Epson EcoTank ET-2875 Handleiding

Epson Niet gecategoriseerd EcoTank ET-2875

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Epson EcoTank ET-2875 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 142 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
2
1
BK
A4×3
Epson Smart Panel Epson Smart Panel
Zusätzliche Artikel können abhängig vom Standort inbegrien sein. / Afhankelijk van de locatie kunnen er meerdere items zijn inbegrepen. /
Potrebbero essere inclusi elementi aggiuntivi a seconda del luogo di utilizzo.
Zuerst lesen
Die Tinte für diesen Drucker muss vorsichtig behandelt werden. Beim Be- oder Wiederauüllen der Tintenbehälter kann es zum Verspritzen von Tinte
kommen. Sollte Tinte auf Ihre Kleidung oder Ihre persönlichen Sachen gelangen, ist sie möglicherweise nicht mehr zu beseitigen.
Lees dit eerst
De inkt van deze printer moet met zorg worden behandeld. Inkt kan rondspatten wanneer de inkttanks worden gevuld of bijgevuld. Als er inkt op uw kleding
of andere zaken terechtkomt, kan deze mogelijk niet worden verwijderd.
Leggere prima dell’uso
Linchiostro per questa stampante deve essere maneggiato con cura. L’inchiostro potrebbe fuoriuscire durante il riempimento o il rabbocco dei serbatoi.
Se l’inchiostro dovesse macchiare abiti o eetti personali, potrebbe non risultare rimovibile.
A
Die anfänglichen Tintenaschen werden teilweise zum Auaden des Druckkopfs genutzt. Diese Flaschen können eine geringere Seitenergiebigkeit als
nachfolgende Tintenaschen haben.
De bij de printer geleverde inktessen worden voor een deel gebruikt om de printkop te laden. Met deze essen worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt
dan met volgende inktessen.
La bottiglia di inchiostro iniziale sarà parzialmente utilizzata per caricare la testina di stampa. Queste bottiglie di inchiostro potrebbero stampare meno pagine
rispetto a quelle successive.
A
OEntfernen Sie die Kappe bei aufrecht gehaltener Tintenasche;
andernfalls könnte Tinte austreten.
OVerwenden Sie nur die im Lieferumfang Ihres Produkts enthaltenen
Tintenaschen.
OEpson haftet nicht für die Qualität oder Betriebstauglichkeit von
Tinten anderer Hersteller. Durch die Verwendung von Tinten
anderer Hersteller kann es zu Beschädigungen kommen, die nicht
der Gehrleistung durch Epson unterliegen.
OHoud de inktes rechtop wanneer u de dop verwijdert, anders kan
er inkt uit lekken.
OGebruik de bij het product geleverde inktessen.
OEpson kan de kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt
niet garanderen. Het gebruik van niet-originele inkt kan schade
veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt gedekt.
OPer evitare fuoriuscite di inchiostro, rimuovere il tappo tenendo la
bottiglia di inchiostro in posizione verticale.
OUtilizzare le bottiglie di inchiostro in dotazione con il prodotto.
OEpson non garantisce la qualità o l’adabilità degli inchiostri non
originali. L’uso di inchiostro non originale può causare danni non
coperti dalle garanzie Epson.
B
C
D F
H
K
L
J
M
Sprache wählen.
Selecteer een taal.
Selezionare una lingua.
Wenn die Meldung angezeigt wird, die Taste Hier starten
5 Sekunden lang gedrückt halten.
Wanneer het bericht wordt weergegeven, houdt u de Hier beginnen
knop 5 seconden ingedrukt.
Quando viene visualizzato il messaggio che richiede di consultare
Inizia qui, tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
Überprüfen Sie, ob die Behälter mit Tinte gefüllt sind und drücken
Sie die Taste x, um das Auaden zu starten. Das Auaden der Tinte
dauert etwa 11Minuten.
Bevestig dat de tanks met inkt zijn gevuld en druk vervolgens op de
knop x om het laden van de inkt te starten. Het laden van inkt duurt
ongeveer 11minuten.
Vericare che i serbatoi siano pieni di inchiostro, quindi premere il
pulsante x per avviare il caricamento dell’inchiostro. Il caricamento
dell’inchiostro richiede circa 11 minuti.
Wenn das Auaden der Tinte abgeschlossen ist, wird der
Bildschirm zur Anpassung der Druckqualität angezeigt. Den
Bildschirmanweisungen folgen, um Anpassungen vorzunehmen.
Wenn die Meldung zum Einlegen von Papier angezeigt wird, siehe
Schritt .N
Nadat de inkt is geladen, wordt het scherm voor aanpassing van de
afdrukkwaliteit weergegeven. Volg de instructies op het scherm om
aanpassingen uit te voeren. Wanneer het bericht voor het laden van
papier wordt weergegeven, raadpleegt u stap .N
Al termine del caricamento dell’inchiostro, viene visualizzata
la schermata di regolazione della qualità di stampa. Seguire le
istruzioni a video per eettuare le regolazioni necessarie. Quando
viene visualizzato il messaggio di caricamento della carta, vedere
il passaggio .N
G
B
A
Folgen Sie diesen Anweisungen, wenn Sie „Nein“ in Abschnitt1- . B
ausgewählt haben.
Volg deze instructies als u “Nee” hebt geselecteerd in sectie1- .B
Seguire queste istruzioni se è stato selezionato “No” nella sezione1- .B
Stellen Sie sicher, dass die Farbe des Tintenbehälters mit der
Tintenfarbe übereinstimmt, die Sie befüllen möchten.
Zorg ervoor dat de kleur van de inkttank overeenkomt met de
inktkleur die u wilt vullen.
Assicurarsi che il colore del serbatoio di inchiostro corrisponda al
colore dell’inchiostro da caricare.
Obere Linie im Tintenbehälter überprüfen.
Controleer de bovenste lijn van de inkttank.
Vericare la linea superiore nel serbatoio di inchiostro.
Obere Linie
Bovenste lijn
Linea superiore
Die Tintenasche gerade in die Önung einführen, um Tinte bis zur
oberen Linie aufzufüllen.
Plaats de inktes direct in de poort om inkt tot de bovenste lijn bij te
vullen.
Inserire la bottiglia di inchiostro direttamente nell’apposita porta per
ricaricare l’inchiostro no alla linea superiore.
OWenn die Tintenasche in die Einfüllönung für die richtige
Farbe eingeführt wird, beginnt die Tinte zu laufen und der
Tintenuss stoppt automatisch, wenn der Tintenstand die obere
Linie erreicht.
OFalls die Tinte nicht in den Behälter läuft, die Tintenasche
entfernen und erneut einführen. Die Tintenasche jedoch nicht
entfernen und erneut einführen, wenn die Tinte die obere Linie
erreicht hat; andernfalls könnte Tinte austreten.
OIn der Flasche kann Tinte übrig bleiben. Die restliche Tinte kann
später verwendet werden.
ODie Flasche nicht eingeführt lassen; andernfalls kann die Flasche
beschädigt werden oder Tinte austreten.
OWanneer u de inktes in de vulpoort voor de juiste kleur plaatst,
gaat de inkt stromen. Dit stopt automatisch wanneer de inkt de
bovenste lijn bereikt.
OAls de inkt niet vanzelf in de tank stroomt, verwijdert u de inktes
en plaatst u deze terug. Verwijder de inktes niet en plaats deze
niet terug wanneer de inkt de bovenste lijn heeft bereikt. Anders
kan er inkt lekken.
OEr kan inkt achterblijven in de es. De resterende inkt kan later
worden gebruikt.
OVerwijder de es. De es kan anders beschadigd raken of er kan
inkt lekken.
OQuando si inserisce la bottiglia di inchiostro nella porta di
riempimento del colore corretto, l’inchiostro inizia a uire
e il caricamento si interrompe automaticamente una volta
raggiunta la linea superiore.
OSe l’inchiostro non inizia a uire dentro il serbatoio, rimuovere la
bottiglia di inchiostro e provare a inserirla nuovamente. Tuttavia,
non rimuovere e reinserire la bottiglia di inchiostro quando
quest’ultimo p1-ha raggiunto la linea superiore, altrimenti l’inchiostro
potrebbe fuoriuscire.
ONella bottiglia potrebbe rimanere dell’inchiostro. Linchiostro
rimanente può essere utilizzato in futuro.
ONon lasciare inserita la bottiglia di inchiostro, perché potrebbe
danneggiarsi provocando una fuoriuscita di inchiostro.
EWenn die Tinte die obere Linie des Behälters erreicht, die Flasche
herausziehen.
Haal de es eruit wanneer de inkt de bovenste lijn van de tank bereikt.
Quando l’inchiostro raggiunge la linea superiore del serbatoio,
estrarre la bottiglia.
I
NLegen Sie Normalpapier im Format A4 in der Mitte der Papierablage
mit der zu bedruckenden Seite nach oben ein.
Laad normaal papier van A4-formaat in het midden van de papierlade
met de afdrukbare zijde naar boven.
Caricare carta comune in formato A4 al centro del supporto della
carta con il lato stampabile rivolto verso l’alto.
Wählen Sie die Methode zur Druckereinrichtung.
Selecteer de installatiemethode voor de printer.
Selezionare il metodo di congurazione della stampante.
USB
Sie können den Drucker einrichten, während Sie auf Ihrem Smart-
Gerät Anleitungen ansehen. Durch die Nutzung der App können
Sie den Drucker über das Smart-Gerät fernsteuern oder vielltige
Druckvorgänge durchführen.
U kunt de printer instellen terwijl u instructies bekijkt op uw
smart device. Met de app kunt u de printer op afstand via uw
smart device beheren. Daarnaast biedt de app meer opties voor
afdrukken.
È possibile congurare la stampante seguendo le istruzioni sul
proprio dispositivo smart. Tramite l’app, è possibile controllare
la stampante da remoto sul dispositivo smart o eseguire stampe
personalizzate.
Ja.
Ja.
Sì.
Haben Sie ein Smartgerät?
Hebt u een smart device?
Si è in possesso di un dispositivo smart?
Nein.
Nee.
No.
Weiter mit Abschnitt 2.
Ga naar sectie 2.
Passare alla sezione 2.
Installieren Sie Epson Smart Panel.
Dies hilft Ihnen bei der Einrichtung des Druckers, auch wenn Sie
den Drucker mit einem Computer verwenden.
Installeer Epson Smart Panel.
Hiermee kunt u de printer instellen, zelfs als u de printer met een
computer gebruikt.
Installare Epson Smart Panel.
Sarà utile per congurare la stampante anche se la si utilizza con
un computer.
Halten Sie die Taste gedrückt, bis sie blinkt. Dann Ihr Smart-Gerät nutzen, um den Rest des Einrichtungsvorgangs
abzuschließen.
Houd de knop ingedrukt totdat deze begint te knipperen. Voltooi het installatieproces vervolgens op uw smart device.
Tenere premuto il pulsante nché non lampeggia. Quindi, utilizzare il dispositivo smart per completare il processo di
installazione.
Blinken.
Knippert.
Lampeggiante.
Aus.
Uit.
Spento.
DE
Hier starten
NL
Hier beginnen
IT
Inizia qui
© 2023 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
General Notice: Other product names used herein are for identication purposes only and may be
trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A)
oder weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz
vorgesehen. Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt
nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
Для пользователей из России срок службы: 5 лет.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
The contents of this manual and the specications of this product are subject to
change without notice.
http://epson.sn
http://epson.sn
Tintenaschencodes /
Codes van inktessen /
Codici delle bottiglie di inchiostro
Beseitigen von Papierstaus /
Vastgelopen papier verwijderen /
Rimozione di un inceppamento carta
Für außerhalb Europas / Voor buiten Europa /
Fuori dall’Europa
Für Europa / Voor Europa /
Per l’Europa
http://support.epson.net/
http://www.epson.eu/support
Fehlerbehebung /
Probleemoplossing /
Risoluzione dei problemi
Lagerung und Transport /
Opslag en transport /
Conservazione e trasporto
A
B
C
A
B
C
Überprüfen der Tintenfüllstände und
Nachfüllen von Tinte /
Inktniveaus controleren en inkt bijvullen /
Verica del livello di inchiostro e ricarica
dell’inchiostro
Kopieren / Kopiëren /
Copia
Tintenfüllstände überprüfen. Wenn einer der Tintenstände die untere
Linie unterschreitet, folgen Sie den Schritten bis im Abschnitt 2, A H
um den Behälter aufzufüllen.
Controleer de inktniveaus. Als een van de inktniveaus onder de
onderste lijn staat, gaat u naar stap t/m van sectie 2 om de tank A H
bij te vullen.
Vericare i livelli di inchiostro. Se un qualsiasi livello di inchiostro è al
di sotto della linea inferiore, vedere i passaggi da a della sezione A H
2 per rabboccare il serbatoio.
Den Anweisungen auf dem LCD-Bildschirm folgen, um die
Tintenstände zurückzusetzen.
Volg de instructies op het LCD-scherm om de inktniveaus opnieuw in
te stellen.
Per azzerare i livelli di inchiostro, seguire le istruzioni sul display LCD.
A
B
C
D
E
O
Auf dem Bedienfeld Wartung > Tinte einfüllen auswählen.
Selecteer > op het bedieningspaneel.Onderhoud Inkt bijvullen
Selezionare > sul pannello di Manutenzione Riempire inchiostro
controllo.
Anzahl der Kopien festlegen und dann oder hlen.Farbe SW
Stel het aantal kopieën in en selecteer of .Kleur Z/W
Impostare il numero di copie, quindi selezionare o .Colore B/N
Weitere Einzelheiten nden Sie im Online-
Benutzerhandbuch. Dieses enthält Betriebs-,
Sicherheits- und Fehlerbehebungsanweisungen,
wie z. B. das Beseitigen von Papierstaus oder
das Einstellen der Druckqualität. Die aktuellsten
Versionen der Handbücher erhalten Sie auf
folgender Website.
Raadpleeg de online voor gedetailleerde Gebruikershandleiding
informatie. In de handleiding staan instructies voor gebruik, veiligheid en
probleemoplossing, zoals het verwijderen van vastgelopen papier en het
aanpassen van de afdrukkwaliteit. U kunt de meest recente versie van alle
handleidingen van de volgende website downloaden.
Consultare la online per informazioni dettagliate. Questa guida Guida utente
fornisce istruzioni per l’uso, la sicurezza e la risoluzione dei problemi, per
esempio la rimozione degli inceppamenti della carta o la regolazione della
qualità di stampa. È possibile ottenere le versioni più recenti di tutte le
guide dal seguente sito web.
Falls in den einzelnen Flaschen Tinte verbleibt, den
Behälter neu auüllen. Siehe Schritte bis in A H
Abschnitt 2.
Als er inkt achterblijft in elke es, vult u de inkttank bij.
Zie stap t/m van sectie 2.A H
Anche se in ogni bottiglia è presente inchiostro, riempire
il serbatoio dell’inchiostro. Vedere i passaggi da a A H
nella sezione 2.
Besuchen Sie die Website, um die Software zu installieren und das
Netzwerk zu kongurieren. Nach der Konguration ist der Drucker
einsatzbereit.
Ga naar de website om software te installeren en het netwerk te
congureren. Wanneer dit voltooid is, is de printer gereed voor
gebruik.
Visitare il sito web per installare il software e congurare la rete. Una
volta completata questa operazione, la stampante è pronta per l’uso.
Dient zum Ein- bzw. Ausschalten des Druckers.
Hiermee schakelt u de printer in of uit.
Consente di accendere o spegnere la stampante.
Zeigt den Startbildschirm.
Hiermee wordt het startscherm weergegeven.
Visualizza la schermata iniziale.
Zeigt Lösungen bei Problemen.
Hiermee worden de oplossingen getoond wanneer u problemen
ondervindt.
Visualizza le soluzioni in caso di problemi.
OK
Zur Auswahl eines Menüs die Tasten verwenden, dann zum
Aufrufen des ausgewählten Menüs die Taste drücken.OK
Gebruik de knoppen om een menu te selecteren en druk op
de knop om het geselecteerde menu te openen.OK
Utilizzare i pulsanti per selezionare un menu, quindi
premere il pulsante per accedere al menu selezionato.OK
Stoppt den aktuellen Vorgang.
Hiermee stopt u de actieve bewerking.
Interrompe loperazione corrente.
Startet einen Vorgang, z.B. Drucken oder Kopieren.
Hiermee start u een bewerking, zoals afdrukken of kopiëren.
Avvia unoperazione, ad esempio la stampa o la copia.
Kann je nach Situation für eine Vielzahl von Funktionen verwendet
werden.
Dit is van toepassing op verschillende functies, afhankelijk van de
situatie.
Applica una varietà di funzioni a seconda della situazione.
Kehrt zum vorherigen Bildschirm zurück.
Hiermee keert u terug naar het vorige scherm.
Torna alla schermata precedente.
Anleitung zum Bedienfeld /
Handleiding voor bedieningspaneel /
Guida al pannello di controllo
Wählen Sie auf dem Bedienfeld.Kopieren
Selecteer op het bedieningspaneel.Kopiëren
Selezionare sul pannello di controllo.Copia
P
Ein Code wird am LCD-Bildschirm angezeigt, wenn ein Fehler oder
Informationen auftreten, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern. Weitere
Einzelheiten nden Sie im .Benutzerhandbuch
Op het LCD-scherm wordt een code weergegeven als een fout of informatie
uw aandacht vereist. Raadpleeg de voor meer Gebruikershandleiding
informatie.
Sullo schermo LCD viene visualizzato un codice in caso di errore o di
informazioni che richiedono attenzione. Consultare la per Guida utente
maggiori informazioni.
FWeitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
GZum Starten des Kopierens die Taste drücken.x
Druk op de knop om het kopiëren te starten.x
Premere il tasto per avviare la copia.x
Um die tatsächlich verbleibende Tintenmenge zu kontrollieren,
untersuchen Sie die Tintenstände in den Behältern des Druckers. Wenn
der Drucker über einen längeren Zeitraum mit einem Tintenstand
unterhalb der unteren Markierung verwendet wird, kann der Drucker
Schaden nehmen.
Om te controleren hoeveel inkt er nog is, controleert u visueel het
inktniveau in de inkttanks van de printer. Wanneer het inktniveau
onder de onderste lijn is, kan de printer bij langdurig gebruik
beschadigd raken.
Per vericare l’inchiostro eettivo residuo, controllare visivamente i
livelli di inchiostro in tutti i serbatoi della stampante. L’uso prolungato
della stampante con un livello di inchiostro sotto la linea inferiore p
danneggiare la stampante.
Die Verwendung anderer als der angegebenen Originaltinte von
Epson kann zu Beschädigungen führen, für die Epson keinerlei
Gewährleistung übernimmt.
Gebruik van andere originele Epson-inkt dan de hier vermelde inkt,
kan schade veroorzaken die niet door de garantie van Epson wordt
gedekt.
L’utilizzo di inchiostro originale Epson diverso dallinchiostro specicato
potrebbe provocare danni non coperti dalle garanzie Epson.
Unterstützung / Ondersteuning /
Assistenza
ODarauf achten, dass die Tintenasche beim Festziehen des
Verschlusses aufrecht steht. Legen Sie den Drucker und die Flasche
getrennt in einen Plastikbeutel und halten Sie den Drucker bei
Lagerung und Transport waagerecht. Andernfalls könnte Tinte
austreten.
OFalls sich die Druckqualität beim nächsten Druckvorgang
verschlechtert hat, reinigen Sie den Druckkopf und richten Sie ihn
aus.
OHoud de inktes rechtop wanneer u de dop vastdraait. Plaats de
printer en de es afzonderlijk in een plastic zak en houd de printer
waterpas wanneer u deze opslaat en vervoert. Anders kan er inkt
lekken.
OAls de afdrukkwaliteit afneemt bij de volgende afdruk, reinigt u de
printkop en lijnt u deze uit.
OAssicurarsi di mantenere la bottiglia di inchiostro in posizione
verticale quando si serra il tappo. Collocare la stampante e la
bottiglia in una borsa di plastica separatamente e mantenere la
stampante in piano durante la conservazione e il trasporto. In caso
contrario, l’inchiostro potrebbe fuoriuscire.
OSe alla stampa successiva la qualità di stampa risulta inferiore,
pulire e allineare la testina di stampa.
D
A
B
C
D
E
F
G
Die Einheit muss vollständig geschlossen werden, bevor sie wieder
geönet werden kann.
De eenheid moet volledig gesloten zijn voordat u deze weer kunt
openen.
L’unità deve essere completamente chiusa prima di poter essere
aperta nuovamente.
Schließen. Aus Sicherheitsgründen wird die Einheit in zwei Schritten
geschlossen.
Sluit. De eenheid wordt om veiligheidsredenen in twee stappen
gesloten.
Chiudere. Per motivi di sicurezza, l’unità viene chiusa in due passaggi.
BK C M Y
ET-2870 Series 104
L3280 Series 103
ET-2870U 122


Product specificaties

Merk: Epson
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: EcoTank ET-2875

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Epson EcoTank ET-2875 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Epson

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd