un adulte.
• Bloquer toujours les roues quand on utilise le petit.
• Ne pas utiliser le lit s’il manque une pièce ou si elle est abîmée
ou usée.
Utiliser uniquement les pièces de rechange fournies ou
autorisées par le producteur.
• Ne pas utiliser plus d’un matelas sur le lit.
• Les dimensions du matelas doivent faire en sorte que le jeu entre
le matelas et les côtés et les extrémités soit inférieur à 30 mm.
Lorsque l’enfant lorsqu’il parvient à grimper en dehors du lit, ce
lit ne devra plus être utilisé an de prévenir tout risque de chute.
Read the instructions carefully and keep for future reference
• Make sure the cot has been assembled properly before use.
If baby is left in the cot alone, always make sure that the
adjustable drop-side is in the highest position.
Never leave objects in the cot that could lead to a risk of
suffocation or strangulation or which could provide baby with a
foothold and enable him to get out of the cot.
Make sure that the cot is not positioned close to electrical
appliances or other inammable objects.
• From time to time, check that the screws used to assemble the
cot are secured tightly.
Clean with a damp cloth or with a neutral detergent (NOT
SOLVENTS) and dry carefully.
• Warning! assembly must only be arried out by an adult.
Always lock the wheels when using the cot.
• Do not use the cot if any part is damaged, worn out or missing.
Use only spare parts supplied or authorized by the manufacturer.
• Do not use more than one mattress in the cot.
The mattress dimensions must be such that the clearance between
mattress and cot sides and ends is lower than 30 mm.
To prevent any risk of falling, the cot must not be used when the
baby is capable of clambering out of it.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
Controlar que la cuna esté montada correctamente antes de
utilizarla.
• Si el bebé se encuentra solo en la cuna, sin vigilancia controlar
siempre que el borde regulable esté en la posición más alta.
No dejar nunca en la cuna objetos que puedan representar un
riesgo de sofocación o de estrangulación y que puedan representar
un soporte que permita al bebé saltar el borde.
Prestar atención de no colocar la cuna cerca de equipos
eléctricos o de otros objetos que puedan provocar llamas.
Controlar periódicamente que los tornillos de montaje estén
siempre bien bloqueados.
• Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (NO CON
SOLVENTES) y secar cuidadosamente.
¡Advertencias! El montaje debe ser efectuado exclusivamente
por una persona adulta.
• Bloquear siempre las ruedas cuando se utiliza la cuna.
• No utilizar la cuna si una parte se ha estropeado, desgastado, o,
simplemente, falta.
Utilizar solo repuestos suministrados o autorizados por el
productor.
• No utilizar más de un colcón en la cama.
Las dimensiones del colchón deben ser tales que la holgura entre
elcolchón y los lados y las extremidades sea inferior a 30 mm.
Para prevenir el riesgo de caída, cuando el niño puede trepar
fuera de la cuna, ésta p2-ya no se debe utilizar.
Διαβάστε προσ τικάεκ και φυλά εξτ αυ ς τιςτέ οδηγίες για μ λοντικελ ή αναφορά
Πριν χρησιμοποιήσετε το κρεβατάκι, βεβαιωθείτε ότι έχει συναρμολογηθεί
σωστά.
Πριν αφήσετε το παιδί στο κρεβατάκι μόνο του, χωρίς επίβλεψη, ελέγχετε
πάντα ότι η ρυθμιζόμενη πλευρά του κρεβατιού βρίσκεται στη ψηλότερη θέση.
Μην αφήνετε ποτέ στο κρεβατάκι αντικείμενα που μπορεί να αντιπροσωπεύ
ουν
κίνδυνο ασφυξίας ή πνιγμού ή που μπορεί να αντιπροσωπεύουν ένα στήριγμα
που επιτρέπει στο παιδί να σκαρφαλώσει πάνω από την πλευρά του κρεβατιού.
Προσοχή! Μην τοποθετείτε το κρεβατάκι κοντά σε ηλεκτρικές συσκευές ή άλλα
αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη.
Ελέγχετε τακτικά τις βίδες στερέωσης για να βεβαιωθείτε ότι είναι πάντα
μπλοκαρισμένες.
Καθαρίζετε το προїόν με ένα πανάκι νοτισμένο με νερό ή με ουδέτερο
απορρυπαντικό (ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΔΙΑΛΥΤΙΚΑ) και το σκουπίζετε
προσεκτικά.
Προσοχή! Η συναρμολόγηση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά από
έναν ενήλικα.
Μπλοκάρετε πάντα τους τροχούς όταν χρησιμοποιείτε το κρεβατάκι.
Μην χρησιμοποιήσετε το κρεβατάκι αν κάποιο τμήμα του έχει καταστραφεί,
φθαρεί ή απουσιάζει.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχει ή εγκρίνει ο κατασκευαστής.
Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα στρώμα στο κρεβατάκι.
Οι διαστάσεις του στρώματος πρέπει να είναι τέτοιες ώστε το διάκενο μεταξύ
του στρώματος και των πλευρών και άκρων να είναι μικρότερο από 30 mm.
Για την αποφυγή του κινδύνου πτώσης, όταν το παιδί μπορεί να σκαρφαλώσει
πάνω από τη πλευρά του κρεβατιού και να βγει έξω, αυτό το κρεβατάκι δεν
πρέπει πλέον να χρησιμοποιηθεί.
• Testata, sponde e rete in legno di faggio.
• Cassetto in truciolare ricoperto pvc.
• Pannello in truciolare nobilitato o plexiglass.
• Testada, bordas e painel sommier de madeira de faia.
• Gaveta em aglomerado de madeiras coberto pvc.
• Panel em aglomerado o plexiglás.
• Beechwood headboard, edge and slats.
• Drawer made of veneered chipboard.
• Melamine or plexiglass faced particle board.
Cabecera, largueros y somier de láminas de madera de madera de haya.
• Cajón de conglomerado cubierto pvc.
• Painel de conglomerado ou plexiglass.
• Tête de lit, bords et sommier en hêtre.
• Tiroir en aggloméré mélaminé couvert pvc.
• Panneau en aggloméré mélaminé ou en plexiglas.
• Κεφαλής, πλευρών και Φύλλο σομιέ από ξύλο οξιάς.
Φύλλα κεφαλής και συρταριού από επενδυμένο νοβοπάν PVC.
• Πάνελ μοριοσανίδας ή πλεξιγκλάς.
Avvertenze Warning Avvertissement Advertências Advertencias Προειδοποιήσεις
l .
c.
x 6
d.
x 4
b.
x 2
n . mod. fissa
mod. mobile o .
m.
p.
q.
sx
m.
d x
a.
x 4
u.
x 8
v.
x 4
g.
x 2
h .
x 2
i .
x 2
e. x 4
5 m m
t.
4 m m
z.
x 2
KIT AL Z ARE TE
TMTBLEI
6x40
TCEI
M6x40
TMTBLEI
M6x65
f.
x 4
Componenti Component parts Composants Componentes Componentes Εξαρτήματα


Product specificaties

Merk: Foppapedretti
Categorie: Kinderbedje
Model: Lettino Lucilla 500
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 27000 g
Breedte: 1310 mm
Diepte: 730 mm
Hoogte: 1030 mm
Breedte verpakking: 1320 mm
Diepte verpakking: 160 mm
Hoogte verpakking: 770 mm
Aanbevolen leeftijd (max): - jaar
Aanbevolen leeftijd (min): - maand(en)
Land van herkomst: Italië
Aantal wielen: 4 wiel(en)
Materiaal wielen: Rubber
Materiaal: Hout
Thema: Lettino Lucilla 500
Kleuring: Monochromatisch
Type product: Babybed
Maximum baby gewicht: - kg
Aantal benen/poten: 4 poot/poten

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Foppapedretti Lettino Lucilla 500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kinderbedje Foppapedretti

Handleiding Kinderbedje

Nieuwste handleidingen voor Kinderbedje