Fala 75664 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Fala 75664 (8 pagina's) in de categorie Douchesysteem. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
INSTRUKCJA MONTA U I EKSPLOATACJI BATERIIŻ
INSTALATION AND OPERATION OF FAUCET INSTRUCTION
MONTAGE- UND BETRIEBSANLEITUNG DER MISCHBATTERIE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ СМЕСИТЕЛЯ
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЗМІШУВАЧА ТА
MAIŠYTUV MONTAVIMO IR EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJAŲ
MAIS T JU MONT ŽAS UN EKSPLUAT CIJAS INSTRUKCIJAĪ Ā Ā Ā
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ BATERIE
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVANIE BATÉRIE
CSAPTELEP KEZELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSA
INSTRUC IUNI DE INSTALARE I FUNC IONARE PENTRU BATERIEȚ Ș Ț
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE FUNCIONAMIENTO DE LA GRIFERÍA (EQUIPAMIENTO DE CUARTO DE BAÑO)
NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION DES ROBINETS
I N S T R U K C J A O B S U G IŁ1
PL
GB
D
RUS
UA
LT
LV
CZ
SK
H
RO
E
F
I N S T R U K C J A O B S U G IŁ
2
UWAGA! Przed rozpoczęciem montażu, demontażu, serwisowania i eksploatacji pro-
duktu należy przeczytać całą instrukcję. Instrukcję należy zachować na czas eksplo-
atacji produktu.
UWAGA! Przed rozpoczęciem montażu, demontażu, serwisowania produktu należy odłą-
czyć dopływ wody do baterii. W baterii oraz części instalacji pomiędzy zaworem, a bate-
rią może pozostać woda. Należy zabezpieczyć otoczenie przed skutkami jej wycieku.
Wskazówki dotycz ce monta uą ż
UWAGA! Wężyki do baterii sztorcowych należy dokręcać bez użycia narzędzi. Zbyt mocne do-
kręcenie wężyków może uszkodzić uszczelki i doprowadzić do utraty szczelności połączenia.
Wymagane jest, aby wszelkie czynności związane z montażem i demontażem oraz praca-
mi serwisowymi dokonywał specjalista z odpowiednimi kwalifi kacjami. Producent nie bierze
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieumiejętnego montażu lub montażu przez
specjalistę bez wymaganych kwali kacji.
Montaż baterii należy przeprowadzać z należytą starannością, dbając o to, aby nie uszkodzić
baterii oraz akcesoriów będących na wyposażeniu baterii.
Podczas dokręcania połączgwintowanych należy stosować tylko taką siłę, jaka jest nie-
zbędna do uzyskania szczelności połączeń wodnych. Należy uważać, żeby zbyt mocnym
dokręcaniem nie doprowadzdo uszkodzenia gwintu i / lub uszczelek. Uszkodzenie gwintu
zniszczy bezpowrotnie połączenie.
Zaleca się podłożyć kartkę papieru pomiędzy klucz, a powierzchnie chromowanej nakrętki.
Pozwoli to zmniejsz ryzyko powstania zarysowań chromowanych powierzchni.
Przed rozpoczęciem eksploatacji baterii należy się upewnić, że wszystkie połączenie wodne
szczelne.
UWAGA! W przypadku pogorszenia jakości strumienia wody z baterii, np. spadek przepływu,
ciśnienia, zmiana kształtu lub rozdzielenie strumienia wody należy sprawdzić czy aerator nie
został zanieczyszczony. Po demontażu należy aerator przepłukać pod strumieniem bieżącej
wody, a osady kamienne należy usnąć przez umieszczenie aeratora w 2% roztworze octu z
wodą.
Jeżeli aerator został wykonany w technologii „SMARTclean” (informacja na opakowaniu), po-
cieranie palcem wylotu wody, usuwa osad kamienia wapiennego i przywraca strumień jak w
nowej baterii. Do tej czynności nie jest wymagany demontaż aeratora.
Wskazówki dotycz ce eksploatacji i konserwacji bateriią
Wypływ wody z baterii następuje po uniesieniu uchwytu. Obrót do oporu w kierunku ozna-
czonym kolorem niebieskim pozwala uzyskać strumień tylko zimnej wody, obrót do oporu
w kierunku oznaczonym kolorem czerwonym, pozwala uzyskstrumień tylko wody ciepłej.
Pozycje pośrednie pozwala dobrać temperaturę strumienia wody. Zamknięcie strumienia
wody następuje po opuszczeniu uchwytu.
Baterie wyposażone w głowicę wykonaną w technologii (informacja na opakowa-„ECOstart”
niu) podczas podniesienia uchwytu umieszczonego na wprost następuje wypływ tylko wody
zimnej. W przypadku takiej głowicy zakres ruchu w kierunku oznaczonym kolorem czerwonym
jest większy niż zakres ruchu w kierunku oznaczonym kolorem niebieskim.
Czyszczenie powierzchni baterii wolno przeprowadztylko przy pomocy neutralnych środ-
ków czyszczących, nanoszonych tylko za pomocą miękkiej ściereczki. Zabronione jest sto-
sowanie agresywnych detergentów. Nie wolno używać środków ściernych, a także środków
czyszczących zawierających alkohole, kwasy (za wyjątkiem 2% roztworu octu z wodą) i roz-
puszczalniki.
Po wyczyszczeniu baterii należy dokładnie opłukać jej powierzchnię czystą, letnią wodą, po
czym wytrzeć do sucha.
Niewielkie zabrudzenia należy czyśc woz mydłem, zabronione jest czyszczenie baterii
na sucho.
Woda zasilająca baterię musi być oczyszczona ze wszelkich zanieczyszczeń mechanicznych
i chemicznych. Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia baterii spowodowane
zanieczyszczeniami wody.
UWAGA! Niektóre elementy baterii mogą sróżn wyglądem od elementów przedstawio-
nych na ilustracjach w instrukcji, jednak sposób montażu, demontażu, serwisowania oraz ich
funkcjaidentyczne jak elementów wchodzących w skład zakupionego produktu.
Producent: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska
Parametry techniczne sieci wodociągowej zgodne z: EN 817, EN 1112, EN 1113
Zalecane ciśnienie dynamiczne wody: 0,1 – 0,5 MPa
Graniczne ciśnienie dynamiczne wody: ≥ 0,05 MPa
Graniczne ciśnienie statyczne wody: ≤ 1,0 MPa
Temperatura wody: ≤ 65OC (maks. ≤ 90OC)
PL
MONTBATERII NAŚCIENNEJ
FAUCETS MOUNTING ON VERTICAL SURFACES
MONTAGE DER WAND-MISCHBATTERIE
МОНТАЖ НАСТЕННОГО СМЕСИТЕЛЯ
МОНТАЖ НАСТІННОГО ЗМІШУВАЧА
SIENINIŲ MAIŠYTUVŲ MONTAVIMAS
SIENAS MAISĪTĀJU MONTĀŽA
MONTÁŽ STĚNOVÉ BATERIE
MONTÁŽ STENOVEJ BATÉRIE
FALI CSAPTELEP BEÉPÍTÉSE
MONTAREA BATERIEI PE SUPRAFEȚE VERTICALE
MONTAJE DE LA GRIFERÍA DE PARED
MONTAGE D’UN ROBINET MURAL
VI
II
I
III
IV
V
I N S T R U K C J A O B S U G IŁ3
ATTENTION! Before you start the assembly, disassembly, maintenance and operation
of the product, be sure to read the entire manual. The manual must be kept for the
whole time of product usage.
ATTENTION! Before you start the assembly, disassembly, or maintenance of the prod-
uct, you should disconnect the water supply to the mixer tap. In the mixer faucet, and
in the sections of the installation between valve and faucet, some water may remain.
You must secure the environment from the eff ects of its leak.
Installation guidance
ATTENTION! Small hoses for the pillar faucets should be tighten without the use of tools. Too
strong tightening of the small hoses can damage gaskets and lead to loss of the connection
tightness.
It is required that all activities relating to the assembly and disassembly, and also to the main-
tenance works, be performed by a specialist with appropriate qualifi cations. The manufacturer
accepts no responsibility for damages caused as a result of the unprofessional assembly or
disassembly by a specialist without the required quali cations.
Mixer tap installation should be carried out with due diligence, ensuring that the mixer faucet and
accessories, which are equipment of it, are not damaged.
While tightening the threaded connections, use only such force as it is necessary to obtain
the tightness of water connections. You should take care that too strong tightening should
not damage the threads and / or gaskets. Thread damage will destroy irreparably the con-
nection.
It is recommended to put a piece of paper between the key, and nut chrome surfaces. This will
reduce the risk of scratching the chrome surfaces.
Prior to the start of mixer faucet operation, you shoud make sure that all water connections
are tight.
ATTENTION! In the event of a deterioration in the quality of the water stream from mixer
faucet, for example, when the ow pressure decreases , or when the shape of the water
stream changes, or its separation changes , you should check whether the aerator is not dirty.
After dismantling rinse the aerator under running water and remove stone sediment by placing
the aerator in a 2% solution of white vinegar with water.
If the aerator is made with technology (information about it is located on the “SmartClean
packaging), rubbing nger across the water outlet removes limestone and restores the stream
as in a new mixer faucet. For this procedure the disassembly of aerator is not required.
Guidance for operation and maintenance of the mixer faucet
Water ow from the mixer faucet occurs after lifting its handle. Turning in the direction of color
blue until it stops can get you a stream of cold water only, turning in the direction of color red
until it stops can get you a stream of warm water only. Middle positions allow you to choose the
temperature of the water stream. After the handle is lowered the water stream is cut off .
If the mixer faucet is equipped with a head made in technology (information about “Ecostart”
it is located on the package), lifting up the handle placed in front of the outfl ow starts only cold
water stream. In the case of such a head the range of motion in direction of the red color it is
greater than the range of movement in the direction of blue color.
Cleaning the surfaces of the mixer faucet must be carried out only with a neutral cleaner, ap-
plied only with a soft cloth. It is forbidden to use aggressive detergents. It is forbidden to use
abrasives, as well as cleaning agents containing alcohols, acids (except for the 2% solution of
white vinegar with water) and solvents.
After cleaning the batteries, you should thoroughly rinse its surface with clean, tepid water,
then wipe it dry.
A small dirt should be cleaned with soap and water, it is prohibited to clean the mixer faucet
dry.
Water supplied to the mixer faucet must be cleaned from all mechanical and chemical impuri-
ties . The manufacturer accepts no responsibility for mixer faucet damages due to contamina-
tion of water.
ATTENTION! Some elements of the batteries may vary in appearance from the elements
shown in the illustrations in the manual, but the method of assembly, disassembly, mainte-
nance, and their function are identical to the elements include
d in the purchased product.
Manufacturer: TOYA S.A. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland
Technical parameters of the water mains in accordance with EN 817, EN 1112, EN 1113
Recommended dynamic pressure of water: 0.1 – 0.5 bar
Maximum dynamic pressure of water: ≥ 0.05 MPa
Maximum static pressure of water: ≥ 1.0 MPa
Water temperature: ≤ 65 O (C) (max. ≤ 90OC)
GB
HINWEIS! Vor Beginn der Montage, Demontage der Servicetätigkeiten der Anwendung des ,
Produktes muss man die gesamte Anleitung durchlesen. Für den Betrieb des Produktes ist
die Anleitung stets bereit zu halten.
HINWEIS! Vor Beginn der Montage, Demontage der Servicetätigkeiten für das Produkt muss ,
man den Zufl uss des Wassers zur Mischbatterie abtrennen. In der Mischbatterie und im Teil
der Anlage zwischen dem Ventil und der Mischbatterie kann das Wasser verbleiben. Die Um-
gebung ist aber vor eventuellen Folgen von Leckstellen zu schützen.
Montagehinweise
HINWEIS! Die Schläuche sind an die Vertikal-Mischbatterie ohne Einsatz von Werkzeugen an-
zuschließen. Ein zu festes Andrehen der Schläuche kann die Dichtungen beschädigen und zum
Verlust der Dichtheit der Verbindung führen.
Ebenso ist es erforderlich, dass sämtliche Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Montage und De-
montage sowie den Servicetätigkeiten von einem Spezialisten mit entsprechenden Qualifi kationen
ausgeführt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die im Ergebnis von unsachgemäßer
Montage oder einer Montage durch einen Spezialisten ohne die erforderlichen Qualifi kationen
entstanden sind.
Die Montage der Mischbatterie ist sehr sorgfältig durchzuführen und darauf zu achten, dass die
Mischbatterie und das zur Ausrüstung der Mischbatterie gehörende Zubehör nicht beschädigt
werden.
Es wird empfohlen zwischen dem Schlüssel und der verchromten Oberfl äche der Mutter ein Blatt
Papier zu unterlegen. Dadurch verringert man das Risiko der Entstehung von Kratzern auf der
verchromten Oberfl äche.
Vor Beginn der Nutzung der Mischbatterie muss man sich davon überzeugen, dass alle Wasserver-
bindungen dicht sind.
HINWEIS! Bei einer Verschlechterung der Funktion des Schalters für die Duschen/Wanne in der
Wannen-Mischbatterie muss man überprüfen, ob sich nicht in ihm ein Kalkbelag angesammelt hat.
Nach der Demontage des Schalters muss man ihn in eine 2%ige Essiglösung mit Wasser legen.
Dabei ist zu beachten, dass während des Funktionsbetriebes des Schalters die in ihm montierten
Dichtungen verformt werden können und ihre erneute Verwendung für die Verbindung zum Verlust
der Dichtheit führen. Wenn nach der Montage des Schalters Leckstellen auftreten, muss man ihn
demontieren und alle Dichtungen gegen neue austauschen.
Betriebs- und Wartungshinweise für die Mischbatterie
Der Ausfl uss des Wassers aus der Mischbatterie erfolgt nach dem Anheben des Handgriff es.
Durch sein Drehen bis zum Anschlag in der mit blauer Farbe gekennzeichneten Richtung ießt
nur kaltes Wasser, durch das Drehen bis zum Anschlag in der mit roter Farbe gekennzeichneten
Richtung ießt dagegen nur warmes Wasser. Die Zwischenstellungen ermöglichen ebenso die
Wahl der Temperatur des Wasserstrahls. Nach dem Loslassen des Handgriff es erfolgt das Schlie-
ßen des Wasserstrahls.
Bei den Mischbatterien, die mit einem Kopfstück nach der Technologie von (Information „ECOstart”
auf der Verpackung) ausgerüstet sind, fl ießt nach dem Anheben des Handgriff es, der direkt gegen-
über angeordnet ist, nur kaltes Wasser. Bei einem solchen Kopfstück ist der Bewegungsbereich in
der mit roter Farbe gekennzeichneten Richtung größer als der Bewegungsbereich in der mit blauer
Farbe gekennzeichneten Richtung.
Die Reinigung der Oberfl äche der Mischbatterie darf nur mit neutralen Reinigungsmitteln und mit
einem weichen Lappen durchgeführt werden. Es ist verboten, aggressive Mittel zu verwenden.
Ebenso dürfen keine ätzenden Mittel sowie auch keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Säuren (mit
Ausnahme der 2%igen Lösung von Essig mit Wasser) enthalten, und Lösungsmittel zum Reinigen
eingesetzt werden.
Nach dem Reinigen der Mischbatterie muss man ihre Oberfl äche gut mit sauberem, lauwarmen
Wasser abspülen und anschließend trocken reiben.
Geringe Verschmutzungen reinigt man mit Seifenwasser, eine Trockenreinigung der Mischbatterie
ist verboten.
Das Wasser, das die Mischbatterie versorgt, muss von sämtlichen mechanischen und chemischen
Verunreinigungen gereinigt sein. Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen der Mischbatterie,
die durch Verunreinigungen des Wassers hervorgerufen wurden.
HINWEIS! Einige Elemente der der Mischbatterie können sich in Bezug auf das Aussehen von
den auf den Abbildungen in der Anleitung dargestellten Elementen unterscheiden, jedoch die Art
der Montage, Demontage, der Servicearbeiten sowie ihre Funktion sind identisch wie die zum
Liefersatz des gekauften Produktes gehörenden Elemente.
Hersteller: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polen
Die technischen Parameter des Wasserleitungsnetzes entsprechen der Norm EN 817, EN 1112,
EN 1113
Empfohlener dynamischer Wasserdruck: 0,1 – 0,5 MPa
Grenzwert des dynamischen Wasserdrucks: ≥ 0,05 MPa
Grenzwert des statischen Wasserdrucks: ≤ 1,0 MPa
Wassertemperatur: ≤ 65
O
C (max. ≤ 90
O
C)
D


Product specificaties

Merk: Fala
Categorie: Douchesysteem
Model: 75664

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Fala 75664 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden