Ernesto IAN 331334 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto IAN 331334 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 238 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
JAR OPENER
JAR OPENER
Instructions for use
KANNENAVAAJA
Käyttöohje
LOCKÖPPNARE
Bruksanvisning
OTWIERACZ DO WIECZEK
Instrukcja użytkowania
ATIDARYTUVAS
Naudojimo instrukcija
KAANEAVAJA
Kasutusjuhend
SKRŪVĒJAMO VĀCIŅU ATVĒRĒJS
Lietošanas norādījumi
DECKELÖFFNER
Gebrauchsanweisung
IAN 331334_1907
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekanta dig med
produkten innan du använder den för första gången.
Läs den medföljande bruksanvisningen.
Använd produkten endast enligt beskrivningen och
r de angivna användningsområdena. Förvara bruksanvis-
ningen på en säker plats.mna över alla dokument när du
överlämnar produkten till tredje part.
Leveransomfattning
1 x kannenavaaja
1 x bruksanvisning
Tillverkningsdatum (månad/år):
02/2020
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för att öppna skruvlock med en
höjd på 1,0–1,6 cm. Produkten är avsedd för privat bruk.
Säkerhetsinformation
Viktigt: Läs bruksanvisningen noggrant och be-
håll den för framtida referens!
Livsfara!
Låt aldrig barn leka med förpackningsmaterial utan upp-
sikt. Det finns risk för kvävning!
Risk för skador!
Före varje användning ska du kontrollera att produkten
inte uppvisar skador eller slitage.
Användning
Aseta tuote (1) kuvan A osoittamalla tavalla kannen
reunaan niin, että tuotteen alareuna (1a) asettuu kannen
alle. Vedä tuotteen kahvaa (1b) ylöspäin, kunnes kuulet
naksahduksen. Nyt kansi voidaan avata helposti.
Ohje: valitse avaajan puoli kannen korkeuden mukaan.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten i rumstemperatur på en torr och ren plats
när den inte används.
Rengör endast med vatten och torka sedan med en trasa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengöringsmedel.
SE
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality product.
Familiarise yourself with the product before using it for the
first time.
Read the following instructions for use
carefully.
Use the product only as described and only for the given ar-
eas of application. Store these instructions for use carefully.
When passing the product on to third parties, please also
hand over all accompanying documents.
Contents
1 x jar opener
1 x instructions for use
Date of manufacture (month/year):
02/2020
Correct use
This product serves to release hard-to-open screw lids with
a height of 1.0 – 1.6cm. The product was developed for
private use.
Safety notes
Important: read the instructions for use through
carefully and always keep them for later refer-
ence!
Risk to life!
Never allow children to play with the packaging material
unsupervised. There is a risk of suffocation.
Risk of injury!
Inspect the article before each use for damage or wear.
Use
Place the article (1) on the edge of the jar as shown in
figure A so that the lower edge (1a) hooks under the lid.
Pull the handle (1b) on the article upwards until the vacuum
is audibly released. Now it is easy to open the lid.
Note: Use the side of the opener appropriate to the lid
height.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean and dry at
room temperature.
Clean only with water and wipe dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with harsh cleaning
agents.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymu Państwo towar
wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem
przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać następującą
instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób
oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą
instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecz-
nym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy
upewnić się, że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x otwieracz do wieczek
1 x instrukcja użytkowania
Data produkcji (miesiąc/rok):
02/2020
Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Niniejszy artykuł służy do otwierania mocno dokręconych
zakrętek typu twist-off o wysokości 1,0 - 1,6 cm. Artykuł jest
przeznaczony do użytku prywatnego.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ważne: Przeczytać starannie niniejszą instrukcja
ytkowania i bezwzgdnie zachować do wgdu!
Niebezpieczeństwo utraty życia!
Nie wolno nigdy pozostawiać dzieci bez opieki z
materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Artykuł należy sprawdzać przed każdym użyciem pod
względem uszkodzeń i oznak zużycia.
Zastosowanie
Nałóż artykuł (1), jak pokazano na rysunku A, w taki
sposób na krawędź pokrywki, aby dolna krawędź (1a)
była zahaczona od spodu pokrywki. Pociągnij uchwyt (1b)
artykułu do góry, aż do słyszalnego usunięcia podciśnienia
ze słoika. Teraz można w łatwy sposób odkręcić pokrywkę.
Wskawka: W zależności od wysokości zakrętki nale-
ży użyć odpowiedniej strony otwieracza.
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen
ennen sen ensimmäistä käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja määritellyllä
käyttöalueella. Säilytä hyvin nämä käyttöohjeet myöhem-
pää tarvetta varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle
osapuolelle, luovuta sen mukana myös kaikki siihen liittyvät
asiakirjat.
Pakkaus sisältää
1 kannenavaaja
1 käyttöohje
Valmistuspäivämäärä (kuukausi/vuosi):
02/2020
Tarkoituksenmukainen käyt
Tämä tuote on tarkoitettu 1,0–1,6 cm korkeiden kierrekan-
sien avaamiseen. Tuote on tarkoitettu yksityiseen käyttöön.
Turvallisuusohjeet
Tärkä: Lue käyttöohje huolellisesti läpi ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten!
Hengenvaara!
Älä jätä lapsia yksin pakkausmateriaalin kanssa. Tukehtu-
misvaara!
Loukkaantumisvaara!
Tarkista aina ennen käyttöä, että tuotteessa ei ole vaurioi-
ta tai kulumia.
Käyttö
Aseta tuote (1) kuvan A osoittamalla tavalla kannen
reunaan niin, että tuotteen alareuna (1a) asettuu kannen
alle. Vedä tuotteen kahvaa (1b) ylöspäin, kunnes kuulet
naksahduksen. Nyt kansi voidaan avata helposti.
Ohje: valitse avaajan puoli kannen korkeuden mukaan.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina kuivana ja puhtaana
huoneenlämpötilassa.
Puhdista tuote vain vedellä ja pyyhi se lopuksi kuivaksi
liinalla.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista voimakkailla puhdistusai-
neilla.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials in ac-
cordance with current local regulations. Packaging materials
such as foil bags are not suitable to be given to children.
Keep the packaging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the packaging in an
environmentally friendly manner.
The recycling code is used to identify various
materials for recycling.
The code consists of the recycling symbol – which is meant
to reflect the recycling cycle – and a number which identi-
fies the material.
Notes on the guarantee and service
handling
The product was produced with great care and under
constant supervision. You receive a three-year warranty for
this product from the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and workmanship
and does not apply to misuse or improper handling. Your
statutory rights, especially the warranty rights, are not affect-
ed by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following
service hotline or contact us by e-mail. Our service employ-
ees will advise as to the subsequent procedure as quickly
as possible. We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or
through goodwill do not extend the warranty period. This
also applies to replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 331334_1907
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Hävittämistä koskevat ohjeet
Hävitä tuote ja pakkausmateriaalit paikallisten määräysten
mukaisesti. Pakkausmateriaalit, kuten esim. muovipussit,
eivät kuulu lasten käsiin. Säilytä pakkausmateriaalia lasten
ulottumattomissa.
Hävitä tuotteet ja pakkaukset ympäristöystävällisesti.
Kierrätyskoodi auttaa tunnistamaan eri materiaalit
niiden uusiokäyttöön (kierrätykseen) palauttamista
varten.
Koodi koostuu kierrätyssymbolista, jonka on tarkoitus
kuvastaa uusiokäyttöä, sekä numerosta, jolla materiaali
tunnistetaan.
Takuuta ja huoltoprosessia koskevat
ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen ja
jatkuvan tarkastuksen alaisena. Tälle tuotteelle saat kolmen
vuoden takuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä ja
raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei mää-
räysten mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä
oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin yhteyttä
soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunumeroon tai lähet-
mällä viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme sopivat
kanssasi tarvittavista toimenpiteistä mitä pikimmin. Palvelem-
me sinua joka tapauksessa henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun,
laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden perusteel-
la eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja
ja korjattuja osia. Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset
ovat maksullisia.
IAN: 331334_1907
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
GB PLFIGB FI
Anvisningar för avfallshantering
Sopsortera produkten och förpackningsmaterialet enligt
lokala föreskrifter. Förpackningsmaterial såsom plastpåsar
ska inte hanteras av barn. Förvara förpackningsmaterialet
utom räckhåll för barn.
Avfallshantera produkten och förpackningen på ett
miljövänligt sätt.
Återvinningskoden betecknar olika material som
skickas tillbaka för återvinning.
Koden utgörs av återvinningssymbolen, som återspeglar
återvinningskretsloppet, och ett nummer som betecknar
materialet.
Information om garanti och service-
hantering
Produkten är producerad med stor noggrannhet och under
ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten från och
med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel och
uppr att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig an-
vändning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garantirätter,
begränsas ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående
service-hotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare
kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsatta hand-
läggningen. Du erhåller alltid en personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som utförts
grund av garanti, lagstadgad garanti eller kulans. Detta
gäller även för utbytta och reparerade delar. Reparationer
som måste utföras efter garantins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 331334_1907
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
SE IAN 331334_1907
10.16.2019 / PM 3:54
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
02/2020
Delta-Sport-Nr.: AH-7279
A
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen
Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwen-
dung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Ge-
brauchsanweisung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Deckelöffner
1 x Gebrauchsanweisung
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
02/2020
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel dient zum Öffnen von festsitzenden Schraub-
deckeln von 1,0 - 1,6 cm Höhe. Der Artikel ist für den
privaten Gebrauch entwickelt.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig und bewahren Sie sie unbedingt auf!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädi-
gungen oder Abnutzungen.
Anwendung
Setzen Sie den Artikel (1) wie in der Abbildung A so auf
den Deckelrand, dass die untere Kante (1a) unter den De-
ckel hakt. Ziehen Sie den Griff (1b) des Artikels nach oben,
bis sich hörbar das Vakuum löst.
Jetzt können Sie den Deckel leicht öffnen.
Hinweis: Verwenden Sie je nach Deckelhöhe die entspre-
chende Seite des Öffners.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer trocken
und sauber bei Raumtemperatur. Nur mit Wasser reinigen
und anschließend mit einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln reinigen.
Apsveicam!
s izvēlējāties iegādāties augstas kvalitātes preci. Pirms
sākat lietot preci, apgūstiet to.
Šajā nolūkā rūpīgi izlasiet tālāk iekļauto
lietošanas norādījumus.
Lietojiet preci tikai atbilstoši aprakstītajam lietojumam un
tikai norādītajiem lietošanas mērķiem. Saudzīgi glabājiet šo
lietošanas norādījumus. Nododot preci trešajām personām,
pievienojiet tai visus dokumentus.
Piegādes komplekts
1 x skrūvējamo vāciņu atvērējs
1 x lietošanas norādījumi
Ražošanas datums (mēnesis/gads):
02/2020
Lietošana atbilstoši paredzētajam
rķim
Šī prece ir paredzēta skārdeņu ar velkamo gredzenu attaisī-
šanai. Prece ir izstrādāta pritai lietošanai.
Norādes par drošību
Svarīgi: rūpīgi izlasiet šos lietošanas norādījumus
un obliti saglabājiet tos!
Dzīvības apdraudējums!
Šī prece ir paredzēta iestrēgušu skrūvējamo vāciņu ar
augstumu no 1,0–1,6 cm atvēršanai. Prece ir izstrādāta
privātai lietošanai.
Savainošanās risks!
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai precei nav
bojājumu vai nodiluma pazīmju.
Lietošana
Uzlieciet preci (1), kā parādīts A attēlā, uz vāciņa malas tā,
lai apakšējā mala (1a) būtu aizāķēta zem vāciņa malas.
Velciet preces rokturi (1b) uz augšu, līdz ir dzirdama
spiediena izlīdzināšanās.
Tagad varat bez grūtībām atvērt vāciņu.
Norāde: izmantojiet piemēroto attaisītāja pusi atkarībā no
vāciņa augstuma.
Glabāšana, tīrīšana
Kad preci nelietojat, vienmēr glabājiet to sausā un tīrā
stāvoklī istabas temperatūrā.
Tīriet tikai ar ūdeni un pēc tam nosusiniet ar tīrīšanas lupatu.
SVARĪGI! Nedrīkst tīrīt ar asiem tīrīšanasdzekļiem.
Soovime õnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks. Enne esmakordset
kasutamist tutvuge tootega.
Selleks lugege tähelepanelikult järgmist
kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste kohaselt ja ainult
ettenähtud kasutusvaldkondades. Hoidke seda kasutusjuhen-
dit kindlas kohas. Toote edasiandmisel andke üle ka kõik
tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x kaaneavaja
1 x kasutusjuhend
Tootmiskuupäev (kuu/aasta):
02/2020
Otstarbekohane kasutamine
See toode on mõeldud suletud keeratavate purgikaante
avamiseks paksusega 1,0–1,6 cm. Toode on mõeldud
isiklikuks otstarbeks kasutamiseks.
Ohutusjuhised
Tähtis: lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja
hoidke see tingimata alles!
Eluohtlik!
Ärge laske lastel järelevalveta pakkematerjaliga mängi-
da. Valitseb lämmatamisoht!
Vigastuste oht!
Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda kahjustuste või
kulumise suhtes.
Kasutamine
Asetage toode (1) kaane servale, nagu kujutatud joonisel A,
nii et alumine serv (1a) haakuks kaane alla. Tõmmake
toote käepidet (1b) ülespoole, kuni vaakum kuuldavalt
vabastatakse.
Nüüd saate kaane hõlpsalt avada.
Märkus: kasutage sobivat avaja otsa, olenevalt kaane
paksusest.
Hoidmine ja puhastamine
Hoidke toodet, kui te seda ei kasuta, alati kuivas ja puhtas
kohas ruumitemperatuuril.
Puhastage toodet ainult veega ja kuivatage seejärel lapiga.
TÄHTIS! Ärge puhastage tugevatoimeliste puhastusvahen-
ditega.
DE/AT/CHLVEE
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien
entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungs-
materialien, wie z. B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinder-
hände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackung
umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich nung
verschiedener Materialien zur Rückführung in den
Wiederverwertungs kreislauf (Recycling). Der Code
besteht aus dem Recyclingsymbol – das den Verwertungs-
kreislauf widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und
Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, ins-
besondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an
die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per
E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen ab-
stimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund
der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen
sind kostenpflichtig.
IAN: 331334_1907
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Norādes par likvidēšanu
Likvidējiet preci un iepakošanas materiālus atbilstoši spēkā
esošajiem vietējiem noteikumiem.rni nedrīkst rotaļāties ar
iepakošanas materiāliem, piem., plēves maisu. Uzglabājiet
iepakošanas materiālu bērniem nepieejamā vietā.
Likvidējiet preci un iepakojumu vidi saudzējošā
veidā.
Pārstrādes kods ir paredzēts dažādu materiālu
apzīmēšanai, lai tos ievadītu atpakaļ pārstrādes
ciklā. Kods sastāv no pārstrādes simbola, kas
apzīmē pārstrādes ciklu, un numura, kas apzīmē materiālu.
Norādes par garantiju un servisa
pakalpojumiem
Prece ir izgatavota, ievērojot lielu rūpību un veicot pastāvī-
gas kontroles. Jums šai precei tiek dota trīs gadu garantija
kopš iegādes datuma. Lūdzu, saglabājiet kases čeku.
Garantija attiecas tikai uz materiālu un ražošanas kļūdām,
un ļaunprātīgas vai nepareizas lietošanas gadījumā tā nav
spēkā. Šī garantija neierobežo jūsu likumīgās tiesības, it
īpaši tiesības uz garantiju.
Jebkādu pretenziju gadījumā, lūdzu, zvaniet uz zemāk
norādīto servisa tālruni vai sazinieties ar mums pa e-pastu.
Mūsu servisa darbinieki iespējami ātri vienosies ar jums par
lāko rīcību.
Mēs jebku gadījumā sniegsim jums personisku konsultā-
ciju.
Jebkādi remontdarbi, kas izriet no ražotāja garantijas, liku-
mā paredzētās garantijas vai pēcgarantijas apkalpošanas,
nepagarina garantijas laiku. Tas attiecas arī uz nomainītām
un labotām detaļām. Pēc garantijas laika beigām nepiecie-
šamie remonti ir maksas pakalpojums.
IAN: 331334_1907
Serviss Latvija
Tel.: 80005808
E-pasts: deltasport@lidl.lv
Jäätmekäitlusjuhised
Andke toode ja pakkematerjalid jäätmekäitlusse kohapeal
kehtivate eeskirjade kohaselt. Pakkematerjal, nt kilekotid,
ei tohi sattuda laste kätte. Hoidke pakkematerjali lastele
kättesaamatus kohas.
Andke toode ja pakend jäätmekäitlusse keskkon-
nasäästlikult.
Jäätmekäitluskood on mõeldud eri materjalide
histamiseks nende taaskasutusringlusse tagasisaat-
miseks (ringlussevõtt). Kood koosneb ringlussevõtu
sümbolist, mis tähistab kasutusringlust, ja numbrist, mis
histab materjali.
Juhised garantii ja teeninduskulu
kohta
Tooteartikkel valmistati suurima hoolikusega ning pideva
kontrolli all. Sellele tooteartiklile saate kolm aastat garantiid
alates ostukuupäevast. Palun hoidke kassatšekk alles.
Garantii kehtib ainult materjali- ja tootmisvigade kohta ning
kaotab kehtivuse väärkasutuse või asjatundmatusitsemise
korral. Antud garantii ei piira Teie seaduslikke õigusi, eelkõi-
ge garantiiõigusi.
Võimalike kaebuste korral pöörduge palun alloleval teenin-
duse otseliinil või võtke meiega ühendust e-posti teel. Meie
teenindustöötajad lepivad Teiega võimalikult kiiresti kokku
edasise toimimisviisi. Nõustame Teid igal juhul isiklikult.
Garantiiaega ei pikendata garantii, seadusliku pretensiooni-
õiguse või heatahtlikkuse alusel teostatud võimalike remon-
ditöödega. See kehtib ka asendatud ja remonditud detailide
kohta. Pärast garantii möödumist eesseisvad remonditööd
on tasulised.
IAN: 331334_1907
Teenindus Eesti
Tel.: 8000049109
E-post: deltasport@lidl.ee
DE/AT/CHLVEE
Sveikiname!
Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš pirmą kartą naudoda-
mi, susipažinkite su gaminiu.
Atidžiai perskaitykite pateik naudojimo
instrukciją.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytu
tikslu. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją. Perduodami
gaminį, nepamirškite perduoti trečiajai šaliai ir visų su juo
susijusių dokumentų.
Komplekto sudėtis
1 x atidarytuvas
1 x naudojimo instrukciją
Pagaminimo data (mėnuo/metai):
02/2020
Tinkamas naudojimas
Šis gaminys skirtas sunkiai atsisukantiems 1,0–1,6 cm aukš-
čio dangteliams atidaryti. Gaminys skirtas naudoti privačiai
Saugos nurodymai
Svarbu. Atidžiai perskaitykite šį naudojimo ins-
trukciją ir būtinai saugokite jį!
Pavojus gyvybei!
Jokiu būdu nepalikite vaikų be priežiūros prie pakuotės
medžiagų. Kyla pavojus uždusti!
Pavojus susižaloti!
Kiekvieną kartą pieš naudodami gaminį, patikrinkite, ar jis
nepažeistas ir nenusidėvėjęs.
Naudojimas
Kaip parodyta A pav., pridėkite gaminį (1) prie dangtelio
krašto taip, kad apati briauna (1a) būtų po dangteliu.
Kelkite aukštyn gaminio rankeną (1b), kol pasigirs, kad į
stiklainį įėjo oro. Dabar galite nesunkiai atidaryti dangtelį.
Nurodymas: Kuria puse naudoti atidarytu, priklauso
nuo dangtelio aukščio.
Laikymas, valymas
Kai gaminio nenaudojate, laikykite sausą ir švarų kambario
temperatūroje.
Plaukite tik vandeniu ir nusausinkite šluoste.
SVARBU! Niekada nevalykite šiurkščiomis valymo priemo-
nėmis.
Išmetimo nurodymai
Gaminio ir pakuotės atliekas šalinkite laikydamiesi galiojan-
čių vietos taisyklių. Užtikrinkite, kad pakuotės medžiagos,
pavyzdžiui, plastikiniai maišeliai, nepatektų vaikams. Pakavi-
mo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Šalinkite gaminius ir jų pakuotes tausodami aplinką.
Perdirbimo kodas skirtas įvairių medžiagų atskyrimui
atiduotant jas į atliekų perdirbimą.
Kodą sudaro perdirbimo simbolis, atspindintis atlie perdir-
bimo rūšį, ir medžiagos identifikacinis numeris.
Pastabos dėl garantijos ir
aptarnavimo
Šis gaminys buvo labai rūpestingai gaminamas, nuolat
taikant kontrolės priemones. Šiam gaminiui suteikiama trijų
metų garantija nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti kasos
čekį.
Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos defektams, bet
ne defektams, atsiradusiems dėl neleistino ar netinkamo
naudojimo. Ši garantija neapriboja Jūsų įstatymais nustatytų
teisių, ypač garantijos suteikiamų teisių.
Jei turėtumėte pretenzijų, prašome kreiptis žemiau nurodyta
klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija arba susisiekite
su mumis elektroniniu paštu. Mūsų klientų aptarnavimo tar-
nybos darbuotojai kiek įmanoma greičiau suderins su Jumis
kitus veiksmus. Visada pakonsultuosime Jus asmeniškai.
Garantinis laikotarpis nepratęsiamas dėl galimo garantinio
remonto, įstatymais nustatytų garantijų ar pogarantinės prie-
žiūros. Tai taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms
dalims. Pasibaigus garantijai, remontas yra mokamas.
IAN: 331334_1907
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltasport@lidl.lt
LT LT
Przechowywanie, czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze przechowywać
produkt w suchym i czystym miejscu, w temperaturze
pokojowej.
Czyścić wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć do sucha
ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środków czysz-
czących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe należy usunąć zgodnie
z aktualnymi przepisami obowiązującymi w danym miejscu.
Materiały opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie powinny
znaleźć się w rękach dzieci. Materiał opakowaniowy należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w sposób
przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do oznaczenia
różnych materiałów przeznaczonych do zwrotu do
przetwórstwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien odzwierciedlać
cykl odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące gwarancji i
obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas
stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata
gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fa-
bryczne i traci ważność podczas używania produktu nie
właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa
prawa, w szczególności zasady odpowiedzialności z tytułu
rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się
pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem
jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo. W przypadku wymiany części
lub całego artykułu okres gwarancji przedłuża się o trzy
lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po uynię-
ciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 331334_1907
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 331334

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto IAN 331334 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ernesto

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

MSW

MSW -BPS1 Handleiding

5 November 2024
MSW

MSW -C&A HP 100 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-SK-2 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY_SM_02 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-09 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa PHY-EB-1 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-11 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-15 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-12 Handleiding

5 November 2024
Physa

Physa -RR-08 Handleiding

5 November 2024