Ernesto HG09734 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto HG09734 (5 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 13 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
A
Ø 6 mm
approx./ca. 34,5 cm
1 ×
2 ×
2 ×
D
B
approx./ca. 34,5 cm
1 ×
2 ×
1
3
2
4
C
[2]
[1]
[3]
KÜCHENROLLENHALTER
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben undr die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser wandmontierte Küchenrollenspender eignet sich
für die Ausgabe von Frischhaltefolie, Aluminiumfolie
und Papierhandtüchern. Das Produkt verfügt aerdem
über einen eingebauten Folienschneider.
Dieses Produkt ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben. Eine andere Verwendung ist nicht
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
mGefahr eines elektrischen Schlages!
Verletzungsgefahr! Gefahr von
Sachschäden!
Achten Sie darauf, dass Sie beim Bohren in der Wand
nicht auf elektrische Leitungen, Gas- oder Wasserrohre
treff en. Prüfen Sie die Wand gegebenenfalls mit einem
geeigneten Detektor, bevor Sie bohren.
Prüfen Sie vor der Befestigung des Produkts an der
Wand, ob die Wandr das zu befestigende Produkt
geeignet ist. Lassen Sie sich ggf. von einem geeigneten
Fachmann beraten.
mWarnung! Verletzungsrisiko! Von Kindern
fernhalten, scharfe Schneidklingen.
Lieferumfang
1 Küchenrollenspender
1 Wandmontagezubehör (inkl. 2 Dübel und 2 Schrauben)
1 Montageaufkleber
1 Gebrauchsanweisung
Montage
mBevor Sie das Produkt an der Wand montieren, lesen
Sie die „Sicherheitshinweise.
Option 1 (Abb. A)
1. Markieren Sie die Position der Bohrlöcher (Abb. A).
2. Bohren Sie an den markierten Stellen Bohrlöcher
(Ø6 mm).
3. Stecken Sie Dübel in die Bohrlöcher.
4. sen Sie die vordere Abdeckung vom Spender, indem
Sie die linke und die rechte Taste dcken.
5. Hängen Sie den Spender an die Schrauben.
Option 2 (Abb. B)
Hinweise:
Der Montageaufkleber darf nur auf glatten Fliesen-
oder Glasoberfl ächen angebracht werden.
Maximale Belastung des Montageaufklebers: 2 kg
1. Reinigen Sie die Oberfl äche.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie des Montageaufklebers ab.
3. Drücken Sie die klebende Seite des
Montageaufklebers an die Wand (Abb.B).
4. Belasten Sie den Montageaufkleber während der
chsten 24 Stunden nicht.
5. Hängen Sie den Spender an den Haken der
Montageaufkleber.
Gebrauch (Abb. C/D)
1. Setzen Sie die Frischhaltefolie /Aluminiumfolie /
[1] [2]
Papierrolle [3] ein (Abb. C).
2. Befestigen Sie die vordere Abdeckung an der
Halterung, bis Sie das Klickgeräusch der linken und
der rechten Taste hören.
oFrischhaltefolie/Aluminiumfolie ausgeben:
Halten Sie die Frischhaltefolie/Aluminiumfolie mit einer
Hand am Startpunkt fest. Ziehen Sie die Folie langsam
nach unten.
oFrischhaltefolie/Aluminiumfolie schneiden:
Bewegen Sie den Schneidschlitten mit leichtem Druck
auf den Griff (drücken Sie den Schneidschlitten nach
unten, um sicherzustellen, dass die Klinge die Folie
richtig berührt) (Abb. D).
oFür ein besseres Ergebnis: Drücken Sie die
Frischhaltefolie[ [1]/Aluminiumfolie2] nach unten, um
sicherzustellen, dass die Klinge die Frischhaltefolie/
Aluminiumfolie richtig berührt (Abb. D).
Reinigung und Pfl ege
Vor dem ersten Gebrauch: Reinigen Sie das Produkt
mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie das Produkt
sorgfältig ab.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen
und gut belüfteten Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung.
Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten
Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B.
Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 400943_2204) als Nachweis für den
Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 562153
E-Mail: owim@lidl.ch
KITCHEN ROLL HOLDER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the fi rst time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions and the
safety advice below. Only use the product as instructed
and only for the indicated fi eld of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This wall mounted kitchen roll dispenser is suitable for
dispensing cling fi lm, aluminium foil, and paper towels.
The product also features a built-in foil cutter.
This product is intended for private household use only,
not for commercial purposes.
Use the product as described in these instructions only.
Any other use is not intended.
Safety instructions
mRisk of electric shock! Risk of injury! Risk of
property damage!
Ensure that you do not strike electrical cables, gas
or water pipes when you are drilling into the wall. If
necessary, check the wall using a suitable detector
before you drill.
Check before fastening the product to the wall whether
the wall is suitable for the product to be fastened to it.
If necessary, seek the advice of a suitable specialist.
mWarning! Risk of injury! Keep away from
children, includes sharp cutting blades.
Scope of delivery
1 Kitchen roll dispenser
1 Wall mounting accessories (incl. 2 dowels and
2screws)
1 Mounting sticker accessories
1 Instructions for use
Mounting
mBefore mounting the product on the wall, read the
“Safety instructions“.
Option 1 (Fig. A)
1. Mark the position of the drill holes (Fig. A).
2. Drill holes at the marked positions (Ø 6 mm).
3. Insert dowels into the drilled holes.
4. Detach the front cover from the dispenser by pressing
the left and the right button.
5. Hang the dispenser on the screws.
Option 2 (Fig. B)
Notes:
The mounting sticker is only suitable for mounting on
smooth tile or glass surfaces.
Maximum load of the mounting sticker: 2 kg
1. Clean the surface.
2. Peel off the protective fi lm of the mounting sticker.
3. Press the mounting sticker’s sticky side against the
wall (Fig. B).
4. Do not put any load on the mounting sticker for the
next 24 hours.
5. Hang the dispenser on the hooks of the mounting
stickers.
Use (Fig. C/D)
1. Insert the cling fi lm /aluminium foil /paper towel
[1] [2]
roll [3] (Fig. C).
2. Secure the front cover on the holder until you hear the
click sound of the left and the right button.
oDispensing cling fi lm/aluminium foil: Hold the
cling fi lm/aluminium foil at the starting point with one
hand. Slowly pull down the foil.
oCutting cling fi lm/aluminium foil: Move the
cutting slide with little pressure on the handle (push
the cutting slide downwards to make sure the blade
properly touches the foil) (Fig. D).
oFor a better result: Press down on the cling
lm[ [1]/aluminium foil2] to ensure that the blade
touches the cling fi lm/aluminium foil properly (Fig.D).
Cleaning and care
Before initial use: Clean the product with a damp
cloth. Carefully dry the product.
Store the product in a cool, dry, well-ventilated place.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
The product incl. accessories and packaging materials
are recyclable and are subject to extended producer
responsibility.
Dispose them separately, following the illustrated Info-tri
(sorting information), for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to normal
wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 400943_2204) available as proof of purchase.
You will fi nd the item number on the rating plate, an
engraving, on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 0569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
PORTE-ROULEAUX DE
CUISINE
Introduction
Nous vous félicitons pour lachat de votre nouveau produit.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la
première mise en service, vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement
le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans un lieu
sûr. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur
également la totalité des documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce porte-rouleaux de cuisine convient pour dévider du
lm alimentaire, du fi lm d’aluminium et de l’essuie-tout.
Le produit dispose également d’un coupe-fi lm intégré.
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique privé et ne convient pas à des fi ns
commerciales.
Utilisez le produit uniquement selon les instructions
de ce mode d’emploi. Aucune autre utilisation n’est
prévue.
Consignes de sécurité
mRisque d’électrocution! Risque de
blessures! Risque de dégâts matériels!
Assurez-vous de ne pas toucher de fi ls électriques, de
conduites de gaz ou de canalisations d’eau lors du
perçage dans le mur. Si nécessaire, examinez le mur
avec un détecteur approprié avant de percer.
Avant de monter le produit au mur, vérifi ez que le
mur est adapté au produit à monter. Le cas échéant,
demandez conseil à un technicien spécialisé
approprié.
mAvertissement! Risque de blessures! À tenir
hors de la portée des enfants, lames tranchantes.
Contenu de l’emballage
1 Porte-rouleaux de cuisine
1 Accessoires de montage mural (comprenant 2
chevilles et 2vis)
1 Autocollant de montage
1 Mode d’emploi
Montage
mAvant de monter le produit sur le mur, lisez les
«Consignes de sécurité».
Option 1 (ill. A)
1. Marquez la position des trous à percer (ill.A).
2. Percez les trous (Ø 6mm) aux emplacements
marqués.
3. Insérez les chevilles dans les trous percés.
4. Détachez le couvercle avant du dévidoir en appuyant
sur les boutons gauche et droit.
5. Suspendez le dévidoir sur les vis.
Option 2 (ill. B)
Remarques:
L’autocollant de montage ne doit être appliqué que sur
des surfaces lisses en carrelage ou en verre.
Charge maximale sur l’autocollant de montage: 2kg
1. Nettoyez la surface.
2. Retirez le lm de protection de l’autocollant de
montage.
3. Appuyez la face adhésive de l’autocollant de
montage sur le mur (ill.B).
4. Ne positionnez rien sur l’autocollant de montage
pendant les 24heures qui suivent.
5. Accrochez le dévidoir au crochet de l’autocollant de
montage.
Usage (ill. C/D)
1. Insérez le fi lm alimentaire[1]/le fi lm
d’aluminium[ [2]/l’essuie-tout3] (ill.C).
2. Fixez le couvercle avant sur la xation jusqu’à ce que
vous entendiez un clic provenant des boutons gauche
et droit.
oDévider des rouleaux de lm alimentaire/
lm d‘aluminium: Tenez le rouleau de fi lm
alimentaire/de fi lm d’aluminium d’une main au point
de départ. Tirez lentement le fi lm vers le bas.
oCouper le lm alimentaire/le lm
d‘aluminium: Déplacez le chariot de découpe
en appuyant légèrement sur la poignée (pousser le
chariot de découpe vers le bas pour vous assurer que
la lame touche correctement le fi lm) (ill.D).
oPour un meilleur résultat: Poussez le fi lm
alimentaire[1]/le fi lm d’aluminium vers le bas [2]
pour vous assurer que la lame touche correctement le
lm alimentaire/le fi lm d’aluminium (ill.D).
Nettoyage et entretien
Avant la premre utilisation: Nettoyez le produit
avec un chiff on légèrement humidifi é. Séchez
soigneusement le produit.
Rangez le produit dans un endroit bien aéré, frais
et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les
possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux
d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité
élargie du producteur.
Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans
l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours
de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l‘acquisition ou de laparation d‘un bien meuble, une
remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court
à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou
de la mise à disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le
vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles
L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des
défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de
l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a
été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations
publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques défi nies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à tout
usage spécial recherché par lacheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la
découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit
sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas
de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date dachat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend
fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à
une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en
verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (IAN 400943_2204) à titre de preuve d’achat pour
toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque
d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel
(en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face
arrre ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre
défaut, contactez en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées
ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa date
d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
l.: 0800904879
E-Mail: owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
l.: 080071011
l.: 80023970 (Luxembourg)
E-Mail: owim@lidl.be
KEUKENROLHOUDER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen.
Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op
een veilige plek. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan
derden, ook alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Deze tegen de muur gemonteerde keukenrolhouder
is geschikt voor de afgifte van vershoudfolie,
aluminiumfolie en papieren handdoeken. Het product
beschikt tevens over een ingebouwde foliesnijder.
Dit product uitsluitend is bestemd voor privégebruik
thuis en niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze
handleiding. Er is geen ander gebruik voorzien.
Veiligheidsaanwijzingen
m Gevaar voor een elektrische schok!
Verwondingsgevaar! Gevaar voor
materiële schade!
Let er bij het boren in de muur op dat er geen
elektrische, gas- of waterleidingen worden geraakt.
Controleer de wand indien nodig met een daarvoor
geschikte detector voordat u gaat boren.
Controleer voor bevestiging van het product aan de
muur of die muur geschikt is voor het product dat
u eraan wilt bevestigen. Laat reparaties eventueel
uitvoeren door een daarvoor opgeleide vakman.
m Waarschuwing! Risico op letsel! Uit de buurt
van kinderen houden, scherpe snijmessen.
Leveringsomvang
1 Keukenrolhouder
1 Muurmontage-accessoire (incl. 2 pluggen en
2schroeven)
1 Montagesticker
1 Gebruiksaanwijzing
Installatie
m Lees de “Veiligheidsaanwijzingen” voordat u het
product tegen de muur monteert.
Optie 1 (afb.A)
1. Markeer de positie van de boorgaten (afb.A).
2. Boor op de gemarkeerde posities boorgaten (Ø
6mm).
3. Steek de pluggen in de boorgaten.
4. Maak de voorste afdekking van de houder los door
de linker- en rechter toets in te drukken.
5. Hang de houder aan de schroeven op.
Optie 2 (afb. B)
Tips:
De montagesticker mag alleen op gladde tegels of
glazen oppervlakken worden aangebracht.
Maximale belasting van de montagesticker: 2 kg
1. Maak het oppervlak schoon.
2. Trek de beschermfolie van de montagesticker af.
3. Druk de plakkant van de montagesticker tegen de
muur (afb. B).
4. Belast de montagesticker niet gedurende de volgende
24uur.
5. Hang de houder aan de haken van de montagesticker.
Gebruik (afb. C/D)
1. Steek de vershoudfolie /aluminiumfolie /
[1] [2]
papierrol in (afb. C).
[3]
2. Bevestig de voorste afdekking op de houder, tot u het
klikgeluid van de linker en de rechter toetsen hoort.
oVershoudfolie/aluminiumfolie afgeven:
Houd de vershoudfolie/aluminiumfolie met één hand
vast. Trek de folie langzaam naar beneden.
oVershoudfolie/aluminiumfolie snijden:
Beweeg de snijslede met een lichte druk op de greep
(druk de snijslede naar beneden om ervoor te zorgen
dat het mes de folie goed aanraakt) (afb. D).
oVoor een beter resultaat : Druk de
vershoudfolie /aluminiumfolie naar beneden
[1] [2]
om ervoor te zorgen dat het mes de vershoudfolie/
aluminiumfolie goed aanraakt (Afb. D).
Schoonmaken en onderhoud
Voor het eerste gebruik: Maak het product schoon
met een vochtig doekje. Droog het product daarna
zorgvuldig af.
Bewaar het product op een droge en goed
geventileerde plaats.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die
u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Het product, waaronder het toebehoren, en de
verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn
onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van
de fabrikant.
Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri
(informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In
geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep
doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet
beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen
als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze
garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die
onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of
voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.
Afwikkeling in geval van
garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 400943_2204) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op
het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met
de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u
franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
UCHWYT NA RĘCZNIKI
PAPIEROWE I FOLIE
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej
jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi oraz wskawki dotyczące
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu
opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
Należy przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać
wszystkie dokumenty.
Używać zgodnie z
przeznaczeniem
Montowany na ścianie dozownik do rolek kuchennych
jest odpowiedni do dozowania folii spożywczej, folii
aluminiowej oraz ręczników kuchennych. Produkt ma
wbudowany obcinacz do folii spożywczej.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
prywatnego w gospodarstwie domowym, a nie do
celów komercyjnych.
Produktem należy posługiwać się wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji. Żadne inne użycie nie
jest przewidziane.
Instrukcje bezpieczeństwa
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Ryzyko uszkodzenia mienia!
Uważać, aby podczas wiercenia w ścianie nie
przewiercić się przez kable elektryczne, rurociągi
lub wodociągi. Przed przystąpieniem do wiercenia
sprawdzić ścianę odpowiednim detektorem, jeśli
zaistnieje taka potrzeba.
Przed zamontowaniem produktu na ścianie należy
sprawdzić, czy ściana jest odpowiednia dla
montowanego produktu. W razie potrzeby należy
skonsultować się z odpowiednim specjalistą.
m Ostrzeżenie! Ryzyko zranienia! Dzieci należy
trzymać z daleka od ostrzy tcych.
Zakres dostawy
1 Dozownik do rolek kuchennych
1 Akcesorium do montażu ściennego (w tym 2 sworznie
i 2 śruby)
1 Naklejka montażowa
1 Instrukcja obsługi
Montaż
m Przed montażem produktu na ścianie należy
zapoznać się z „Instrukcją bezpieczeństwa”.
Opcja 1 (rys. A)
1. Oznaczyć na ścianie położenie otworów (rys. A).
2. Wywiercić otwory (Ø 6mm) w zaznaczonych
miejscach.
3. Do wywierconych otworów włożyć dyble.
4. Zdjąć pokrywę przednią dozownika, naciskając lewy
i prawy przycisk.
5. Zawiesić dozownik na śrubach.
Opcja 2 (rys. B)
Rady:
Naklejka montażowa przykleja się jedynie do
gładkich powierzchni, takich jak kafelki lub szkło.
Maksymalne obciążenie naklejki montażowej: 2 kg
1. Wyczyścić powierzchnię.
2. Zdjąć folię ochronną z naklejki montażowej.
3. Docisnąć samoprzylepną powierzchnię naklejki
montażowej do ściany (rys. B).
4. Nie poddawnaklejki montażowej obciążeniom
przez kolejne 24godziny.
5. Zawiesić dozownik na haczykach naklejki
montażowej.
Stosowanie (rys. C/D)
1. Włożyć do dozownika folię spożywczą /
[1]
aluminiową /ręczniki kuchenne
[2] [3] (rys. C).
2. Założyć pokrywkę wspornika tak, aby słyszalnie
zatrzasnęła się w miejscu.
oPodawanie folii spywczej/aluminiowej:
Jedną ręką należy trzymać folię spożywczą/
aluminiową na jej początku. Powoli ciągnąć folię
w dół.
oOdcinanie folii spożywczej/aluminiowej:
Przesunąć gilotynę tną, dociskając uchwyt
(docisnąć gilotynę tną w dół, tak aby ostrze
odpowiednio przeszło przez folię) (rys. D).
oAby zapewnić jak najlepsze rezultaty:
Docisnąć folię spożywczą /aluminiową
[1] [2]
do dołu, aby zapewnić, że ostrze odpowiednio
przechodzi przez folię spożywczą/aluminiową
(rys. D).
Czyszczenie i konserwacja
Przed pierwszym użyciem: Produkt czyścić wilgotną
ściereczką. Dokładnie osuszyć produkt.
Produkt przechowywać w chłodnym, suchym miejscu o
dobrej wentylacji.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe,
nada się do recyklingu i podlegają rozszerzonej
odpowiedzialności producenta.
Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą
informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację
odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W
przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika
uszkodzenia produktu, nieaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymia urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 400943_2204) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego
instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej
działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z
dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie
na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
DRŽÁK NA KUCHYŇSKÉ
UTĚRKY
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste
se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující
vod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti
použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě.
Všechny podklady vydejte při předávýrobku i třetí osobě.
Použití v souladu s určem
Tento nástěnný dávkovač kuchyňských rolí je vhodný
pro dodávku fólie pro udržení čerstvosti obsahu,
hliníkové fólie a papírových utěrek. Výrobek má kromě
toho zabudovanou řezačku fólií.
Tento výrobek je určen pouze pro soukromé použití v
domácnosti a není vhodný pro komerční účely.
Používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno vtomto
vodu. Nepředpokládá se jakékoliv jiné použití.
Bezpečnostní pokyny
m Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění! Nebezpečí vzniku
věcných škod!
Ujistěte, že při vrtá do zdi nenarazíte na elektrická
vedení, plynové trubky nebo vodní trubky. V případě
potřeby před vrm zkontrolujte stěnu vhodným
detektorem.
Před upevněním výrobku na stěnu zkontrolujte, zda
je stěna vhodná pro výrobek, který má být na
upevněn. Nechte si popřípadě poradit od vhodného
odborníka.
m Varování! Riziko zranění! Udujte mimo dosah
dětí, ostré řezací čepele.
Rozsah dodávky
1 Dávkovač kuchyňských ro
1 Příslušenství pro montáž na stěnu (včetně 2 hmoždinek
a 2 šroubů)
1 Montáž štítek
1 Návod k použití
Montáž
m Před montáží výrobku na stěnu si přečtěte
„Bezpečnostní pokyny“.
Možnost 1 (Obr. A)
1. Označte polohu otvorů (Obr. A).
2. Vyvrtejte otvory (Ø6mm) na vyznačených místech.
3. Do vyvrtaných otvorů zastrčte hmoždinky.
4. Uvolněte přední kryt dávkovače stisknutím levého a
pravého tlačítka.
5. Zavěste dávkovač na šrouby.
Možnost 2 (Obr. B)
Pokyny:
Montáž štítek lze přidělat pouze na hladké dlaždice
nebo skleněné povrchy.
Maximální zažení montážlepky: 2 kg
1. Vyčistěte povrch.
2. Shněte ochrannou fólii montážlepky.
3. Přitlačte lepicí stranu montážho štítku ke stěně
(Obr. B).
4. Nezatěžujte montážlepku po dobu následujících
24hodin.
5. Zavěste dávkovač na čky montážch štítků.
Použití (Obr. C/D)
1. Vložte fólii pro udržení čerstvosti obsahu /
[1]
hliníkovou fólii /parovou roli do vyvrtaných
[2] [3]
otvorů (Obr.C).
2. ipevněte přední kryt k dáku, dokud neuslyšíte
cvaknutí levého a pravého tlačítka.
oDávkování fólie pro udržení čerstvosti
obsahu/hliníko fólie: Pevně podržte fólii pro
udení čerstvosti obsahu/hliníkovou fólii/hliníkovou
fólii jednou rukou v počátečním bodě. Táhněte fólii
pomalu dolů.
oOdřízněte fólii fólie pro udržení čerstvosti
obsahu/hliníkovou fólii: Posuňte řezací vozík
mírným tlakem na rukojeť (zatlačte řeza vozík dolů,
abyste se ujistili, že se čepel správně dotýká fólie)
(Obr. D).
oPro lepší výsledek:itiskněte fólii pro udení
čerstvosti obsahu /hliníkovou fólii , abyste se
[1] [2]
ujistili, že se kotouč správně dotýká fólie pro udení
čerstvosti obsahu/hliníkové fólie (Obr. D).
Čištění a péče
Před prvním použitím: Výrobek čistěte vlhkou utěrkou.
Výrobek pečlivě osušte.
Výrobek skladujte na chladném, suchém a dobře
traném místě.
Zlikvidová
Obal se sklá z ekologických materiá, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u
správy vaší obce nebo města.
Výrobek vč. příslušenství aobalové materiály jsou
recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce.
Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace
o třídění), abyste mohli lépe nakdat sodpady.
Logo Triman plajen pro Francii.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění
zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál
pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako
doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo
vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí,
neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
ruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na ly výrobku podléhající opotřebení (např.
na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dí,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování
záruky
Pro zajištění rychlého zpracoVašeho případu se řiďte
sledujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a
číslo artiklu (IAN 400943_2204) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulstránce
vodu (vlevo dole) nebo na lepce na zadní nebo spodní
straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu
uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým
dokladem o zakoupení (poklad stvrzenkou) a údaji k
závadě a kdy k došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
DRŽIAK NA KUCHYNSKÉ
UTIERKY
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou
ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým
uvedením do predzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto
účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu
a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento návod
uschovajte na bezpečnom mieste. Ak výrobok odovzdáte
ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Tento diak na kuchynské utierky namontovaný na
stenu je vhodný na vydávanie potravinovej fólie,
alobalu a papierových utierok. Okrem toho má
produkt zabudovanú rezačku na fóliu.
Produkt je určený len do súkromných domácností, nie
je určený na komerčné účely.
Produkt používajte len podľa popisu v tomto návode.
Nie je určený na iné použitie.
Bezpečnostné upozornenia
m Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom! Nebezpečenstvo poranenia!
Nebezpečenstvo vzniku materiálnych škôd!
Dbajte na to, aby ste pri vŕtaní do steny nezasiahli
elektrické káble ani plynové alebo vodovodné
potrubia. V prípade potreby pred vŕtam skontrolujte
stenu vhodným detektorom.
Pred pripevnením produktu na stenu skontrolujte, či je
stena vhodná pre produkt, ktorý chcete pripevniť. V
prípade potreby si nechajte poradiť od odborníka.
m Výstraha! Nebezpečenstvo poranenia! Držte
mimo dosahu detí, ostré rezné čepele.
Rozsah dodávky
1 Držiak na kuchynské utierky
1 Príslušenstvo na montáž na stenu (vrátane
2hmoždiniek a 2 skrutiek)
1 Montážnalepka
1 vod na používanie
Montáž
m Pred tým, ako produkt namontujete na stenu, si
prečítajte „Bezpečnostné upozornenia“.
Možnosť 1 (obr. A)
1. Označte si polohu otvorov na vŕtanie (obr. A).
2. Na označených miestach vyvŕtajte otvory (Ø 6mm).
3. Do vyvŕtaných otvorov vložte hmoždinky.
4. Predný kryt uvoľníte z držiaka tak, že stlačíte ľavé a
pravé tlačidlo.
5. Držiak zaveste na skrutky.
Možnosť 2 (obr. B)
Upozornenia:
Montážna nálepka sa dá pripevniť len na hladké
obkladačky alebo sklenené povrchy.
Maximálne zaťenie montážnej nálepky: 2 kg
1. Vyčistite povrch.
2. Z montážnej nálepky stiahnite ochrannú fóliu.
3. Lepivú stranu montážnej nálepky zatlačte k stene
(obr. B).
4. Nasledujúcich 24hodín montážnu lepku
nezaťujte.
5. Držiak zaveste na háčik na montážnej nálepke.
Používanie (obr. C/D)
1. Vložte potravinovú fóliu /alobal /papiero
[1] [2]
utierky (obr.C).
[3]
2. Predný kryt pripevnite na držiak tak, aby ľavé a pravé
tlačidlo zacvaklo.
oVydávanie potravinovej fólie/alobalu:
Potravinovú fóliu/alobal držte rukou pevne v
začiatočnom bode. Fóliu pomaly ťahajte dolu.
oOdrezanie potravinovej fólie/alobalu:
Rezposúvajte s miernym tlakom na držadlo (rezač
zatčajte dolu, aby ste zaistili, že čepeľ fóliu správne
prereže) (obr. D).
oPre lepší výsledok: Potravinovú fóliu /[1]
alobal zatláčajte dolu, aby ste zaistili, že čepeľ
[2]
potravinovú fóliu/alobal správne prereže (obr. D).
Čistenie a starostlivosť
Pred prvým použitím: Produkt vyčistite vlhkou handrou.
Produkt dôkladne vysušte.
Produkt skladujte na chladnom, suchom a dobre
vetranom mieste.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Výrobok vr. príslušenstva aobalové materiály sú
recyklovateľné apodliehajú rozšírenej zodpovednosti
výrobcu.
Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene
podľa obrázkov Info-tri (informácie otriedení).
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodam svedomito testovaný. V
prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné
práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú
našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu
kupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy.
Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok.
Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu kupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok
Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa šho
výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený,
neodborne používaný alebo neodborne udiava.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu,
ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto
ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr.
batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr.
na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia v
záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a
číslo výrobku (IAN 400943_2204) ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobkujdete na typovom štítku, gravúre, na prednej
strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytfunkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým
dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom
spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
PORTARROLLOS DE COCINA
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el
producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea
detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En
caso de transferir el producto a terceros, entregue también
todos los documentos correspondientes.
Uso previsto
Este portarrollos de cocina para pared es apropiado
para dispensar film transparente, papel de aluminio y
papel de cocina. Asimismo, el producto dispone de un
deslizador de corte incorporado.
Este producto está destinado exclusivamente al uso
doméstico, y no es apto para fines comerciales.
Utilice el producto solo como se describe en este
manual de instrucciones. Cualquier uso diferente se
considerará no conforme a lo previsto.
Indicaciones de seguridad
m ¡Peligro por descarga eléctrica! ¡Peligro de
lesiones! ¡Peligro por daños materiales!
Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico,
tubería de gas o de agua al perforar la pared. Si
es necesario, compruebe la pared con un detector
adecuado antes de perforar.
Antes de fijar el producto a la pared, compruebe
que ésta es adecuada para el producto que se va
a fijar en ella. En su caso, deje que un especialista
cualificado le asesore.
m ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesión! Mantener
alejado de los niños, cuchillas de corte afiladas.
Volumen de suministro
1 Portarrollos de cocina
1 Accesorio para montaje en pared (incl. 2 tacos y
2tornillos)
1 Adhesivo de montaje
1 Instrucciones de uso
Montaje
m Antes de montar el producto en la pared, lea las
“Indicaciones de seguridad.
Opción 1 (Fig. A)
1. Marque la posición de los orificios de perforación
(Fig. A).
2. Realice los orificios de perforación en los puntos
marcados (Ø 6mm).
3. Inserte tacos en los orificios de perforación.
4. Afloje la cubierta delantera del portarrollos
presionando el botón izquierdo y derecho.
5. Cuelgue el portarrollos de los tornillos.
Opción 2 (Fig. B)
Nota:
Colocar el adhesivo de montaje únicamente sobre
superficies de vidrio o baldosas lisas.
Carga xima del adhesivo de montaje: 2 kg
1. Limpie la superficie.
2. Quite lamina de protección del adhesivo de
montaje.
3. Presione el lado que adhiere del adhesivo de montaje
en la pared (Fig. B).
4. No coloque peso en el adhesivo de montaje durante
las siguientes 24horas.
5. Cuelgue el portarrollos en el gancho del adhesivo
de montaje.
Uso (Fig. C/D)
1. Introduzca el film transparente /papel de
[1]
aluminio /papel de cocina (Fig.C).
[2] [3]
2. Fije la cubierta delantera en el soporte hasta que
escuche un clic del botón izquierdo y derecho.
oDispensar film transparente/papel de
aluminio: Sujete bien el film transparente/papel
de aluminio con una mano en el punto inicial. Tire
lentamente del film hacia abajo.
oCortar film transparente/papel de aluminio:
Mueva las cuchillas de corte realizando una ligera
presión sobre el asa (presione las cuchillas de corte
hacia abajo para asegurarse de que la cuchilla toca
correctamente el film) (Fig. D).
oPara un mejor resultado: Presione hacia abajo
el film transparente /papel de aluminio para
[1] [2]
asegurarse de que la cuchilla toca correctamente el
film transparente/papel de aluminio (Fig. D).
Limpieza y cuidado
Antes del primer uso: Limpie el producto con un paño
húmedo. Seque el producto cuidadosamente.
Guarde el producto en un lugar seco, fresco y bien
ventilado.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no
contaminantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la
administración de su comunidad o ciudad.
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje
son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida
del fabricante.
Dechelos por separado siguiendo la información ilustrada de
recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos.
El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de
su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra
garantía (abajo indicada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garana de 3 años desde la
fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de
la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este documento se requerirá
como prueba de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 os a partir de la fecha de compra se
produce un fallo de material o fabricación en este producto,
repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente
por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía
queda anulada si el producto resulta dañado o es
utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto
sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco
cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo,
los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga
en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el
número de arculo (IAN 400943_2204) como justificante
de compra.
Encontra el número de artículo en una inscripción de la
placa indentificativa, en la portada de las instrucciones
(abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase
primero en contacto con el departamento de asistencia
indicado, p3-ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo
adjuntando el recibo de compra (cket de compra) e
indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la
dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
KØKKENRULLEHOLDER
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har
besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig
med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den
efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne vejlledning
et sikkert sted. Hvis De giver produktet videre til andre,
skal alle dokumenter følge med.
Forskriftsmæssig anvendelse
Denne vægmonterede køkkenrulleholder er beregnet
til at holde husholdningsfilm, sølvpapir og køkkenrulle.
Produktet har desuden en indbygget folieskærer.
Dette produkt er kun beregnet til privat brug i en
husstand, ikke til kommercielle formål.
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
vejledning. Det er ikke beregnet til anden anvendelse.
Sikkerhedsanvisninger
m Fare for elektrisk stød! Fare for kvæstelser!
Fare for tingsskader!
Sørg for, at du ikke kommer kontakt med elektriske
ledninger, gas- eller vandrør ved boring i vægge.
Kontroller eventueltggen med en egnet detektor,
inden den bores.
Kontroller inden fastgørelse af produktet påggen,
at væggen er egnet til dette. Reparationer skal altid
udføres af en kvalificeret fagmand.
m Advarsel! Fare for kvæstelser! Skal holdes væk
fra børn, skarpe skæreklinger.
Leveringsomfang
1 Køkkenrulleholder
1 Tilbehør til vægmontering (inkl. 2 dyvler og 2 skruer)
1 Montagemærkat
1 Brugsanvisning
Montering
m Læs ”Sikkerhedsanvisninger”, før du monterer
produktet påggen.
Mulighed 1 (g. A)
1. Markér borehullernes position (fig. A).
2. Bor borehuller på de markerede steder (Ø 6mm).
3. Anbring dybler i borehullerne.
4. Løsn den forreste afdækning fra køkkenrulleholderen
ved at trykke på højre og venstre knap.
5. Hæng køkkenrulleholderen på skruerne.
Mulighed 2 (g. B)
Bemærk:
Montagemærkatet må kun placeres på glatte flise-
eller glasoverflader.
Maksimal belastning af montagemærkatet: 2 kg
1. Rengør overfladen.
2. Træk beskyttelsesfolien af montagemærkatet.
3. Tryk montagemærkatets side med lim mod væggen
(fig. B).
4. Sørg for ikke at belaste montagemærkatet de næste
24 timer.
5. Hæng køkkenrulleholderen på krogen på
montagemærkatet.
Brug (g. C/D)
1. t husholdningsfilmen /sølvpapiret /
[1] [2]
køkkenrullen i (fig. C).
[3]
2. Fastgør den forreste afdækning på
køkkenrulleholderen, til du hører en kliklyd fra venstre
og højre knap.
oTag husholdningsfilm/sølvpapir: Hold fast
i husholdningsfilmen/sølvpapiret med en hånd ved
startpunktet. Træk filmen/papiret langsomt nedad.
oSkær husholdningsfilm/sølvpapir: Bevæg
skæreslæden med et let tryk ndtaget (tryk
skæreslæden nedad for at sikre, at klingen berører
filmen eller papiret rigtigt) (fig. D).
oFor et bedre resultat: Tryk
husholdningsfilmen /sølvpapiret nedad for
[1] [2]
at sikre, at klingen berører husholdningsfilmen/
sølvpapiret rigtigt (fig. D).
Rengøring og vedligeholdelse
Før første ibrugtagning: Rengør produktet med en
fugtig klud. Tør herefter produktet grundigt af.
Opbevar produktet på et køligt, tørt, godt ventileret
sted.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan
bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan
genbruges og er underlagt udvidet producentansvar.
De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med
sorteringsoplysninger, de bortskaffes på en bedre måde.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste
kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der
forekommer mangler ved dette produkt, så har de juridiske
rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske
rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives
i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet
repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis produktet
bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes
korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for
normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks.
kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres
forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 400943_2204)
som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på
forespørgsel.
Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en
indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre)
eller på et mærkat bag- eller undersiden.
Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal
De først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk
eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter
sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved
vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af,
hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
PORTAROTOLO DA CUCINA
Introduzione
Congratulazioni per lacquisto del vostro nuovo prodotto.
Con esso avete optato per un prodotto di qualità.
Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione
per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente
le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
Uso previsto
Questo distributore di rotoli da cucina a parete
è adatto ad erogare pellicole trasparenti, fogli di
alluminio e asciugamani di carta. Il prodotto è dotato
anche di un tagliafogli incorporato.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un
uso privato in ambiente domestico e non a scopi
commerciali.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nelle presenti
istruzioni. Non sono previsti altri usi.
Istruzioni di sicurezza
m Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di
lesioni! Pericolo di danni materiali!
Quando si fora la parete, assicurarsi di non colpire
cavi elettrici, tubi del gas o dell’acqua. Prima di forare,
controllare eventualmente la parete con un rilevatore
adatto.
Prima di fissare il prodotto alla parete, controllare che
questa sia adatta. Chiedere eventualmente consiglio
a un esperto.
m Avvertenza! Rischio di lesioni! Tenere lontano
dalla portata dei bambini, lame da taglio affilate.
Contenuto della confezione
1 Dispenser per rotoli da cucina
1 Accessori per il montaggio a parete (incl. 2 tasselli e
2 viti)
1 Adesivo per il montaggio
1 Manuale d’istruzioni
Montaggio
m Prima di montare il prodotto a parete, leggere le
“istruzioni di sicurezza”.
Opzione 1 (Fig.A)
1. Segnare la posizione dei fori (Fig.A).
2. Praticare i fori (Ø 6mm) nei punti contrassegnati.
3. Inserire i tasselli nei fori.
4. Sganciare il coperchio anteriore dell’erogatore
premendo i pulsanti destro e sinistro.
5. Appendere l’erogatore alle viti.
Opzione 2 (Fig.B)
Indicazioni:
L’adesivo per il montaggio può essere applicato solo
su superfici lisce di piastrelle o vetro.
Carico massimo sull’adesivo per il montaggio: 2 kg
1. Pulire la superficie.
2. Staccare la pellicola protettiva dell’adesivo per il
montaggio.
3. Premere il lato adesivo dell’adesivo per il montaggio
contro la parete (Fig. B).
4. Non caricare l’adesivo per il montaggio per le 24
ore successive.
5. Appendere l’erogatore al gancio dell’adesivo per il
montaggio.
Uso (Fig.C/D)
1. Inserire la pellicola trasparente /il foglio di
[1]
alluminio /il rotolo di carta (Fig. C).
[2] [3]
2. Fissare il coperchio anteriore al supporto finché non si
sente lo scatto dei pulsanti destro e sinistro.
oErogazione della pellicola trasparente/
del foglio di alluminio: Tenere la pellicola
trasparente/il foglio di alluminio sul punto di partenza
con una mano. Tirare la pellicola/il foglio lentamente
verso il basso.
oTaglio della pellicola trasparente/del foglio
di alluminio: Muovere il carrello di taglio con una
leggera pressione sull’impugnatura (premere il carrello
di taglio verso il basso per assicurarsi che la lama
tocchi correttamente la pellicola) (Fig. D).
oPer un miglior risultato: Premere la pellicola
trasparente /il foglio di alluminio verso il basso
[1] [2]
per assicurarsi che la lama tocchi correttamente la
pellicola trasparente/il foglio di alluminio (Fig. D).
Pulizia e manutenzione
Prima del primo utilizzo: Pulire il prodotto con un
panno umido. Asciugare il prodotto con cura.
Conservare il prodotto in un luogo fresco, asciutto e
ben ventilato.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il
riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento
del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o
cittadina.
Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono
riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore.
Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente
seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata.
Il logo Triman è valido solamente per la Francia.
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di
qualità e controllato con premura prima della consegna.
In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i
propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti
legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di
seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla
data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire
dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento servirà a
documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di
3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia
decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo
o di manutenzione inadeguati.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale
o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a
componenti del prodotto esposti a normale logorio, che
possono pertanto essere considerati come componenti
soggetti a usura (esempio capacità della batteria,
calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La
garanzia non si estende altresì a danni che si verificano
su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti
realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni
derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche,
seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il
codice dell’articolo (IAN 400943_2204) come prova
d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta,
da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a
sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato
inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i
partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente
oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo
del centro di assistenza indicato con spedizione esente
da affrancatura, completo del documento di acquisto
(scontrino) e della descrizione del difetto, specificando
anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
KONYHAI PAPÍRTÖRLŐ/
FÓLIA TARTÓ
Bevezető
Gratulálunk új termékének várlása alkalmából. Ezzel egy
magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel
előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen
olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
felhasznási területeken alkalmazza. Őrizze meg ezt az
útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek
történő továbbadása esetén mellékelje a termék a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ezzel a falra szerelhető konyhai papírtörlő/fólia
adagolóval frissentarfólia, alufólia és papírtör
adagolha. A termék emellett beépített fóliavágóval
is rendelkezik.
A termék kizárólag háztarsi használatra,
magáncélra késlt, üzleti célokra nem használható.
A terméket csak az ebben az útmutatóban leírtak
szerint használja. Más célra nem használható.
Biztonsági tudnivalók
m Áramütés veszélye! Sérülésveszély! Anyagi
károk veszélye!
Ügyeljen arra, hogy a fal fúsakor ne érjen
elektromos vezetékekbe, illetve gáz- vagy vízcsövekbe.
Szükség esetén a fúrás megkezdése előtt ellenőrizze a
falat egy megfelelő detektorral.
A termék falrarténő felrögzítése előtt ellenőrizze,
hogy a fal alkalmas-e a rögzítendő termék
megtartására. Szükség esetén kérjen tacsot egy
megfelelő szakembertől.
m Figyelmeztetés! Sérülésveszély! Gyerekektől
vol tartandó: agópengék élesek.
A csomag tartalma
1 Konyhai papírtör/fólia adagoló
1 Tartozékok falra szereléshez (2 dübel és 2 csavar)
1 Rögzítőmatrica
1 Használati utasítás
Összeszerelés
m Mielőtt a terméket felszerelné a falra, olvassa el a
„Biztonsági tudnivalók” című részt.
1. lehetőg (A ábra)
1. Jelölje be a furatok helyét (A ábra).
2. rjon (Ø 6mm) furatokat a megjelölt helyeken.
3. Tegye a furatokba a beleket.
4. A bal és jobb oldali gombot benyomva vegye le az
elülső burkolatot az adagolóról.
5. Akassza az adagolót a csavarokra.
2. lehetőség (B ábra)
Megjegyzések:
A rögzítőmatricát csakis sima csempe- vagy
üvegfelületre szabad felhelyezni.
A rögzítőmatrica maximális teherbírása: 2 kg
1. Tisztítsa meg a felületet.
2. Húzza le a védőfóliát a rögzítőmatricáról.
3. Nyomja a rögzítőmatrica ragasztós felét a falnak
(B ábra).
4. A követke24óban ne terhelje a rögzítőmatricát.
5. Akassza az adagolót a rögzítőmatrica akasztójára.
Használat (C/D ábra)
1. Helyezze be a frissentarfóliát /alufóliát /
[1] [2]
papírtekercset (C ábra).
[3]
2. Rögzítve az elülső burkolatot a tarn, ag a bal és a
jobb gomb hallhaan a helyére nem kattan.
oFrissentartó fólia/alufólia adagolása: Tartsa
egy kézzel stabilan a frissentartó fóliát/alufóliát a
kendőpontjánál. Húzza a fóliát lassan lefelé.
oFrissentartó fólia/alufólia vágása: Mozgassa
a vágócsúszkát, miközben enyhe nyomást gyakorol
a fogantyúra (nyomja lefelé a vágócsúszkát, hogy a
penge optimálisan érintkezzen a fóliával) (D ábra).
oA jobb eredmény érdekében: Nyomja a
frissentartó fóliát /alufóliát lefelé, hogy a
[1] [2]
penge optimálisan érintkezzen a frissentartó fóliával/
alufóliával (D ábra).
Tisztítás és ápolás
Első használat előtt: A termék tisztítát egy nedves
ruha segítségével végezze. Gondosan szárítsa meg
a terméket.
A terméket hűvös, sraz, jól szellőző helyen tárolja.
Mentetés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket
a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlas
céljából.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye
illetékes önkornyzal tákozódhat.
A termék, beleértve a tartozékokat és a
csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó
kiterjesztett felelőssége alá tartozik.
A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható
információk (szortírozási információk) alapjánlön
ártalmatlatsa őket.
A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betarval
gondosan gyártottuk, és szállís előtt lelkiismeretesen
ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor
a termék elajával szemben törnyes jogok illetik meg
Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett
garancia vállasunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárs dátutól
számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik.
rjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat
szükséges a vásárs tényének az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag-
vagy gyársi hiba merül fel, akkor a választásunk szerint
a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia
megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen
kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A
garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek
normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek
tekinthetők (pl. elemek), vagy arékeny részekre sérülésére,
pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
Garanciális ügyek lebonyolítása
Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az
alábbi útmutatást:
rjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a
cikkszámot (IAN 400943_2204) a vásárs tényének az
igazolására.
jük, hogy a cikkszámot olvassa le a pustábláról, a
gravírosból, az Útmuta címoldaról (balra lent), illetve
a toldalon, vagy a termék alján talható matricáról.
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság
lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben
megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen.
A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárst igazoló
blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének
mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt
szervizcímre.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0680021536
E-mail: owim@lidl.hu
DRŽALO ZA KUHINJSKE
ROLE
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo
se seznanite z izdelkom. V ta namen pozorno preberite
naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke.
Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano in samo za
navedena področja uporabe. To navodilo hranite na varnem
mestu. V primeru izročitve izdelka tretjim, jim predajte tudi
vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
To stensko držalo za kuhinjske brisače in folije je
primerno za podajanje folije za živila, aluminijaste
folije in papirnatih brisač. Izdelek ima vgrajen tudi
rezalnik folije.
Ta izdelek je namenjen samo za zasebno uporabo v
gospodinjstvu in ni predviden za komercialne namene.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v teh
navodilih za uporabo. Drugačna uporaba ni
predvidena.
Varnostni napotki
m Nevarnost električnega udara! Nevarnost
poškodb! Nevarnost gmotne škode!
Pri vrtanju v steno pazite, da ne naletite na električne
kable, plinske ali vodovodne cevi. Če je treba, pred
vrtanjem preverite steno z ustreznim detektorjem.
Preden izdelek namestite na steno, preverite, ali je
stena primerna za izdelek. Popravilo vedno prepustite
ustreznemu strokovnjaku.
m Opozorilo! Nevarnost telesnih poškodb!
Hranite zunaj dosega otrok, ostra rezila.
Obseg dobave
1 Držalo za kuhinjske brisače in folije
1 Pribor za montažo na steno (vključno z 2 vložkoma in
2 vijakoma)
1 Montažne nalepke
1 Navodila za uporabo
Montaža
m Pred montažo izdelka na steno preberite »Varnostna
navodila«.
1. možnost (sl.A)
1. Označite položaj izvrtin (sl.A).
2. Na označenih mestih izvrtajte luknje (Ø 6mm).
3. V luknji vstavite vložka.
4. Pritisnite levi in desni gumb, da odstranite sprednji
pokrov z držala.
5. Obesite držalo na vijake.
2. možnost (sl. B)
Opomba:
Montažno nalepko lahko pritrdite samo na gladke
površine keramičnih ploščic ali stekla.
Največja obremenitev montažne nalepke: 2 kg
1. Očistite površino.
2. Odstranite zaščitno folijo z montažne nalepke.
3. Pritisnite lepljivo stran montažne nalepke na steno
(sl.B).
4. Montažne nalepke ne obremenjujte naslednjih 24ur.
5. Držalo obesite na kavelj montažne nalepke.
Uporaba (sl.C/D)
1. Vstavite folijo za živila /aluminijasto folijo /
[1] [2]
papirnato brisačo (sl.C).
[3]
2. Sprednji pokrov pritrdite na držalo, da se levi in desni
gumb slišno zaskočita.
oPodajanje folije za živila/aluminijaste
folije: Ročico folije za živila/aluminijaste folije z eno
roko trdno primite na začetni točki. Počasi povlecite
folijo navzdol.
oRezanje folije za živila/aluminijaste folije: Z
rahlim pritiskom na ročaj premaknite drsnik za rezanje
(pritisnite drsnik za rezanje navzdol, da se rezilo
pravilno dotakne folije) (sl.D).
oZa boljši rezultat: Pritisnite folijo za živila /[1]
aluminijasto folijo navzdol, da se rezilo pravilno
[2]
dotakne folije za živila/aluminijaste folije (sl.D).
Čiščenje in nega
Pred prvo uporabo: Očistite izdelek z vlažno krpo.
Izdelek dobro posušite.
Izdelek hranite v hladnem, suhem in dobro
prezračenem prostoru.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki
jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih
odpadkov.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko
pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni za
recikliranje. Zanje veljajo določila proizvajalčeve razširjene
odgovornosti.
Za boljše ravnanje z odpadki jih odlagajte ločeno,
upoštevajoč prikazane informacije o razvrščanju.
Logotip Triman velja samo za Francijo.
Pooblčeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija
jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu
oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj
navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi
izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku
garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list,
račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za
napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Postopek pri uveljavljanju
garancije
Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo,
da sledite naslednjim napotkom:
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko
izdelka (IAN 400943_2204) kot dokazilo o nakupu.
Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri,
naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na
hrbtni ali spodnji strani.
Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti,
se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni
oddelek po telefonu ali prek e-pošte.
Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine
pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite
potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno
pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 00386 (0) 80 70 60
E-Mail: owim@lidl.si
DRŽAČ KUHINJSKIH ROLA
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste se
odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod. Prije prvog
stavljanja u pogon, upoznajte se sa proizvodom. Za to
pomno pročitajte slijedeće upute za uporabu i sigurnost.
Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u
navedene svrhe. Sačuvajte ove upute na jednom sigurnom
mjestu. U slučaju davanja proizvoda trećim osobama,
izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Uporaba u skladu s odredbama
Ovaj zidni dozator kuhinjskih rola pogodan je za
doziranje prozirne folije, aluminijske folije i papirnatih
ručnika. Proizvod također ima ugrađen i rezač folije.
Proizvod je namijenjen samo za privatna kućanstva,
nije za komercijalne svrhe.
Upotrijebite proizvod samo na način opisan u ovim
uputama za uporabu. Nije predviđena nikakva druga
uporaba.
Sigurnosne napomene
m Opasnost od strujnog udara! Opasnost od
ozljeda! Opasnost od oštećenja imovine!
Pazite da prilikom bušenja zida ne probušite električne
žice, plinske ili vodovodne cijevi. Ako je potrebno, prije
bušenja provjerite zid odgovarajućim detektorom.
Prije postavljanja proizvoda na zid, provjerite je li
zid prikladan za proizvod koji se montira. Ako je
potrebno, potražite savjet odgovarajućeg stručnjaka.
m Upozorenje! Opasnost od nezgode! Držite
podalje od djece, oštrih oštrica.
Sadržaj isporuke
1 Dozator kuhinjskih rola
1 Pribor za zidnu montu (uklj. 2 tipla i 2 vijka)
1 Naljepnica za montažu
1 Upute za uporabu
Montaža
m Prije postavljanja proizvoda na zid, pročitajte
„Sigurnosne upute“.
1. mogućnost (slika A)
1. Označite položaj rupa za bušenje (slika A).
2. Izbušite rupe (Ø 6mm) na označenim mjestima.
3. U izbušene rupe umetnite tiple.
4. Odvojite prednji poklopac dozatora pritiskom na lijevu
i desnu tipku.
5. Objesite dozator na vijke.
2. mogućnost (slika B)
Napomena:
Naljepnica za montažu smije se lijepiti samo na glatke
pločice ili staklene površine.
Maksimalno opterećenje naljepnice za montažu: 2 kg
1. Očistite površinu.
2. S naljepnice za montažu skinite zaštitnu foliju.
3. Pritisnite ljepljivu stranu naljepnice za montažu na
zid (slika B).
4. Naljepnicu za montažu ne opterećujte narednih
24sata.
5. Objesite dozator na kuke na naljepnicama za
montažu.
Upotreba (slika C/D)
1. Umetnite prozirnu foliju /aluminijsku foliju /rolu
[1] [2]
papira (slika C).
[3]
2. Gurajte prednji poklopac na držač dok ne čujete klik
lijeve i desne tipke.
oDoziranje prozirne folije/aluminijske folije:
Držite prozirnu foliju/aluminijsku foliju jednom rukom
na početnoj točki. Polako povucite foliju prema dolje.
oRezanje prozirne folije/aluminijske folije:
Pomaknite nož za rezanje laganim pritiskom na ručku
(gurajte nož za rezanje prema dolje kako biste bili
sigurni da oštrica pravilno dodiruje foliju) (slika D).
oZa bolji rezultat: Pritisnite prozirnu foliju /[1]
aluminijsku foliju kako biste bili sigurni da nož
[2]
pravilno dodiruje prozirnu foliju/aluminijsku foliju
(slika D).
Čišćenje i njega
Prije prve uporabe: Proizvod čistite vlažnom krpom.
Proizvod temeljito osušite.
Proizvod čuvajte na hladnom, suhom i dobro
prozračenom mjestu.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje
možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete
se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
Proizvod uklj. pribor i materijali za pakiranje mogu se
reciklirati i podliježu proširenoj odgovornosti proizvođača.
Odložite ih odvojeno, slijedeći ilustrirani Info-tri (informacije
o razvrstavanju), za bolji tretman otpada.
Triman-Logo važi samo za Francusku.
Jamstvo
Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama
kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju
nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate
zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša
zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u
nastavku, ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od godine od 3
datuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine.
Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je
dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog
proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka
greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno
popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se
proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HG09734

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto HG09734 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ernesto

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd