Elro-Flamingo HA 32S Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elro-Flamingo HA 32S (3 pagina's) in de categorie Beveiliging. Deze handleiding was nuttig voor 89 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
HA32S ALARM SYSTEM
WITH TELEPHONE DIALER
28
910
6
145
FLAMINGO
FLAMINGO
NL F E
VEILIGHEIDS- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
NL INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D'ENTRETIEN
F F
Comment Ă©liminer ce produit (dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et
Ă©lectroniques) (Applicable dans les pays de l’Union EuropĂ©en et aux
autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas ĂȘtre
Ă©liminĂ© en fin de vie avec les autres dĂ©chets mĂ©nagers. L’élimination
incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets pouvant porter prĂ©judice Ă  l’environnement ou Ă  la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprĂšs de leur mairie pour savoir oĂč et comment ils peuvent se dĂ©barrasser de ce
produit afin qu’il soit recyclĂ© en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitĂ©es Ă 
contacter leurs fournisseurs et Ă  consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit
ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets commerciaux.
NL
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische
afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt
erop dat het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het
einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en
hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet worden gemengd met ander
bedrijfsafval voor verwijdering.
- AsegĂșrese de que todas las conexiones elĂ©ctricas y los cables de conexiĂłn cumplan las normas
necesarias y estén en conformidad con las instrucciones de funcionamiento.
- No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica o los cables de extensión, ya que se podría provocar un
incendio o descargas eléctricas.
- Contacte con un experto si tiene dudas sobre el modo de funcionamiento, la seguridad o la conexiĂłn de
los aparatos.
- Mantenga todas las partes fuera del alcance de los niños.
- No almacene este aparato en lugares hĂșmedos, frĂ­os o cĂĄlidos, ya que se podrĂ­an dañar las placas de
los circuitos electrĂłnicos.
- Evite las caídas o los golpes, ya que se podrían dañar las placas electrónicas.
- ¥Nunca reemplace usted mismo los cables de alimentación dañados! Retírelos de la red y lleve los
dispositivos a un taller.
- SĂłlo un taller autorizado debe reparar o abrir este aparato.
- Los sistemas inalåmbricos estån sujetos a interferencias de teléfonos inalåmbricos, microondas y otros
dispositivos inalĂĄmbricos que operan en la gama 2,4GHz. Mantenga el sistema POR LO MENOS a 10
pies de distancia de los dispositivos durante su instalaciĂłn y funcionamiento.
MAINTENIMIENTO
Los dispositivos no necesitan mantenimiento, asĂ­ que no los abra. La garantĂ­a se anularĂĄ si abre el
aparato. Limpie solamente el exterior de los dispositivos con un paño suave o un cepillo. Antes de
limpiarlo retire los dispositivos de todas las fuentes de tensiĂłn.
No utilice productos de limpieza carboxĂ­licos, gasolina, alcohol o productos similares. AdemĂĄs,
los vapores son peligrosos para su salud y son explosivos. No utilice herramientas afiladas,
destornilladores, cepillos metĂĄlicos o productos similares para la limpieza.
EINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
- TĂŒm elektrik baglantilarinin ve baglanti kablolarinin ilgili yönetmeliklere ve kullanim talimatlarina uygun
oldugundan emin olunuz.
- Elektrik prizlerini veya uzatma kablolarini asiri yĂŒklemeyiniz, yangin çikabilir veya elektik çarpabilir!
- Kullanim modu, gĂŒvenlik veya cihazlarin baglanmasi ile ilgili bir sorunla karsilasmaniz durumunda lĂŒtfen
bir uzmanla iletisime geçiniz.
- TĂŒm parçalari kĂŒĂ§ĂŒk çocuklarin erisemeyecegi bir yerde tutunuz.
- Bu ĂŒrĂŒnĂŒ islak, çok soguk veya sicak yerlerde saklamayiniz, elektronik devre kartlari zarar görebilir.
- DĂŒsĂŒrmekten veya darbelerden kaçininiz, elektronik devre kartlari zarar görebilir.
- Hasarli gĂŒĂ§ kablolarini kesinlikle kendiniz degistirmeyiniz! Böyle bir durumda, cihazlari agdan çikariniz
ve yetkili bir servise götĂŒrĂŒnĂŒz.
- Bu ĂŒrĂŒn yalnizca yetkili bir servis tarafindan açilabilir veya onarilabilir.
- Kablosuz sistemler kablosuz telefonlardan, mikrodalgalardan ve 2,4GHz frekans araliginda çalisan diger
kablosuz cihazlardan etkilenebilir. Kurulum ve kullanim sirasinda sistemi bu cihazlardan EN AZ 3 metre
uzakta tutunuz.
BAKiM
Cihazlar bakim gerektirmediginden kesinlikle açilmamalidir. Cihaz açilmasi durumunda garanti
geçerliligini yitirecektir. Yalnizca cihazlarin disini yumusak ve kuru bir bez veya firçayla temizleyiniz.
Temizlikten önce cihazlarin tĂŒm elektrik baglantilarini kesiniz.
Karboksilik temizlik maddeleri, benzin, alkol veya benzeri maddeleri kullanmayiniz. Bu
maddeler cihazlarin yĂŒzeylerine zarar verir. Ayrica, buharlari sagliginiz için tehlikelidir ve
patlayicidir. Temizlik için keskin ve sivri nesneler, tornavida, metal firça veya benzeri nesneleri
kullanmayiniz.
TR GÜVENLIK VE BAKIM TALIMATLARI SPECIFICATIONS
Draadloos signaal :433MHz.
Afstand :70m
Batterij regeleenheid :4x 1,5V AA type
Sirene :110dB
Telefoonkiezer :max 4 nummers
Alarmmelding :max 6 seconden
Exit tijd :15 seconden
Alarmtijd :10 keer 30 seconden
Batterij bewegingsdetector :3x 1,5V AAA type
Detectiebereik :140° x 8m
Batterij magneetcontact :3V CR2032 type
Batterij afstandsbediening :3V CR2032 type
Fréquence radio :433MHz.
Portée en champ libre :70m
Pile de la centrale :4 piles 1,5V de type AA
SirĂšne :110dB
Transmetteur d’alerte :max 4 numĂ©ros
Message d’alarme :max 6 secondes
Temporisation de sortie :15 secondes
DurĂ©e de l’alarme :10 fois 30 secondes
Pile du détecteur :3 piles 1,5V de type AAA
Portée de détection :140° x 8m
Pile contact magnétique :3V type CR2032
Pile de la télécommande :3V type CR2032
Señal inalåmbrica :433MHz.
Distancia de func. :70m
Unidad de control baterĂ­a :4x tipo 1,5V AA
Sirena :110dB
Marcador telefĂłnico :mĂĄx 4 nĂșmeros
Mensaje de alarma :mĂĄx 6 seg
Salida tiempo de retardo :15 seg
Hora de alarma :10 veces 30 seg
BaterĂ­a de detector :3x tipo 1,5V AAA
Rango de detección :140° x 8m
Batería contacto magnético :Tipo 3V CR2032
BaterĂ­a mando a distancia :Tipo 3V CR2032
R&TTE
APPROVED
HA32S - 433MHz.
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
CE DECLARATION DE CONFORMITE
R&TTE
APPROVED
A
B
DK
FIN
F
D
GR
LT
IRL
I
L
NL
P
E
S
UK
BG
CZ
EST
H
IS
LV
M
N
SK
SLO
CH
PL
RO
HA32S - 433MHz.
Authorized representative: Mr. Ad Netten
abc
d
Date: 22.07.2010
RANGE 10mX160°
7160°10m
max .12mm
4x AA
3x AAA
a
bc
d
3
CR2032
CR2032
F
le code de sécurité à 4 chiffres, puis en pressant la touche de mode 8. Entrer le
SYSTEME D’ALARME AVEC code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres puis presser la touche de mode 8 active et
désactive la tonalité des touches.
NUMEROTEUR TELEPHONIQUE HA32S
Le HA32S est un simple systĂšme de sĂ©curitĂ© sans fil - Lorsqu’il dĂ©tecte la prĂ©sence d’un objet en mouvement Ă  l’intĂ©rieur de la zone
pour maisons et appartements. Il peut ĂȘtre actionnĂ© protĂ©gĂ©e, l’émetteur Ă©met un signal radio de dĂ©clenchement pour activer
l’alarme.
par tĂ©lĂ©commande ou par le clavier de l’unitĂ© - L’émetteur est dotĂ© de deux modes de fonctionnement : dĂ©tecteur Ă 
centrale. Il vous envoie un appel avec le numéroteur infrarouge passif et interrupteur.
tĂ©lĂ©phonique intĂ©grĂ© lorsque quelque chose se - En mode dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif, il peut ĂȘtre rĂ©glĂ© pour agir en tant que
dispositif de sécurité détectant les variations au niveau des radiations
produit. Il est Ă©galement possible d’y connecter des d’infrarouges. Si une personne se dĂ©place Ă  l’intĂ©rieur ou Ă  travers le champ
détecteurs et télécommandes supplémentaires. de vision du dispositif, un signal radio de déclenchement est émis vers
l’alarme pour provoquer une condition d’alarme totale de maniùre à effrayer
les intrus.
a. UnitĂ© centrale avec numĂ©roteur Note : le mode interrupteur est conçu pour ĂȘtre utilisĂ© lorsqu’une sĂ©rie de nos
b. DĂ©tecteur de mouvements sans fil rĂ©cepteurs MARCHE/ARRET ou d’attĂ©nuateurs est appliquĂ©e.
c. 2 Contacts magnétiques sans fil avec aimant extérieur
d. 2 TĂ©lĂ©commandes Apprentissage du code d’identification (8)
Dans le boĂźtier arriĂšre, il y a une touche d’apprentissage utilisĂ©e pour Ă©mettre un
code d’identitĂ© vers l’alarme. Pressez et maintenez enfoncĂ©e la touche
d’apprentissage pendant plus de 3 secondes au cours desquelles une LED verte
VĂ©rifiez attentivement les points suivants avant d’installer l’unitĂ© centrale et les est allumĂ© continuellement avant de s’éteindre. Si la touche d’apprentissage est
dĂ©tecteurs. relĂąchĂ©e avant 3 secondes, la LED verte s’éteint.
- Une zone sans fenĂȘtre n’ayant qu’une seule entrĂ©e peut ĂȘtre sĂ©curisĂ©e Ă 
l’aide d’un contact magnĂ©tique sur la porte. Par exemple, un garage, une Choix de l’emplacement de montage
cave ou une zone de rangement La position recommandĂ©e pour l’émetteur est qu’il soit montĂ© Ă  une hauteur de
- Pour les zones accessibles uniquement par une autre zone centrale, un 1,20m. A cette hauteur, l’émetteur aura une portĂ©e maximale de 10m avec un
dĂ©tecteur de mouvements suffit gĂ©nĂ©ralement pour les sĂ©curiser champ de vision de 160°. Avant de choisir la position de l’émetteur, les points
- Toutes les zones ouvertes par des accĂšs multiples peuvent ĂȘtre mieux suivants doivent ĂȘtre notĂ©s :
protĂ©gĂ©es Ă  l’aide d’un dĂ©tecteur de mouvements
- Placez l’unitĂ© centrale et les dĂ©tecteurs de prĂ©fĂ©rence Ă  au moins 0,5 mĂštre RĂ©glages
d’objets mĂ©talliques, tels que les tuyaux d’un chauffage central, tuyaux d’eau Lorsque commutĂ© en mode dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif, l’émetteur est alors
et radiateurs rĂ©glĂ© pour jouer le rĂŽle de dispositif de sĂ©curitĂ©, ce qui implique qu’il dĂ©tecte
tout le temps et, s’il dĂ©tecte un mouvement, un signal radio de dĂ©clenchement
est alors envoyĂ© une fois seulement Ă  l’alarme afin qu’elle gĂ©nĂšre une condition
d’alarme totale dans le but d’effrayer les intrus.
- Ouvrez le couvercle des piles de l’unitĂ© centrale et introduisez 4 piles AA,
selon la bonne polaritĂ©. Replacez le couvercle des piles. L’unitĂ© centrale est RĂ©glage de la sensibilitĂ©
prĂȘte Ă  ĂȘtre utilisĂ©e (2) Afin de permettre Ă  l’émetteur la meilleure efficacitĂ©, il est recommandĂ© de le
- Connectez l’unitĂ© centrale Ă  une ligne de tĂ©lĂ©phone analogique (3) tester avec des mouvements Ă  l’extrĂ©mitĂ© la plus Ă©loignĂ©e de sa zone de
- Retirez le couvercle de montage du détecteur à infrarouge passif en le faisant couverture, lors de la premiÚre utilisation. Si la sensibilité ne permet pas de
glisser vers le bas. Introduisez un tournevis à lame plate dans la fente située détecter les mouvements, réglez simplement le niveau de la SENSIBILITE. La
Ă  l’arriĂšre du couvercle. Tournez de 90 degrĂ©s vers la gauche ou la droite distance de dĂ©tection peut ĂȘtre rĂ©glĂ©e jusqu’à 10 mĂštres Ă  une hauteur de
pour dĂ©tacher le couvercle arriĂšre de l’unitĂ©. Placez 3 piles AA selon la bonne montage de 1,20 mĂštre. La tempĂ©rature ambiante influe sur la distance de
polaritĂ©. Laissez le dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif ouvert pendant dĂ©tection. Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
l’apprentissage (4) montre sur la position basse (LO), dans laquelle la distance de dĂ©tection est
- Faites glisser le couvercle du contact magnĂ©tique. Introduisez 1 pile CR2032 d’environ 4 Ă  6 mĂštres, alors que dans la position haute (HI), elle est d’environ
selon la bonne polaritĂ©. Laissez-le Ă©galement ouvert pendant l’apprentissage 10 mĂštres.
(5)
- Ouvrez le couvercle de pile de la tĂ©lĂ©commande Ă  l’aide d’un tournevis Ă  lame Fonctionnement
plate, en tournant le couvercle sur la position d’ouverture. Introduisez 1 pile A chaque fois que le bouton AUTO/ON/OFF est pressĂ©, la LED verte s’allume
CR2032 et fermez le couvercle (6). briĂšvement.
Indication des Led RĂ©chauffement
Lorsque le code de sécurité à 4 chiffres est correctement entré avec la touche de
cinquiĂšme mode, l’alarme rĂ©pond avec un long bip et la LED d’état s’allume Une fois les piles connectĂ©es, 60 secondes sont nĂ©cessaires pour le
briĂšvement. Si un code incorrect est entrĂ©, la LED d’état clignote et bipe trois rĂ©chauffement, pendant lesquelles la LED verte flashe continuellement.
fois. Trois erreurs d’entrĂ©e consĂ©cutives dĂ©sactivent le clavier pendant 30
secondes. Indication de piles faibles
Si un code incorrect est entrĂ© pendant que la sirĂšne retentit, la LED d’état flashe Lorsque le niveau de la pile de l’émetteur tombe Ă  une certaine valeur, une LED
sans biper. Trois erreurs d’entrĂ©e consĂ©cutives dĂ©sactivent le clavier jusqu’à ce rouge flashe une fois toutes les 30 secondes. Quand ce phĂ©nomĂšne se produit,
que la sirĂšne se taise. Si les piles sont faibles, la LED des piles flashe une fois remplacez les piles au plus vite.
toutes les 3 secondes jusqu’à ce que l’alimentation par pile soit Ă©puisĂ©e.
Apprentissage de la télécommande et des détecteurs
- Placez l’unitĂ© centrale en mode d’apprentissage en utilisant le code standard - Les dĂ©tecteurs de contact portes/fenĂȘtres peuvent ĂȘtre placĂ©s pour protĂ©ger
d’usine 1 2 3 4 suivi de *. Les LED d’état et de piles clignotent. portes et fenĂȘtres. Si les portes ou fenĂȘtres protĂ©gĂ©es sont ouvertes, un
- Pressez et maintenez enfoncĂ©e la touche de dĂ©sarmement (sur le dessous) de signal radio est transmis Ă  l’alarme.
la tĂ©lĂ©commande pendant plus de 3 secondes. Les LED restent allumĂ©es en - Avant de fixer le dĂ©tecteur sur une porte/fenĂȘtre mĂ©tallique, vĂ©rifiez la portĂ©e
continu. Lorsque l’apprentissage est achevĂ©, l’unitĂ© Ă©met un bip et les LED radio. Il peut ĂȘtre nĂ©cessaire de sĂ©parer l’aimant/dĂ©tecteur de la surface
s’éteignent. mĂ©tallique Ă  l’aide d’une entretoise en matiĂšre plastique ou en bois pour
- Pour l’apprentissage du contact magnĂ©tique, placez de nouveau l’unitĂ© obtenir la portĂ©e radio nĂ©cessaire.
centrale en mode d’apprentissage en appuyant sur 1 2 3 4 *. Les deux LED - Fixez le dĂ©tecteur et l’aimant sur l’ouverture Ă  l’aide de la bande autocollante
clignotent de nouveau double-face ou des vis fournies.
- Pressez et maintenez enfoncĂ© l’interrupteur noir situĂ© sous le couvercle de - Montez l’aimant sur la porte et le dĂ©tecteur sur le cadre de la porte (ou
pile pendant plus de 3 secondes. Les LED restent allumées en continu. inversement si nécessaire).
Lorsque l’apprentissage est achevĂ©, l’unitĂ© Ă©met un bip et les LED s’éteignent. - VĂ©rifiez que les flĂšches sur l’aimant et le dĂ©tecteur sont pointĂ©es l’une vers
- Pour l’apprentissage du dĂ©tecteur Ă  infrarouge passif, appuyez de nouveau l’autre et que l’espace entre le dĂ©tecteur et l’aimant est de moins 12mm.
sur 1 2 3 4 .
- Appuyez sur le bouton d’apprentissage situĂ© Ă  l’intĂ©rieur du dĂ©tecteur RĂ©glage
pendant plus de 3 secondes. L’apprentissage correct est confirmĂ© par un 1. Le code d’identification est dĂ©terminĂ© en usine et ne peut ĂȘtre modifiĂ©.
court bip. 2. Emission du code d’identification :
- Etape 1 : Placez la pile.
Programmation de l’unitĂ© centrale - Etape 2 : RĂ©glez l’alarme en mode d’apprentissage du code.
- Commencez en changeant le code d’usine par dĂ©faut pour votre code - Etape 3 : Appuyez sur l’interrupteur de dĂ©rangement du dĂ©tecteur pendant
personnel. Appuyez sur 1 2 3 4 suivis du 6. Les LED d’état et des piles plus de 3 secondes.
s’allument en continu. Entrez votre nouveau code en pressant 4 chiffres, - Etape 4 : Si l’alarme Ă©met un long bip, l’apprentissage du code est rĂ©ussi et
suivis du 6. Une entrĂ©e correcte se termine par un bip et l’extinction des LED. le dispositif peut alors commencer Ă  fonctionner. Si ce n’est pas le
cas, l’apprentissage du code a Ă©chouĂ©.
Note : les chiffres de 0 Ă  9 peuvent ĂȘtre utilisĂ©s de maniĂšre rĂ©pĂ©tĂ©e dans votre - Etape 5 : Recommencez Ă  partir de l’Etape 2 pour essayer de nouveau.
code personnel. Toutefois, les signes * et # ne peuvent pas ĂȘtre utilisĂ©s.
Fonctionnement
- Quatre numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone peuvent ĂȘtre appris par l’unitĂ©. Pour apprendre 1. Lors de l’ouverture du couvercle des piles, l’interrupteur de dĂ©rangement est
un numéro de téléphone, entrez votre code personnel suivi du 7. La durée déclenché. Un signal radio de déclenchement est alors immédiatement émis
maximale autorisĂ©e pour entrer un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone est de 30 secondes vers l’alarme.
pendant lesquelles les LED d’état et des piles flashent Ă  titre d’indication. 2. L’alarme sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse pendant 45
Appuyez sur * juste aprĂšs la fin de chaque numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone. Si l’entrĂ©e a secondes par cycle. cycle se rĂ©pĂšte 10 fois, sur une durĂ©e de 12 Ă  13
Ă©tĂ© acceptĂ©e, l’alarme Ă©met un long bip et retourne au mode dĂ©sarmĂ©. minutes.
RĂ©pĂ©tez les mĂȘmes Ă©tapes depuis le dĂ©but pour entrer un autre numĂ©ro de 3. SĂ©parant l’aimant du dĂ©tecteur, un signal radio est Ă©mis vers l’alarme pour
téléphone. une alerte ou une alarme par carillon.
- Pendant l’entrĂ©e, tout chiffre incorrect peut ĂȘtre effacĂ© en appuyant sur * 4. L’indication de la LED reprĂ©sente les Ă©tats suivants:
pour chaque chiffre. Si un numéro de téléphone incorrect est entré 3 fois de
suite ou si le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n’a pas Ă©tĂ© entrĂ© dans les 30 secondes, la
LED d’état flashe et retourne directement au mode dĂ©sarmĂ©
- Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 5. L’alarme peut commencer Ă  enregistrer aprĂšs l’émission
d’un long bip. La LED des piles s’allume pendant l’enregistrement. La durĂ©e
maximale possible pour l’enregistrement du message d’alarme est de 6
secondes. AprĂšs cette durĂ©e, l’alarme bipe une fois pour indiquer que
l’enregistrement est interrompu. Sinon, appuyez sur n’importe quelle touche
pour arrĂȘter l’enregistrement avant la fin des 6 secondes. Un seul message
d’alarme peut ĂȘtre enregistrĂ©.
Effacer un numéro de téléphone préréglé
Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 9. La durée maximale autorisée pour effacer tous les numéros
de tĂ©lĂ©phones prĂ©rĂ©glĂ©s est de 15 secondes pendant lesquelles la LED d’état et
la LED restent allumĂ©es Ă  titre d’indication.
- Entrez le code de sécurité à 4 chiffres et appuyez sur la touche de mode 9 de
nouveau pour effacer tous les numéros de téléphones préréglés.
- Entrez le code de sécurité à 4 chiffres et appuyez sur la touche de mode 4
pour revenir directement au mode désarmé.
RĂ©glage du type d’activation
RĂ©glage par dĂ©faut : durĂ©e de l’alarme 30 secondes et de sourdine 45 secondes.
Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 0 1. Lorsque l’alarme est dĂ©clenchĂ©e, elle gĂ©nĂšre une condition
d’alarme totale pendant 30 secondes et est silencieuse pendant 45 secondes par
cycle. Ce cycle est rĂ©pĂ©tĂ© 10 fois Ă  chaque activation. A chaque cycle, l’alarme
compose un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© et ne raccroche pas la ligne jusqu’à
ce que chaque numéro de téléphone ait été composé trois fois. Il existe deux
autres types d’activations au choix :
1. Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 0 2.une condition d’alarme totale pendant 30
secondes par cycle. Ce cycle est répété 10 fois à chaque activation. Pendant
la pĂ©riode silencieuse de 45 secondes, elle commence la numĂ©rotation d’un
numéro de téléphone préréglé.
2. Armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres, puis en pressant la
touche de mode 0 3.
.
Note : lorsqu’aucun numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone n’est mĂ©morisĂ©, aucun numĂ©ro de
tĂ©lĂ©phone ne peut ĂȘtre composĂ© lors de l’activation de l’alarme.
Quel que soit le type d’activation, l’alarme sonne toujours pendant 30 secondes
puis reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. A chaque fois que le
dĂ©compte de 45 secondes commence, l’alarme amorce la fonction de
numérotation, de maniÚre à composer un numéro de téléphone préréglé avec le
message d’alarme de 30 secondes. Ce numĂ©roteur Ă  sens unique ne peut pas
détecter si le destinataire décroche ou non le téléphone. Cinq secondes aprÚs la
numĂ©rotation, le message d’alarme est envoyĂ© et lu pendant 30 secondes avant
de raccrocher automatiquement la ligne. Lorsque la période de 45 secondes
suivante commence, l’alarme compose le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone suivant. Chaque
numéro de téléphone préréglé est composé 3 fois en priorité. Si quatre numéros
de tĂ©lĂ©phone ont Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©s, l’alarme numĂ©rotera 12 fois. Or, l’activation de
l’alarme est rĂ©glĂ©e pour 10 fois. DĂšs lors, aucune alarme ne sonne au cours des
deux derniers cycles. Si moins de quatre numéros de téléphone ont été
programmĂ©s, l’alarme arrĂȘte de composer tous les numĂ©ros de tĂ©lĂ©phones
prĂ©rĂ©glĂ©s ayant Ă©tĂ© composĂ©s 3 fois. Toutefois, l’activation de l’alarme pendant
10 fois demeure inchangée.
Armement de l’alarme
Les deux modes “armement instantanĂ©â€ et “armement diffĂ©rĂ©â€ ont un retard de
sortie de 15 secondes.
1. Mode d’armement instantanĂ© : armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ©
à 4 chiffres puis en pressant la touche de mode 1. L’alarme a un retard de
sortie de 15 secondes avant d’ĂȘtre armĂ©e. Ce retard vous donne le temps de
quitter la zone protĂ©gĂ©e sans dĂ©clencher l’alarme. Pendant ces 15 secondes,
l’alarme reste silencieuse 10 secondes et bipe pendant un certain temps,
tandis que la LED d’état flashe Ă  titre de notification. L’alarme entre en mode
d’armement instantanĂ© aprĂšs l’expiration des 15 secondes de retard de
sortie. Lorsque l’alarme est activĂ©e, elle sonne pendant 30 secondes, puis
reste silencieuse pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle se répÚte 10 fois à
chaque activation. Pendant la pĂ©riode de 45 secondes de silence, l’alarme
compose un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© et envoie le message d’alarme
pendant 30 secondes au cours de chaque cycle, si des numéros de téléphone
et un message d’alarme ont Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©s.
Note : Nous vous recommandons de rĂ©gler l’alarme en mode carillon lorsque
vous ĂȘtes chez vous, afin d’éviter des lĂ©sions auditives provoquĂ©es par des
activations fréquentes.
2. Mode d’armement diffĂ©rĂ© : armez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4
chiffres puis en pressant la touche de mode 2. L’alarme a un retard de sortie
de 15 secondes. Ce retard vous donne le temps de quitter la zone protégée
sans dĂ©clencher l’alarme. Pendant cette pĂ©riode de 15 secondes, l’alarme
reste silencieuse pendant 10 secondes puis bipe pendant un certain temps,
tandis que la LED d’état flashe Ă  titre de notification. L’alarme entre en mode
d’armement diffĂ©rĂ© aprĂšs l’expiration des 15 secondes de retard de sortie.
Une fois l’alarme activĂ©e, la LED d’état s’allume briĂšvement et l’alarme ne
sonne pas jusqu’à l’expiration des 15 secondes de retard de sortie. Lorsque
l’alarme est activĂ©e, elle sonne pendant 30 secondes puis reste silencieuse
pendant 45 secondes par cycle. Ce cycle se répÚte 10 fois à chaque
activation. Pendant la pĂ©riode de 45 secondes de silence, l’alarme compose
un numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone prĂ©rĂ©glĂ© et envoie le message d’alarme pendant 30
secondes au cours de chaque cycle, sides numéros de téléphone et un
message d’alarme ont Ă©tĂ© mĂ©morisĂ©s.
DĂ©sarmement de l’alarme
DĂ©sarmez l’alarme en entrant le code de sĂ©curitĂ© Ă  4 chiffres, puis en appuyant
sur la touche de mode 4.
Lorsque l’alarme est rĂ©glĂ©e en mode dĂ©sarmĂ©e, toutes activations ou rĂ©ceptions
de signaux radio seront ignorés.
Activation du carillon
Activez le carillon en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en appuyant
sur la touche de mode 3. Un ding dong se fait entendre Ă  chaque fois que
l’alarme est activĂ©e.
DĂ©sactivation du carillon
Désactivez le carillon en entrant le code de sécurité à 4 chiffres, puis en
pressant la touche de mode 4.
Réglage de la tonalité des touches
Cette fonction, si activĂ©e, permet Ă  l’alarme d’émettre une tonalitĂ© Ă  chaque fois
que le clavier est pressé. Réglage par défaut : ACTIVE
La tonalitĂ© de touches peut ĂȘtre entendue lorsqu’on entre pour la premiĂšre fois
EMETTEUR DE L’INTERRUPTEUR MURAL DU CAPTEUR DE MOUVEMENTS (7)
CONTENU DU COLIS (1)
PREPARATION
INSTALLATION ET PROGRAMMATION DE L’UNITE CENTRALE
DETECTEUR DE CONTACT PORTE/FENETRE (9)
EMETTEUR DISTANT
CONSEILS
GUIDE D'ENTREES RAPIDES
de
Ce
Lorsque l’alarme est dĂ©clenchĂ©e, elle reste silencieuse
pendant 45 secondes, puis génÚre
Lorsque l’alarme est dĂ©clenchĂ©e elle ne gĂ©nĂšre pas de
condition d’alarme totale, mais compose chaque numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone
prĂ©rĂ©glĂ© 3 fois avant que l’alarme s’arrĂȘte
*
b.
c.
d.
(*) = press and hold for 3 seconds
1 2 3 4 0 1
1 2 3 4 0 2
1 2 3 4 0 3
1 2 3 4 1
1 2 3 4 2
1 2 3 4 3
1 2 3 4 4
1 2 3 4 5
1 2 3 4 6
1 2 3 4 7
1 2 3 4 8
1 2 3 4 9
1 2 3 4 *
1 2 3 4 #
(*) =
Etat Indication de la LED
1 Le détecteur émet un signal radio Reste allumée en permanence
2 Piles faibles Flashe toutes les 30 secondes
Installation
1Choisissez un emplacement pour forer un trou, introduisez la cheville en
plastique et vissez une vis sur le mur. Accrochez le détecteur à la vis.
2. DĂ©cochez la fente adjacente au compartiment de la pile et introduisez la vis
pour fixer le détecteur au mur.
Emission du code d'identification
Appuyer sur le bouton pendant 3 secondes Ă©met un code d'identification
vers l'alarme, Ă  condition que l'interrupteur coulissant du code de la maison soit
placé dans la bonne position.
Opération (10)
Etat de l'opération à Commande par RF Etat de fonctionnement
distance distante de l'alarme
a. Appuyez sur le bouton Armement instantané Armement instantané
Appuyez sur le bouton Armement différé Armement différé
Appuyez sur le bouton Carillon Carillon
Appuyez sur le bouton DĂ©sarmement/ DĂ©sarmement/
Apprentissage (*) Apprentissage (*)
-La distance de transmission diminue lorsque le signal doit passer Ă  travers
des sols ou des murs
- AprÚs avoir retiré les piles, les circuits contiennent du courant résiduel. Afin
d'accélérer la consommation du courant résiduel, appuyer sur n'importe
quelle touche du clavier pendant au moins 10 secondes est d'une grande
importance avant de replacer les piles
- Un contact magnétique est également parfaitement utilisable pour protéger
des armoires et/ou des vitrines
- Ne placez jamais un dĂ©tecteur de mouvements juste en face d'une fenĂȘtre et
évitez la lumiÚre directe (du soleil) sur l'écran du détecteur (pensez
Ă©galement aux miroirs, etc.)
- Evitez d'installer les dĂ©tecteurs en des lieux oĂč des vibrations excessives
risquent de se produire.
Réglages par défaut(*) Touche de Etat du Mode
Mode
Type d'activation
Type d'activation
Type d'activation
Armement instantané
Armement différé
Carillon
DĂ©sarmement
Enregistrement du message d'alarme
Code de sécurité
Réglage du numéro de téléphone
Tonalité des touches
Effacement des numéros de téléphone
Apprentissage de l'identification
Effacement de l'identification
Code de sécurité à 4 chiffres
Note : Le code de sĂ©curitĂ© de votre alarme rĂ©glĂ© par dĂ©faut en usine doit ĂȘtre
changé.
Note : Si l'entrée n'a pas été faite complÚtement, l'entrée incomplÚte est
automatiquement effacée aprÚs 10 secondes.
SISTEMA DE ALARMA HA32S CON Desactivar el timbre
Desactivar el timbre pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla
MARCADOR TELEFÓNICO modo 4.
Configurar el tono de las teclas
El HA32S es un sencillo sistema de seguridad Esta caracterĂ­stica, si se activa, permite que la alarma emita un tono cada vez
inalåmbrico para casas y apartamentos. Puede ser que se pulse el teclado numérico. Ajuste por defecto: ENCENDIDO
operado por control remoto o por medio del teclado El tono de la tecla se puede escuchar al pulsar inicialmente el cĂłdigo de
seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla 8. Al pulsar el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos
de la unidad central. El marcador telefĂłnico y a continuaciĂłn la tecla 8, el tono de la tecla se inhabilitarĂĄ y se habilitarĂĄ por
incorporado permite recibir una llamada en caso de turnos.
que suceda algo. También es posible conectar
detectores adicionales y controles remotos.
- Al detectar la presencia de un objeto en movimiento dentro del ĂĄrea
protegida, el transmisor emitirå una señal de radio a la alarma para que se
active.
a. Unidad central con marcador - El transmisor tiene dos modos de funcionamiento: el PIR y el interruptor.
b. Detector de movimiento inalĂĄmbrico - Al cambiar al modo de PIR, se puede configurar para actuar como un
c. 2x contactos magnéticos inalåmbricos con imån externo dispositivo de seguridad detectando cambios en los niveles de radiación
d. 2x control remoto infrarroja. Si una persona se mueve dentro o a través del campo de visión del
dispositivo, se transmitirå una señal de radio a la alarma para producir una
condiciĂłn de alarma completa con el fin de mantener alejados a los intrusos.
Compruebe y tenga en cuenta los siguientes puntos antes de instalar la unidad Nota: El modo interruptor estå diseñado para ser utilizado cuando se lleva a
central y los detectors. cabo una serie de nuestro receptor ENCENDIDO/APAGADO o Regulador.
- Un ĂĄrea con una sola puerta de entrada y sin ventanas se puede asegurar con
un contacto magnético en la puerta, por ejemplo, un garaje, un sótano o un
ĂĄrea de almacenamiento. En la parte posterior hay una tecla de aprendizaje que se utiliza para emitir el
- Por lo que respecta a las åreas que solo son accesibles a través de otra årea código de identificación a la alarma. Mantenga pulsada la tecla de aprendizaje
central, por lo general es suficiente asegurar esa ĂĄrea central con un detector mĂĄs de 3 segundos durante los cuales el LED verde aparecerĂĄ de manera
de movimiento. constante antes de apagarse. Si suelta la tecla de aprendizaje antes de que
- La mejor manera de proteger todas las ĂĄreas con mĂșltiples vĂ­as de acceso es pasen los 3 segundos, el LED verde se apagarĂĄ.
por medio de un detector de movimiento.
- Coloque la unidad central y los detectores preferentemente por lo menos a Elegir el lugar de montaje
0,5 metros de objetos de metal, como tubos de calefacciĂłn, tuberĂ­as de agua La posiciĂłn recomendada para montar un transmisor es a una altura de 1,2m. A
y radiadores. estĂĄ altura, el transmisor tendrĂĄ un alcance mĂĄximo de hasta 10m con un
campo de visión de 160°. Antes de seleccionar una posición para el transmisor,
deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
- Abra la tapa de la baterĂ­a de la unidad central e inserte 4xAA baterĂ­as ConfiguraciĂłn
asegurĂĄndose de que la polaridad sea correcta. Vuelva a colocar la tapa de la Al cambiar al modo de PIR, el transmisor se configura para realizar la funciĂłn de
baterĂ­a y la unidad central estĂĄ lista para ser utilizada (2) dispositivo de seguridad, lo que significa que sigue detectando continuamente, y
- Conecte la unidad central a la línea telefónica analógica (3) si detecta movimiento, se enviarå una señal de radio una vez a la alarma, para
- Retire la tapa de montaje del detector PIR, deslizĂĄndola hacia abajo. Inserte generar una condiciĂłn de alarma completa con el fin de mantener alejados a los
un destornillador de punta plana en la ranura de la parte posterior de la tapa. intrusos.
Gire 90 grados hacia la izquierda o hacia la derecha para separar la tapa
trasera de la unidad. A continuaciĂłn, coloque 3 AA baterĂ­as asegurĂĄndose de Ajuste de la sensibilidad
que la polaridad sea correcta. Mantenga el detector PIR abierto para el Con el fin de que el transmisor tenga una mejor eficacia, se recomienda probarle
aprendizaje (4) con movimientos, desde el punto mĂĄs lejano del ĂĄrea de cobertura, la primera
- Deslice hacia abajo la tapa de la batería del contacto magnético. Inserte 1 vez que se utilice. Si no se pueden detectar movimientos sensibles, simplemente
batería CR2032 aseguråndose de que la polaridad sea correcta. También ajuste el nivel de SENSIBILIDAD. La distancia de detección se puede ajustar
déjela abierta para el aprendizaje (5) hasta 10 metros a una altura de montaje de 1,2m. La distancia de detección se
- Abra la baterĂ­a del control remoto utilizando un destornillador de punta plana, ve afectada por la temperatura ambiente. Gire el interruptor de control en
girando la tapa a la posiciĂłn abierta. Inserte 1 baterĂ­a CR2032 y cierre la tapa sentido horario a la posiciĂłn LO, en la que la distancia de detecciĂłn puede
(6). alcanzar de 4 a 6 metros; mientras que al girar a la posiciĂłn HI se alcanzan los
10 metros.
IndicaciĂłn Led
Al introducir el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos correctamente con la quinta Funcionamiento
tecla de modo, la alarma responderå con una larga señal sonora y el LED de Cada vez que pulse el botón AUTO/ON/OFF, el LED verde se encenderå
Estado se encenderå poco después. Si se introduce una secuencia de dígitos de enseguida.
cĂłdigo incorrecto, el LED de Estado parpadearĂĄ y sonarĂĄ tres veces. Tres errores
consecutivos de entrada inhabilitarĂĄn el teclado durante 30 segundos. Calentamiento
Si se introduce una secuencia de cĂłdigo incorrecta durante el sonido de la Se tardarĂĄ aproximadamente 60 segundos en calendar las baterĂ­as que se han
sirena, el LED de Estado parpadearĂĄ pero sin señal acĂșstica. Tres errores conectado, tiempo durante el cual el LED verde parpadearĂĄ continuamente.
consecutivos inhabilitarĂĄn el teclado hasta que se detenga la sirena. En el caso
de una baterĂ­a baja, el LED de baterĂ­a parpadearĂĄ una vez cada 3 segundos
hasta que la energĂ­a de la baterĂ­a se agote. Indicador de BaterĂ­a Baja
Cuando el nivel de la baterĂ­a se reduzca a un cierto valor, el LED rojo
parpadearĂĄ una vez cada 30 segundos. Cuando esto ocurra, reemplace las
Aprendizaje del control remoto y los detectores baterĂ­a lo antes posible.
- Coloque la unidad en modo de aprendizaje utilizando el cĂłdigo PIN estĂĄndar
de fĂĄbrica 1 2 3 4, seguido de *. El LED de estado y de baterĂ­a parpadearĂĄn
- Pulse y mantenga pulsada la tecla de desactivar (botĂłn) del control remoto
durante mĂĄs de 3 segundos. Los LED se iluminarĂĄn de forma continua.
Cuando se finalice el aprendizaje, la unidad emitirĂĄ un sonido bip y los LED se - Los detectores de contacto para puertas o ventanas se pueden ajustar para
apagarĂĄn proteger puertas y ventanas. Si se abren puertas o ventanas protegidas, se
- Para aprender el contacto magnético, coloque la unidad en el modo de transmitirå una señal de radio a la alarma.
aprendizaje pulsando 1 2 3 4 *. Ambos LED parpadearĂĄn una vez mĂĄs - Antes de fijar el detector a una puerta o ventana de metal, compruebe el
- Pulse y mantenga pulsado el interruptor negro debajo de la tapa de la baterĂ­a alcance radial. Podria ser necesario separar el imĂĄn/detector de la superficie
durante mĂĄs de 3 segundos. Los LED se iluminarĂĄn de manera continua. de metal utilizando un separador de plĂĄstico o de madera para conseguir el
Cuando se finalice el aprendizaje, la unidad emitirĂĄ un sonido bip y los LED se alcance radial necesario.
apagarĂĄn - Fije el detector y el imĂĄn en la apertura utilizando ya sea la cinta adhesiva de
- Para el aprendizaje del detector PIR, pulse de nuevo1 2 3 4 *.doble cara o los tornillos suministrados.
- Pulse el botĂłn de Aprendizaje dentro del detector durante mĂĄs de 3 - Monte el imĂĄn en la puerta y el detector en el marco de la puerta (o
segundos, el aprendizaje correcto se realizarĂĄ con un breve sonido bip. viceversa, si es necesario).
- AsegĂșrese de que las flechas en el imĂĄn y el detector apuntan hacia sĂ­
mismas y que el espacio entre el detector y el imĂĄn sea inferior a 12mm.
ProgramaciĂłn de la unidad central
- Empiece cambiando el cĂłdigo PIN por defecto de fĂĄbrica por su cĂłdigo
personal. Pulse 1 2 3 4 seguido de 6. El LED de estado y de baerĂ­a se Ajuste
iluminarĂĄ de manera continua. Inserte su nuevo cĂłdigo pulsando 4 nĂșmeros 1. Hay un cĂłdigo de identificaciĂłn que se fija en fĂĄbrica y que no se puede
seguidos de la cifra 6. La entrada correcta darĂĄ lugar a un sonido bip y los ajustar.
LED se apagarĂĄn 2. EmisiĂłn cĂłdigo de identificaciĂłn:
- Paso 1: Coloque la baterĂ­a.
Nota: los nĂșmeros del 0 al 9 se pueden usar varias veces en su cĂłdigo - Paso 2: Ajuste la alarma al cĂłdigo de modo aprendizaje.
personal; sin embargo los signos * y # no se pueden utilizar. - Paso 3: Pulse el interruptor de sabotaje durante mĂĄs de 3 segundos en el
detector.
- En la unidad se pueden memorizar hasta 4 nĂșmeros de telĂ©fono. Para - Paso 4: Si la alarma tiene un sonido bip largo, el cĂłdigo de aprendizaje se ha
memorizar un nĂșmero de telĂ©fono, pulse su cĂłdigo personal seguido de 7. El ajustado correctamente y puede comenzar a funcionar. Si no es asĂ­,
tiempo mĂĄximo permitido para introducir un nĂșmero de telĂ©fono es de 30 eso significa que el cĂłdigo de aprendizaje no se ha realizado con
segundos, mientras el LED de estado estatus y baterĂ­a parpadearĂĄn para Ă©xito.
indicarlo. Pulse * despuĂ©s de insertar cada nĂșmero de telĂ©fono. Si la entrada - Paso 5: Comenzar a partir del Paso 2 para reintentarlo de nuevo.
ha sido aceptada, la alarma emitirĂĄ un largo sonido bip y volverĂĄ al modo
desactivar. Repita el mismo paso desde el principio para insertar otro nĂșmero Funcionamiento
de teléfono. 1. Al abrir la tapa de la batería, el interruptor de sabotaje se dispararå. Se
- Durante la entrada, cualquier nĂșmero incorrecto se puede borrar pulsando * emitirĂĄ una señal de radio a la alarma de manera inmediata.
cada vez. Si se inserta una secuencia de nĂșmero de telĂ©fono incorrecta 3 2. La alarma sonarĂĄ durante 30 segundos y permanecerĂĄ silenciosa durantes 45
veces o no se inserta dentro de 30 segundos, el LED de Estado parpadearĂĄ y segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces, cuya duraciĂłn es de
volverĂĄ al modo desactivar de manera inmediata. 12-13 minutos aproximadamente.
- Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación 3. Al separar el imån del detector, se emitirå una señal de radio a la
la tecla de modo 5. La alarma puede comenzar a grabar después de que se alarma para una alarma de timbre o una alarma.
emita un largo sonido bip. El LED de baterĂ­a se iluminarĂĄ durante la 4. La indicaciĂłn del LED representa el siguiente estado:
grabaciĂłn. El tiempo mĂĄximo permitido de grabaciĂłn de la alarma es de 6
segundos. Después de este período la alarma emitirå un sonido bip una vez Estatus Indicación del LED
para indicar que se ha detenido la grabaciĂłn. Pulse alternativamente
cualquier tecla para detener la grabaciĂłn antes de que pasen los 6 segundos
måximos. Sólo se puede grabar un mensaje de alarma. 1 El detector emite una señal de radio Iluminación constante
2 BaterĂ­a baja Parpadea cada 30 segundos
Borrar el nĂșmero de telĂ©fono predefinido
Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la InstalaciĂłn
tecla modo 9. El tiempo mĂĄximo permitido para borrar todos lo nĂșmeros de
teléfono predefinidos es de 15 segundos, y tanto el LED de Estado y el LED         1. Elija un lugar para perforar un agujero, introduzca el enchufe de pared de
se iluminarĂĄn de manera constante para indicarlo. plĂĄstico y fije un tornillo en la pared. Cuelgue el detector en el tornillo.
- Pulse el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla modo 9 para borrar todos 2. Perfore las ranuras contiguas al compartimiento de las baterĂ­as e introduzca
los nĂșmeros de telĂ©fono predefinidos. el tornillo para fijar el detector en la pared.
- Pulse el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y la tecla modo 4 para volver
directamente al modo desactivar.
Establecer el tipo de activaciĂłn EmisiĂłn CĂłdigo de IdentificaciĂłn
Ajuste por defecto: la duración para la alarma es de 30 segundos y para mudo Al pulsar el botón           durante 3 segundos, se emitirá el código de
45 segundos. Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a identificaciĂłn a la alarma, sujeto al interruptor deslizante del cĂłdigo del hogar
continuaciĂłn la tecla 0 1. Cuando se dispara la alarma, generarĂĄ una condiciĂłn ajustado a la posiciĂłn correcta.
de alarma completa durante 30 segundos y se silenciarĂĄ durante 45 segundos
como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces en cada activaciĂłn. En cada ciclo, Funcionamiento (10)
la alarma marcarĂĄ un nĂșmero de telĂ©fono predefinido y no se cortarĂĄ la lĂ­nea
hasta que cada nĂșmero se haya marcado tres veces. Existen otros dos tipos de
activación que se pueden elegir de la manera siguiente: Estado de funcionamiento Control remoto RF Estado de funcionamiento 
1. Active la alarma pulsando el código de seguridad de 4 dígitos y a continuación de la alarma del remoto
la tecla modo 0 2. Cuando se dispara la alarma se mantendrĂĄ silenciada
durante 45 minutos e iniciarĂĄ una condiciĂłn de alarma completa durante 30 a. Pulse el botĂłn ActivaciĂłn instantĂĄnea ActivaciĂłn instantĂĄnea
segundos, como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces en cada activaciĂłn.
2. Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn b. Pulse el botĂłn ActivaciĂłn instantĂĄnea ActivaciĂłn instantĂĄnea
la tecla modo 0 3. Cuando se dispara la alarma, no generarĂĄ una condiciĂłn
de alarma completa, sino que marcarĂĄ cada nĂșmero de telĂ©fono predefinido 3 c. Pulse el botĂłn Timbre Timbre
veces antes de que se detenga la alarma. d. Pulse el botĂłn Desactivar/ Desactivar/
Nota: Si no hay un nĂșmero de telĂ©fono memorizado, no se puede marcar Aprendizaje (*) Aprendizaje (*)
ningĂșn nĂșmero de telĂ©fono al activar la alarma. (*) = pulse y mantenga pulsado durante 3 segundos
Independientemente del tipo de activaciĂłn, la alarma siempre sonarĂĄ durante 30
segundos y estarĂĄ silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Cada vez que
comience la cuenta atrĂĄs de 45 segundos, la alarma iniciarĂĄ la funciĂłn de
marcado para marcar uno de los nĂșmeros de telĂ©fono predefinidos con el - La distancia de transmisiĂłn disminuye cuando la señal tiene que pasar a
mensaje de alarma de 30 segundos. Este marcador unidireccional no puede través de suelos o paredes.
detectar si el receptor descuelga el telĂ©fono o no. DespuĂ©s de marcar el nĂșmero - DespuĂ©s de retirar las baterĂ­as, el circuito mantendrĂĄ una corriente residual.
de teléfono durante 5 segundos, el mensaje de alarma se enviarå y sonarå Con el fin de acelerar el consumo de corriente residual, es muy importante
durante 30 segundos antes de colgar la lĂ­nea de manera automĂĄtica. Cuando pulsar cualquier tecla durante al menos 10 segundos antes de volver a
comience el prĂłximo perĂ­odo de silencio, marcarĂĄ el siguiente nĂșmero de colocar las baterĂ­as.
telĂ©fono. Cada nĂșmero de telĂ©fono predefinido se debe marcar 3 veces como - Un contacto magnĂ©tico tambiĂ©n es perfectamente utilizable para proteger los
requisito previo. Si se configuran hasta cuatro nĂșmeros de telĂ©fono, la alarma armarios y/o las vitrinas. Nunca coloque un detector frente a una ventana y
deberå marcar 12 veces, pero la activación de la alarma estå configurada para evite la luz directa (solar) en la pantalla del detector (también en los espejos,
10 veces, y como consecuencia, no se producirĂĄ ningĂșn sonido de alarma etc).
durante los Ășltimos dos ciclos. Si se programaron menos de cuatro nĂșmeros de - Evite instalar detectores en lugares donde puedan producirse excesivas
telĂ©fono, la alarma dejarĂĄ de marcar hasta que todos los nĂșmeros de telĂ©fono vibraciones.
predefinidos hayan marcado 3 veces, pero la activaciĂłn de la alarma durante 10
veces permanece sin cambios.
Activar la alarma
Tanto el modo “activación instantánea” y “activación retardada” tienen un Ajuste por Defecto (*)   Tecla de Modo de Estado
retraso de duraciĂłn de salida de 15 segundos. Modo
1. Modo activaciĂłn instantĂĄnea: Active la alarma pulsando el cĂłdigo de
seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla 1. La alarma tendrĂĄ un
retardo de salida de 15 segundos antes de que se active. El retardo le 1 2 3 4 0 1 Tipo de ActivaciĂłn
procura un tiempo para que deje el ĂĄrea protegida sin que se dispare la
alarma. Durante esos 15 segundos, la alarma permanecerĂĄ silenciada durante 1 2 3 4 0 2 Tipo de ActivaciĂłn
10 segundos, emitirå una señal sonora durante unos instantes y el LED de
Estado parpadearå para señalarlo. La alarma entrarå en el modo de 1 2 3 4 0 3 Tipo de Activación
activaciĂłn instantĂĄnea cuando el retardo de salida de 15 segundos expire.
Cuando la alarma es activada, sonarĂĄ durante 30 segundos y permanecerĂĄ 1 2 3 4 1 ActivaciĂłn InstantĂĄnea
silenciada durante 45 segundos como un ciclo. Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces
en cada activaciĂłn. Durante el perĂ­odo de silencio de 45 segundos, si los
nĂșmeros de telĂ©fono y el mensaje de alarma se han configurado, la alarma 1 2 3 4 2 ActivaciĂłn Retardada
marcarĂĄ un nĂșmero de telĂ©fono predefinido reproduciendo el mensaje de
alarma durante 30 segundos en cada ciclo. 1 2 3 4 3 Timbre
Nota: Recomendamos que el modo de alarma se configure en modo timbre 1 2 3 4 4 Desactivar
cuando se encuentre en casa para evitar daños auditivos resultantes de una
activaciĂłn frecuente. 1 2 3 4 5 GrabaciĂłn de Mensajes de Alarma
2. Modo activaciĂłn retardada: Active la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad 1 2 3 4 6 CĂłdigo de Seguridad
de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la tecla 2. La alarma tendrĂĄ un retardo de salida
de 15 segundos. El retardo le procura un tiempo para que deje el ĂĄrea 1 2 3 4 7 ConfiguraciĂłn de NĂșmero de TelĂ©fono
protegida sin que se dispare la alarma. Durante esos 15 segundos, la alarma
permanecerå silenciada durante 10 segundos, emitirå una señal sonora 1 2 3 4 8 Tono de Tecla
durante unos instantes y el LED de Estado parpadearå para señalarlo. La
alarma entrarĂĄ en el modo de activaciĂłn retardada cuando el retardo de
salida de 15 segundos expire. Cuando la alarma es activada, sonarĂĄ durante 1 2 3 4 9 Borrar NĂșmero de TelĂ©fono
30 segundos y permanecerĂĄ silenciada durante 45 segundos como un ciclo.
Este ciclo se repetirĂĄ 10 veces en cada activaciĂłn. Durante el perĂ­odo de 1 2 3 4 * Aprendizaje ID
silencio de 45 segundos, si los nĂșmeros de telĂ©fono y el mensaje de alarma
se han configurado, la alarma marcarĂĄ un nĂșmero de telĂ©fono predefinido 1 2 3 4 # Borrar IdentificaciĂłn
reproduciendo el mensaje de alarma durante 30 segundos en cada ciclo.
(*) = CĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos
Desactivar la alarma
Desactive la alarma pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a Nota El cĂłdigo de seguridad de su alarma se debe cambiar de la configuraciĂłn
continuaciĂłn la tecla modo 4. predeterminada de fĂĄbrica.
Cuando la alarma esté configurada en el modo desactivar, cualquier activación o
recepción de señal de radio serå ignorada. Nota Si no se ha realizado la entrada por completo, la entrada incompleta se
borrarå automåticamente después de 10 segundos.
Activar del timbre
Active el timbre pulsando el cĂłdigo de seguridad de 4 dĂ­gitos y a continuaciĂłn la
tecla modo 3. Cada vez que la alarma esté activada se escucharå un sonido
“ding dong”.
TRANSMISOR DEL INTERRUPTOR DE PARED DEL SENSOR DE MOVIMIENTO (7)
CONTENIDO DEL PAQUETE (1)
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD CENTRAL
DETECTOR DE CONTACTO PARA PUERTAS Y VENTANAS (9)
TRANSMISOR REMOTO REMOTE TRANSMITTER
CONSEJOS
Aprendizaje del cĂłdigo de identificaciĂłn (8)
GUÍA RÁPIDA DE ORIENTACIÓN
ontvangst van een radiosignaal worden genegeerd.
HA32S ALARMSYSTEEM MET Inschakelen van de gong
TELEFOONKIEZER Schakel de gong in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens
modustoets 3 in te drukken. Een dingdong zal te horen zijn, iedere keer dat het
alarm wordt geactiveerd.
De HA32S is een eenvoudige draadloze
beveiligingssysteem voor woningen en Uitschakelen van de gong
appartementen. Het kan worden bediend via de Schakel de gong uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens
modustoets 4 in te drukken.
afstandsbediening of via het toetsenbord op de
centrale eenheid. Met de ingebouwde telefoonkiezer Instellen van de toetstoon
geeft het u een sein als er iets gebeurt. Het is ook Deze functie, indien ingeschakeld, laat het alarm een toon afgeven elke keer dat
mogelijk om extra detectoren aan te sluiten en met een toets wordt ingedrukt. Standaardinstelling: AAN
De toetstoon kan worden gehoord door aanvankelijk de 4-cijferige
extra afstandsbedieningen te bedienen. beveiligingscode en vervolgens modustoets 8 in te drukken. Door de 4-cijferige
code en vervolgens modustoets 8 in te drukken, zal de toetstoon beurtelings
AAN en UIT worden geschakeld.
a. Centrale eenheid met toetsenbord
b. Draadloze bewegingssensor
c. 2x draadloos magneetcontact met externe magneet Bij het detecteren van de aanwezigheid van bewegende objecten binnen het
d. 2x afstandsbediening beveiligde gebied, zal de zender een inschakelradiosignaal afgeven om de
activering te melden.
De zender heeft twee werkingsmodi: PIR en schakelaar.
Bij het omschakelen naar PIR-modus, kan het als een beveiligingsapparaat
Controleer en besteed aandacht aan de volgende punten alvorens de centrale worden ingesteld om veranderingen in de infraroodstraling te detecteren.
eenheid en detectoren te installeren. Indien een persoon binnen of door het visuele gebied van het apparaat
Een ruimte met slechts Ă©Ă©n deur en niet voorzien van ramen kan worden beweegt, zal een inschakelradiosignaal aan het alarm worden doorgegeven
beveiligd met een magneetcontact op de deur, bijv. een garage, een kelder of om een volledig alarm inwerking te stellen, om indringers af te schrikken.
bergruimte
Voor ruimtes die alleen via een andere centrale ruimte bereikbaar zijn, is het Opmerking: De schakelmodus is ontworpen voor gebruik wanneer een aantal
meestal voldoende om die centrale ruimte te beveiligen met een van onze AAN/UIT- of Dimmerontvangers zijn aangesloten.
bewegingssensor
Alle open ruimtes met meerdere toegangen kunnen het beste worden ID-code (8) leren
beveiligd met een bewegingssensor In de achterzijde van de behuizing, bevindt zich een leerknop die wordt gebruikt
Plaats de centrale eenheid en detectoren bij voorkeur ten minste 0,5 meter om het ID-code naar het alarm te zenden. Druk op en houd de leerknop langer
verwijderd van metalen voorwerpen, zoals cv-leidingen, waterleidingen en dan 3 seconden ingedrukt terwijl de groene LED continu gaat branden alvorens
radiatoren uit te schakelen. Als de leerknop binnen 3 seconden wordt losgelaten, zal de
groene LED uitgeschakeld worden.
Het kiezen van een montageplaats
Open de batterijklep van de centrale eenheid en plaats 4x AA batterijen erin, De aanbevolen positie voor een zender, is om het te monteren op een hoogte
van 1,2 m. Op deze hoogte, zal de zender een maximaal bereik van 10 meter
en zorg voor een juiste polariteit. Plaats de batterijklep terug en de centrale met een gezichtsveld van 160° hebben. Alvorens een positie voor de zender te
eenheid is klaar voor gebruik (2).selecteren, moeten de volgende punten in acht worden genomen:
Sluit de centrale eenheid aan op de analoge telefoonlijn (3).
Verwijder de montageafdekking van de PIR-sensor door deze naar beneden te Instellingen
schuiven. Steek een platte schroevendraaier in de groef op de achterkant van Bij het omschakelen naar de PIR-modus wordt de zender ingesteld om als
de afdekking. Draai deze 90 graden naar links of naar rechts om de afdekking beveiligingsapparaat te functioneren. Dat betekent dat het elk moment blijft
van achterzijde los te maken van de sensor. Plaats vervolgens 3 AA batterijen detecteren en als er beweging wordt gedetecteerd, zal slechts Ă©Ă©n keer een
met de polen juist erin. Houd de PIR-sensor open voor het leren (4) inschakelradiosignaal worden gestuurd, om het alarm een volledige
Schuif de batterijklep van het magneetcontact naar beneden. Plaats 1 alarmconditie te laten genereren om indringers af te schrikken.
CR2032-batterij met de polen juist erin. Laat deze ook open voor het leren
(5).Aanpassen van de gevoeligheid
Open de batterijklep van de afstandsbediening door de klep met een platte Met het oog op een optimale efficiĂ«ntie van de zender, wordt aanbevolen om bij
schroevendraaier in de openpositie te draaien. Plaats 1 CR2032 batterij erin het eerste gebruik de zender te testen met bewegingen in het verste uiteinde
en sluit de klep (6).van het dekkingsgebied. Indien de bewegingen niet gevoelig genoeg kunnen
worden gedetecteerd, pas eenvoudig het niveau van GEVOELIGHEID aan. De
LED-indicatie detectieafstand kan worden aangepast tot 10 meter, bij een montagehoogte van
Bij het juist invoeren van de 4-cijferige beveiligingscode met de vijfde 1,2 meter. De detectieafstand wordt beĂŻnvloed door de omgevingstemperatuur.
modustoets, zal het alarm reageren met een lange toon en zal de status-LED Draai de regelknop naar de LO-positie rechts, waar de detectieafstand een
kort oplichten. Indien een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de status-LED bereik van ongeveer 4 - 6 meter zal hebben; terwijl draaien naar de HI-positie
flitsen en drie keer pieptoon geven. Drie opeenvolgende foutieve invoeren, zal deze ongeveer 10 meter zal zijn.
het toetsenbord voor 30 seconden buiten werking stellen.
Als tijdens het afgaan van de sirene een onjuiste code wordt ingevoerd, zal de Bediening
status-LED flitsen, maar zal geen pieptoon worden afgegeven. Drie Bij het indrukken van de AUTO/AAN/UIT-knop, zal telkens de groene LED kort
opeenvolgende foutieve invoeren, zal het toetsenbord buiten werking stellen
totdat de sirene ophoudt. In het geval dat de batterijen bijna leeg zijn, zal de oplichten.
batterij-LED elke 3 seconden Ă©Ă©n keer knipperen totdat de batterijen volledig
leeg zijn. Opwarmen
Nadat de batterijen zijn aangesloten, zal het opwarmen ongeveer 60 seconden
De afstandsbediening en detectoren laten leren duren, waarbij gedurende die tijd de groene LED continu zal knipperen.
Zet de centrale eenheid in de leermodus door het indrukken van de
fabrieksingestelde standaardpincode 1 2 3 4 gevolgd door een *. De status- Lege batterijindicatie
en batterij-LED zullen knipperen. Wanneer het batterijniveau van de zender tot een bepaalde waarde daalt, zal de
Druk op en houd de uitschakeltoets (onder) op de afstandsbediening voor rode LED om de 30 seconden Ă©Ă©n keer knipperen. Wanneer dit voorkomt,
meer dan 3 seconden ingedrukt. De LED's zullen continu branden. Zodra het vervang de batterijen zo spoedig mogelijk.
leren gelukt is, zal het apparaat een pieptoon laten horen en de LED's zullen
worden uitgeschakeld.
Om de centrale eenheid het magneetcontact aan te leren, zet het weer in de
leermodus door 1 2 3 4 * in te drukken. Beide LED's zullen opnieuw Deur-/raamcontacten met detectoren kunnen worden gemonteerd om deuren
knipperen. of ramen te beschermen. Als de beveiligde deuren of ramen worden geopend,
Druk op en houd de zwarte schakelaar onder de batterijklep langer dan 3 zal een radiosignaal naar het alarm worden gezonden.
seconden ingedrukt. De LED's zullen continu branden. Zodra het leren gelukt Alvorens de detector op een metalen deur/raam te bevestigen, controleer
is, zal het apparaat een pieptoon laten horen en de LED's zullen worden eerst het zendbereik. Het kan nodig zijn om tussen de magneet/detector en
uitgeschakeld. het metalen oppervlak ruimte aan te brengen met behulp van een plastic of
Om de centrale eenheid de PIR-sensor aan te leren, drukt u nogmaals op 1 2 houten afstandhouder, om het nodige zendbereik te bereiken.
3 4 *.Bevestig de detector en de magneet aan de deur/raam met behulp van de
Druk op en houd de leerknop binnenin de sensor langer dan 3 seconden meegeleverde dubbelzijdige tape of schroeven.
ingedrukt. Zodra het leren gelukt is, zal een korte pieptoon te horen zijn. Monteer de magneet tegen de deur en de detector tegen het kozijn (of
omgekeerd, indien nodig).
Het programmeren van de centrale eenheid Zorg ervoor dat de pijlen op de magneet en detector naar elkaar wijzen en
Begin eerst met het vervangen van de fabrieksingestelde standaardpincode dat de opening tussen de detector en de magneet minder dan 12 mm is.
door uw persoonlijke code. Druk 1 2 3 4 gevolgd door 6 in, de status- en
batterij-LED zullen continu gaan branden. Voer uw nieuwe code in door 4 Instelling
cijfers, gevolgd door 6 in te drukken. De juiste invoer zal resulteren in een 1. Er is een ID-code, dat affabriek vast is ingesteld en niet kan worden
pieptoon en de LED’s zullen worden uitgeschakeld. aangepast.
2. Afgeven ID-code
Opmerking: de cijfers 0 tot 9 kunnen als cijfers in uw persoonlijke code Stap 1: Plaats de batterij.
herhaaldelijk gebruikt worden, maar de * en # mogen niet worden gebruikt. Stap 2: Schakel het alarm in de leermodus voor de code.
Tot maximaal 4 telefoonnummers kunnen de eenheid aangeleerd worden. Om Stap 3: Druk langer dan 3 seconden op de sabotageschakelaar van de
een telefoonnummer aan te leren, druk uw persoonlijke code in, gevolgd door detector.
7. De maximaal toegestane tijdsduur voor het invoeren van een Stap 4: Als het alarm een lange pieptoon afgeeft, dan is het leren van de
telefoonnummer bedraagt 30 seconden, terwijl de status- en batterij-LED als code succesvol en kan de werking starten. Zo niet, dan impliceert dit
een indicatie knipperen. Druk op * direct na de voltooiing van elk dat het leren van de code is mislukt.
telefoonnummer. Als de invoer is geaccepteerd, zal het alarm een lange Stap 5: Probeer opnieuw vanaf Stap 2.
pieptoon laten horen en terugkeren naar de uitschakelmodus. Herhaal
dezelfde stappen vanaf het begin om nog een telefoonnummer in te voeren. Werking
Tijdens het invoeren, kunnen eventuele onjuiste cijfers worden gewist door 1. Bij het openen van de batterijklep, wordt de sabotageschakelaar geactiveerd.
telkens op * te drukken. Als 3 keer een onjuist telefoonnummer wordt Een inschakelradiosignaal zal direct naar het alarm worden uitgezonden.
ingevoerd of het invoeren van een telefoonnummer binnen 30 seconden 2. Het alarm zal als Ă©Ă©n cyclus 30 seconden lang afgaan en voor 45 seconden
mislukt, zal de status-LED knipperen en direct naar de uitschakelmodus stil zijn. Deze cyclus zal 10 keer worden herhaald, wat in totaal ongeveer 12 -
terugkeren. 13 minuten zal duren.
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens 3. Bij het scheiden van de magneet van de detector, zal een radiosignaal naar
modustoets 5 in te drukken. Nadat een lange toon is afgegeven kan het het alarm worden uitgezonden voor de gong- of alarmwaarschuwing.
alarm met het opnemen beginnen. De batterij-LED zal tijdens het opnemen
oplichten. De maximale toegestane tijdsduur voor het opnemen van de 4. De LED-indicaties vertegenwoordigen de volgende statussen:
alarmboodschap bedraagt 6 seconden. Na deze tijdsduur zal het alarm Ă©Ă©n
keer een pieptoon afgeven om aan te geven dat de opname gestopt is. Of Status LED-indicatie:
druk voordat de max. 6 seconden verstreken zijn op een willekeurige toets
om de opname te stoppen. Slechts Ă©Ă©n alarmboodschap kan worden 1 De detector zendt een radiosignaal uit Brand continu
opgenomen.
2 Batterij bijna leeg Knippert iedere 30 seconden
Het wissen van het vooraf ingestelde telefoonnummer
Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens Installatie
modustoets 9 in te drukken. De maximaal toegestane tijdsduur voor het wissen 1. Kies een positie om een gat te boren, gebruik de plastic wandplug en draai
van alle voorgeprogrammeerde telefoonnummers bedraagt 15 seconden, terwijl een schroef in de muur. Hang de sensor aan de schroef.
de status-LED en de ( )-LED constant als een indicatie zullen branden. 2. Tik de groef naast het batterijvak eruit en steek de schroef erin om de sensor
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets 9 in, om aan de muur te bevestigen.
alle vooraf ingestelde telefoonnummers te wissen.
Druk de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens de modustoets 4 in, om
direct terug te keren naar de uitschakelmodus.
Afgeven ID-code
Instellen van het activeringstype Het indrukken en 3 seconden lang ingedrukt houden van de ( )-knop zal de
Standaardinstelling: duur van het alarm 30 seconden en 45 seconden voor de ID-code naar het alarm uit sturen, onder voorbehoud dat de schuifschakelaar
stilte. Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens voor de huiscode op de juiste positie is ingesteld.
modustoets 0 1 in te drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het als Ă©Ă©n cyclus
voor 30 seconden een volledige alarmconditie genereren en voor 45 seconden
stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Elke cyclus, zal Bediening (10)
het alarm een vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en zal de lijn niet
ophangen totdat alle telefoonnummers drie keer zijn gebeld. Er zijn twee andere Afstandsbedieningstatus RF-commando van de Werkingsstatus van
typen van activeringen die als volgt kunnen worden gekozen: Afstandbediening          het alarm
1. Schakel het alarm in door de 4-cijferige code en vervolgens modustoetsen 0
2 in te drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het als Ă©Ă©n cyclus voor 45   a. Druk op de ( )-knop Direct ingeschakeld            Direct ingeschakeld
seconden stil zijn en voor 30 seconden een volledige alarmconditie starten.
Deze cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-   b. Druk op de ( )-knop Vertraagd ingeschakeld     Vertraagd ingeschakeld
seconden stille periode, zal het beginnen met het bellen van Ă©Ă©n vooraf
ingesteld telefoonnummer.
2. Schakel het alarm in door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens   c. Druk op de ( )-knop Gong                                      Gong
modustoets 0 3 in te drukken. Wanneer het alarm afgaat, zal het geen
volledige alarmconditie genereren, maar zal het alle vooraf ingestelde   d. Druk op de ( )-knop Uitschakelen/Leren(*)       Uitschakelen/Leren(*)
telefoonnummers 3 keer bellen voordat het alarm stopt.
(*) = druk en houd 3 seconden ingedrukt
Opmerking: Als er geen telefoonnummers zijn opgeslagen, kan bij
alarmactivering geen telefoonnummer worden gebeld.
Ongeacht welk type van activering is ingesteld, zal het alarm altijd als Ă©Ă©n De zendafstand neemt af wanneer het signaal vloeren of muren moet
cyclus voor 30 seconden afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Elke keer als het overbruggen
aftellen van 45 seconden begint, zal het alarm de belfunctie starten om Ă©Ă©n van
de vooraf ingestelde telefoonnummers bellen met 30 seconden stilte voor de Na het verwijderen van de batterijen, zal het circuit reststroom behouden.
alarmboodschap. Deze unidirectionele kiezer kan niet vaststellen of de Om het verbruik van reststroom te versnellen, is het drukken op een
ontvanger de telefoon al dan niet opneemt. Nadat het telefoonnummer is willekeurige toets voor ten minste 10 seconden van groot belang alvorens de
gekozen, wordt na 5 seconden de alarmboodschap verzonden en 30 seconden batterijen opnieuw te plaatsen
lang afgespeeld voordat de lijn automatisch wordt opgehangen. Wanneer de Een magneetcontact is ook perfect te gebruiken voor de beveiliging van
volgende 45 seconden stille periode begint, zal het volgende telefoonnummer kasten en/of vitrines
worden gebeld. Elke vooraf ingestelde telefoonnummer moet als voorwaarde 3 Plaats nooit een bewegingssensor tegenover een venster en vermijd direct
keer worden gekozen. Als maximaal vier telefoonnummers werden ingesteld, (zon) licht op de sensorscherm (denk ook aan spiegels, etc.)
zou het alarm 12 keer moeten bellen, maar de alarmactivering is ingesteld voor
10 keer. Als gevolg hiervan zal er geen alarm optreden voor de laatste twee Vermijd het installeren van detectoren op plaatsen waar overmatige trillingen
cycli. Als minder dan vier telefoonnummers zijn geprogrammeerd, zal het alarm zouden kunnen plaatsvinden.
stoppen zodra alle vooraf ingestelde telefoonnummers 3 keer zijn gebeld, maar
10 keer alarmactivering blijft ongewijzigd.
Inschakelen van het alarm
Zowel de "direct inschakelen"-modus als de "vertraagd inschakelen"-modus, Standaardinstelling(*) Modustoets Modusstatus
hebben een 15-seconde vertrekvertraging.
1. Directe inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige 1 2 3 4 0 1 Activeringstype
beveiligingscode en vervolgens modustoets 1 in te drukken. Het alarm zal
een 15-seconden vertrekvertraging hebben voordat het alarm wordt 1 2 3 4 0 2 Activeringstype
ingeschakeld. De vertragingstijd stelt u in staat het beveiligd gebied te
verlaten zonder dat het alarm afgaat. Tijdens deze 15 seconden, zal het
alarm 10 seconden stil zijn en voor een tijd een pieptoon laten horen en de 1 2 3 4 0 3 Activeringstype
status-LED als een melding laten knipperen. Na het verstrijken van de 15
seconden vertrekvertraging schakelt het alarm over naar directe 1 2 3 4 1 Direct ingeschakeld
inschakelmodus. Wanneer het alarm geactiveerd is, zal het als Ă©Ă©n cyclus 30
seconden lang het alarm laten afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze 1 2 3 4 2 Vertraagd ingeschakeld
cyclus wordt bij elke activering 10 keer herhaald. Tijdens de 45-seconden
stille periode, als de telefoonnummers en alarmboodschap zijn ingesteld, zal
het alarm Ă©Ă©n vooraf ingesteld telefoonnummer bellen en in elke cyclus de 1 2 3 4 3 Gong
alarmboodschap gedurende 30 seconden afspelen. 1 2 3 4 4 Uitschakelen
Opmerking: Wij adviseren om wanneer u thuis bent het alarm in de
gongmodus te schakelen om gehoorschade als gevolg van frequente activering 1 2 3 4 5 Opnemen alarmboodschap
te voorkomen. 1 2 3 4 6 Beveiligingscode
2. Vertraagde inschakelmodus: Schakel het alarm in door de 4-cijferige
beveiligingscode en vervolgens modustoets 2 in te drukken. Het alarm zal 1 2 3 4 7 Instellen telefoonnummer
een 15 seconden vertrekvertraging hebben. De vertragingstijd stelt u in staat
het beveiligd gebied te verlaten zonder dat het alarm afgaat. Tijdens deze 1 2 3 4 8 Toetstoon
periode van 15 seconden, zal het alarm 10 seconden stil zijn en voor een
tijdje een pieptoon afgeven en de status-LED als een melding laten
knipperen. Na het verstrijken van de 15 seconden vertrekvertraging schakelt 1 2 3 4 9 Telefoonnummer wissen
het alarm schakelt over naar vertraagde inschakelmodus. Zodra het alarm is
geactiveerd, zal de status-LED kort oplichten en zal het alarm niet afgaan 1 2 3 4 * ID-leren
totdat een 15 seconden binnenkomstvertraging is verstreken. Wanneer het
alarm geactiveerd is, zal het als Ă©Ă©n cyclus 30 seconden lang het alarm laten 1 2 3 4 # ID-akkoord
afgaan en voor 45 seconden stil zijn. Deze cyclus wordt bij elke activering 10
keer herhaald. Tijdens de 45-seconden stille periode, als de telefoonnummers
en alarmboodschap zijn ingesteld, zal het alarm Ă©Ă©n vooraf ingesteld (*) = 4-cijferige beveiligingscode
telefoonnummer bellen en in elke cyclus de alarmboodschap gedurende 30
seconden afspelen. Opmerking: De beveiligingscode voor uw alarm die standaard ingesteld is door
de fabriek moet worden gewijzigd.
Uitschakelen van het alarm
Schakel het alarm uit door de 4-cijferige beveiligingscode en vervolgens Opmerking: Indien invoer niet volledig is ingevuld, zal onvolledige invoer na 10
modustoets 4 in te drukken. seconden automatisch worden gewist.
Wanneer het alarm is ingesteld op de uitschakelmodus, zal iedere activering of
PAKKET INHOUD (1)
ZENDER VAN DE MUUR BEVESTIGDE BEWEGINGSSENSORSCHAKELAAR (7)
VOORBEREIDING
INSTALLATIE EN PROGRAMMERING VAN DE CENTRALE EENHEID
DETECTOR VAN HET DEUR-/RAAMCONTACT (9)
AFSTANDSZENDER
TIPS
AANWIJZINGEN VOOR HET SNEL INVOEREN
Société ROOS ELECTRONICS
Adresse/Ville Broekakkerweg 15, 5126 BD
Boite postale 115, 5126 ZJ Gilze
Pays Pays-Bas
DĂ©clarons que le produit :
Description Systùme d’alarme sans fil
Référence produit HA32S
Marque de commercialisation FLAMINGO
Est certifié conforme aux exigences définies dans la Directive du Conseil
d’approximation des Etats Membres suivante :
Compatibilité Electro magnétique (2004/108/CE)
Directive R&TTE (1999/5/CE)
LVD Directive (2006/95/CE)
Restriction de substances dangereuses (2002/95/CE)
L’évaluation de conformitĂ© du produit par rapport aux exigences de CompatibilitĂ©
Electro Magnétique a été effectuée sur la base des normes suivantes :
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 & EN 301 489-3 V1.4.1: 2002
EN 50130-4: 1995 +A1:1998 +A2:2003 & EN 61000-6-3: 2007
EN 61000-4-2: 2009 & EN 61000-4-3: 2006 +A1: 2008
EN 61000-3-2: 2006 & EN 61000-3-3: 2008
IEC 61000-4-4: 2004 & IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008 & IEC 61000-4-11: 2004
Les exigences Electriques surette ont été vérifiées par rapport a la norme suivante
EN 60950-1: 2006 +A11: 2009 & EN 50371: 2002
Les exigences radio ont été vérifiées par rapport à la norme suivante :
EN 300 220-1 V2.1.1: 2006 & EN 300 220-2 V2.1.2: 2007
EN 300 220-3 V1.1.1 : 2000
SPECIFICATIONS
GB PL
SAFETY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GB SICHERHEITS- UND WARTUNGSHINWEISE
D
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic
Equipment) (Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not
be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
GB D
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (ElektromĂŒll) (Anzuwenden in
den LÀndern der EuropÀischen Union und anderen euroÀischen
LĂ€ndern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
HaushaltsmĂŒll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses GerĂ€t bitte getrennt
von anderen AbfÀllen, um der Umwelt bzw. Der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte MĂŒllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das GerĂ€t, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten
den HÀndler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zustÀndigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das GerÀt auf umweltfreundliche Weise
recyceln können.Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderem GewerbemĂŒll entsorgt werden.
Wireless signal :433MHz.
Operating distance :70m
Control unit battery :4x 1.5V AA type
Siren :110dB
Telephone dialer :max 4 numbers
Alarm message :max 6 seconds
Exit delay time :15 seconds
Alarm time :10 times 30 seconds
Motion detector battery :3x 1.5V AAA type
Detection range :140° x 8m
Magnetic contact battery :3V CR2032 type
Remote control battery :3V CR2032 type
Drahtloses Signal :433MHz.
Reichweite :70m
Batterie fĂŒr Steuereinheit :4x 1.5V AA Typ
Sirene :110dB
Telefon WahlgerÀt :max. 4 Nummern
Alarmmeldung :max. 6 Sekunden
Ausgangsverzögerung :15 Sekunden
Alarmdauer :10 mal 30 Sekunden
Batterie Bewegungsmelder :3x 1.5V AAA Typ
Erfassungsbereich :140° x 8m
Magnetkontakt Batterie :3V CR2032 Typ
Fernbedienungsbatterie :3V CR2032 Typ
Sygnal bezprzewodowy :433MHz.
OdlegƂoƛć robocza :70m
Bateria sterującym :4x typ 1,5V AA
Syrena :110dB
Dialer telefoniczny :maks. 4 numery
Komunikat alarmu :maks. 6 sekund
OpĂłĆșniony czas wyjƛcia :15 sekund
Czas alarmu :10 razy 30 sekund
Bateria detektora ruchu :3x typ 1,5V AAA
Zakres detekcji :140° x 8m
Bateria magnetycznego :Typ 3V CR2032
Bateria pilota :Typ 3V CR2032
D
- Dopilnować, by wszelkie poƂączenia elektryczne oraz kable poƂączeniowe speƂniaƂy wymogi stosownych
przepisów oraz byƂy zgodne z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsƂugi.
- Nie przeciÄ…ĆŒać elektrycznych gniazd zasilających lub przedƂuĆŒaczy, gdyĆŒ grozi to poĆŒarem lub
poraĆŒeniem prądem elektrycznym.
- W przypadku wątpliwoƛci dotyczących trybu pracy urządzenia, bezpieczeƄstwa lub sposobu podƂączenia
urządzeƄ prosimy zasięgnąć porady osoby biegƂej w tej dziedzinie.
- Wszystkie elementy urządzeƄ przechowywać w miejscu niedostępnym dla maƂych dzieci.
- Nie przechowywać urządzenia w wilgotnych, bardzo zimnych lub gorących miejscach, gdyĆŒ moĆŒe to
prowadzić do uszkodzenia elektronicznych pƂytek drukowanych.
- Urządzenia nie rzucać i nie naraĆŒać na wstrząsy, gdyĆŒ grozi to uszkodzeniem ukƂadĂłw elektronicznych.
- Nie podejmować prób samodzielnej wymiany przewodów zasilających! W przypadku uszkodzenia
przewodu naleĆŒy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego i zanieƛć urządzenie do warsztatu naprawczego.
- Napraw urządzenia, i co za tym idzie otworzenia jego obudowy, moĆŒe dokonywać wyƂącznie
autoryzowany warsztat serwisowy.
- Na ukƂady bezprzewodowe mogą oddziaƂywać telefony komórkowe, kuchenki mikrofalowe i inne
urządzenia emitujące promieniowanie elektromagnetyczne w zakresie 2,4GHz. System montować i z
niego korzystać w odlegƂoƛci CO NAJMNIEJ 3 metrów od takich urządzeƄ.
KONSERWACJA
Urządzenia nie wymagają ĆŒadnych czynnoƛci obsƂugowych, więc nie naleĆŒy otwierać ich obudowy. Z
chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez uĆŒytkownika gwarancja zostaje uniewaĆŒniona. Obudowę
urządzenia czyƛcić miękką, suchą ƛciereczką lub pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia naleĆŒy
odƂączyć urządzenie od ĆșrĂłdƂa zasilania.
Do czyszczenia nie stosować ĆŒadnych karboksylowych ƛrodkĂłw czyszczących jak benzyna,
alkohol czy podobnych, gdyĆŒ uszkadzają powierzchnię obudowy urządzeƄ. Poza tym ich opary
są szkodliwe i groĆŒÄ… wybuchem. Do czyszczenia nie stosować rĂłwnieĆŒ narzędzi o ostrych
krawędziach, ƛrubokrętów, metalowych szczotek i tym podobnych.
ZALECENIA NA TEMAT BEZPIECZENSTWA I KONSERWACJI
PL
- Asigurati-va ca toate conexiunile si cablurile electrice Ăźndeplinesc toate normele si sunt Ăźn concordanta
cu instructiunile de operare.
- Nu supraĂźncarcati prizele electrice sau prelungitoarele; acest lucru poate provoca incendii sau socuri
electrice.
- Va rugam sa contactati o persoana specializata daca aveti dubii Ăźn legatura cu modul de functionare,
siguranta sau conectarea aparatului.
- A nu se lasa la ĂźndemĂąna copiilor.
- A nu se depozita Ăźn locuri umede, foarte reci sau calde; acest lucru poate defecta placile electrice de
circuite.
- A se evita loviturile si socurile; acest lucru poate avaria panourile electrice.
- Nu ünlocuiti niciodata singuri cablurile de electricitate defecte. În acest caz, scoateti-le din retea si
duceti-le la reparat.
- Reparatia sau deschiderea acestui aparat poate fi facuta doar la un service autorizat.
- Sistemele fara fir pot fi interferate de telefoane fara fir, cuptoare cu microunde si alte aparate fara fir
care functioneaza Ăźn gama de 2.4 GHz. Tineti sistemul la cel putin 3 m departare de alte aparate Ăźn
timpul instalarii si functionarii.
ÎNTRETINERE
Aparatele nu trebuie Ăźntretinute, deci nu le deschideti niciodata. Garantia nu mai e valabila daca
deschideti aparatul. Curatati doar exteriorul aparatului cu o cñrpa moale si uscata sau cu o perie. Înainte
de curatare, scoateti aparatul de la sursele de tensiune.
Nu utilizasi agenti de curatare pe baza de acid carboxilic, petrol sau produse similare. Acestea
pot ataca suprafata aparatului. În plus, vaporii sunt periculosi pentru sanatate si pot provoca
explozii. Nu folositi pentru curatare instrumente ascutite, surubelnite, perii de metal sau alte
produse similare.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA SI ÎNTRETINERE
RO
HA32S ALARM SYSTEM
WITH TELEPHONE DIALER
FLAMINGO
FLAMINGO
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
R&TTE
APPROVED
HA32S - 433MHz.
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG KONFORMITATSERKLARUNG
238
910
6
145
abc
d
RANGE 10mX160°
7160°10m
max .12mm
a
bc
d
HA32S ALARM SYSTEM -
WITH TELEPHONE DIALER
- The transmitter has two mode of operation: PIR and switch.
- When switching to PIR mode, it can be set to act as a security device by detecting
The HA32S is a simple wireless security system for changes in infra-red radiation levels. If a person moves within or across the
houses and appartments. It can be operated by remote device field of vision, a trigger radio signal will be transmitted to alarm to cause
control or the keypad on the central unit. With the built full alarm condition in order to frighten intruders away.
in telephone dialer it gives you a call when something Note: The switch mode is designed for use when a series of our ON/OFF or Dimmer
happens. It is also possible to connect extra detectors receiver is implemented.
and remote controls. Learning id code (8)
In the rear case, there is a learn key which is used to emit its ID code to the alarm.
Press and hold the learn key more than 3 seconds during which green LED will be on
steadily before turning off. If release the learn key before 3 seconds is out, green
a. Central unit with dialer LED will be turned off.
b. Wireless motion detector
c. 2x wireless magnetic contact with external magnet Choosing a mounting location
d. 2x remote control The recommended position for a transmitter is mounted at a height of 1.2m. At this
height, the transmitter will have a maximum range of up to 10m with a field of view
of 160°. Before selecting a position for transmitter, the following points should be
noted:
Check and pay attention to the following points before installing the central unit
and detectors. Settings
- An area with only one entrance door and not fitted with windows can be When switching to the PIR mode, the transmitter is set to perform the role of
secured with a magnetic contact on the door, e.g. a garage, a basement or security device which means it keeps detecting anytime and if motion is sensed, a
storage area trigger radio signal will be sent only once, to alarm to generate full alarm condition
- For areas which are only accessible via another central area it is usually in order to frighten intruders away.
sufficient to safeguard that central area with a motion detector
- All open areas with multiple access ways can best be protected with a Sensitivity adjustment
motiondetector In order to provide a best efficiency of the transmitter, it is recommended to test the
- Place the central unit and detectors preferably at least 0.5 meters from metal transmitter with movements from a farthest end of the coverage area at first time of
objects like central heating pipes, water pipes and radiators use. If movements cannot be detected sensitively, simply adjust the SENSITIVITY
level. The detection distance can be adjusted up to 10 meters at the mounting
height of 1.2 meters. The detection distance is affected by the ambient
temperature. Turn the control knob clockwise to LO position of which detection
- Open the battery cover from the central unit and insert 4x AA batteries distance can reach about 4 - 6 meter; whereas turning to HI position is about 10
ensuring correct polarity. Refit the battery cover, and the central unit is ready meter.
for use (2)
- Connect the central unit to the analog telephone line (3) Operation
- Remove the mounting cover from the PIR-detector by sliding it down. Insert a While pressing AUTO/ON/OFF button each time, green LED will be on shortly.
flat blade screwdriver into the groove on the rear of the cover. Turn it 90
degrees leftward or rightward to detach the rear cover from the unit. Then Warm-Up
fit 3 AA batteries ensuring correct polarity. Keep the PIR-detector for It will take approximately 60 seconds to warm up after batteries have been
learning (4) connected during which green LED flashes continuously.
- Slide down the battery cover from the magnetic contact. Insert 1 CR2032
battery ensuring correct polarity. Also leave it open for learning (5) Low Battery Indication
- Open the remote control battery cover by using a flat blade screwdriver, When the battery level of the transmitter drops to a certain value, red LED will flash
turning the cover to the open position. Insert 1 CR2032 battery and close the once every 30 seconds. When this occurs, replace the batteries as soon as possible.
cover (6).
Led indication
When entering 4-digit security code with the fifth mode key correctly, the alarm will - Door/window contact detectors can be fitted to protect doors or windows. If
respond with a long beep with the Status LED being on shortly. If a sequence of the protected doors or windows are opened, a radio signal will be transmitted
incorrect code is entered, the Status LED will flash and beep three times. Three to the alarm.
consecutive input errors will disable the keypad for 30 seconds. - Before fixing the detector to a metal door/window check the radio range. It
If a sequence of incorrect code is entered during siren sound, the Status LED will may be necessary to space the magnet/detector off the metal surface using a
flash but without beep tone. Three consecutive input errors will disable the keypad plastic or wooden spacer to achieve the necessary radio range.
until the siren ceases. In the event of a low battery condition, battery LED will be - Fix the detector and magnet to the opening using either the double sided
flashing once every 3 seconds until the battery power depletes. tape or screws provided.
- Mount the magnet to the door and the detector to the door frame (or vice
Learning remote control and detectors versa, if necessary).
- Set the central unit into learning mode by using factory standard pincode, - Ensure that the arrows on the magnet and detector are pointing towards each
1 2 3 4 followed by . The status and battery LED will be blinking
*other and that the gap between the detector and the magnet is less than
- Press and hold the disarm (bottom) key on the remote control for over 3 12mm.
seconds. The LED’s will be lit continuously. When learning is ok, the unit will
make a beep and LED’s will be turned off Setting
- To learn the magnetic contact, set the central unit in learning mode again by 1. There is an ID code that is fixed ex-factory and cannot be adjusted.
pressing 1 2 3 4 . Both LED’s will be blinking again
*2. Emitting ID code:
- Press and hold the black switch underneath the battery cover for over 3 - Step 1: Fit the battery.
seconds. The LED’s will be lit continuously. When learning is ok, the unit will - Step 2: Set the alarm to the code learning mode.
make a beep and LED’s will be turned off. - Step 3: Press the tamper switch for more than 3 seconds on the detector.
- For learning the PIR-detector, again press 1 2 3 4 .
*- Step 4: If the alarm has a long beep, the code learning is successful and
- Press the Learn button inside the detector for over 3 seconds, correct can start operating. If not, it implies that the code learning is
learning will be conformed by a short beep. failure.
- Step 5: Starting from Step 2 to re-try.
Programming the central unit
- First start by changing the factory default pincode by your personal code. Operation
Press 1 2 3 4 followed by 6, the status and battery LED will be lit 1. Upon opening the battery cover, the tamper switch will be triggered.
continuously. Put in your new code by pressing 4 numbers, followed by 6. A trigger radio signal will be emitted to the alarm immediately.
Correct input will result in a beep and the LED’s will be turned off 2. The alarm will sound for 30 seconds and be silent for 45 seconds as a cycle.
Such a cycle will be repeated for 10 times, of which duration takes about 12-
Note: numbers 0 to 9 can be used repeatedly as digits in your personal code, 13 minutes.
however the and # can’t be used.
*3. Separating the magnet from the detector, a radio signal will be emitted to the
alarm for chime alert or alarm.
- Up to 4 telephone numbers can be learned to the unit. To learn a phone 4. The indication of LED represents the following status:
number, press your personal code followed by 7. The maximum allowable
length of inputting a set of telephone number is 30 seconds, while both Status LED indication
status battery LED will flash as an indication. Press right after the
*
completion of each telephone number. If the input has been accepted, the 1 Detector is emitting radio signal Illuminating steadily
alarm will have a long beep and revert to the disarm mode. Repeat the same
step from the beginning to input another telephone number 2 Low battery Flashing every 30 seconds
- During input, any incorrect digit number can be erased by pressing each
*
time. If a sequence of incorrect telephone number is entered 3 times or Installation
failure in entering telephone number within 30 seconds, the status LED will 1. Choose a position to drill a hole, insert the plastic wall plug and fix a screw on
flash and revert to the disarm mode straight away the wall. Hang up the detector on the screw.
- Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 5 mode key. The 2. Knock out the groove adjacent to the battery compartment and insert the
Alarm can start to record after a long beep is emitted. The battery LED will screw to fix the detector on the wall.
illuminate while recording. The maximum allowable length of recording the
alarm message is 6 seconds. After this period, the alarm will beep once to
indicate that the recording has stopped. Alternatively, press any key to stop
recording before the max. 6 seconds is out. Only one alarm message can be Emitting ID Code
recorded. Pressing the button for 3 seconds will emit the ID code to the alarm,
subject to house code slide switch being set at the right position.
Clearing the preset telephone number
Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 9 mode key. The Operation (10)
maximum allowable length of clearing all preset telephone numbers is 15 seconds,
while both status LED and LED will illuminate steadily as an indication. Remote’s operating status Remote’s RF command Alarm operating status
- Press 4-digit security code and 9 mode key again to clear all of the preset
telephone numbers. a. Press the button Instant arm Instant arm
- Press 4-digit security code and 4 mode key to revert to disarm mode directly
. b. Press the button Delay arm Delay arm
Setting type of activation
Default setting: duration for alarm 30 seconds and mute 45 seconds. Arm the alarm c. Press the button Chime Chime
by pressing 4-digit security code and then 0 1 mode key. When the alarm is
triggered, it will generate a full alarm condition for 30 seconds and be silent for 45 d. Press the button Disarm/Learn (*) Disarm/Learn (*)
seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 times upon each activation.
Each cycle, the alarm will dial up one preset phone number and will not hang up the (*) = press and hold for 3 seconds
line until every phone number has been dialed three times. There are two other
of
1. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 0 2 mode key.
When the alarm is triggered, it will be silent for 45 seconds and initiate a full - The transmission distance decreases when the signal has to pass through
alarm condition for 30 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated 10 floors or walls
times upon each activation. During silent period, it will start - After removing the batteries, the circuitry will retain residual current. In
dialing up one preset phone number. order to speed up the consumption of residual current, pressing any keypad
2. Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 0 3 mode key. for at least 10 seconds is of great importance before refitting the batteries
When the alarm is triggered, it will not generate a full alarm condition but will - A magnetic contact is also perfectly usable for safeguarding cupboards and/or
dial up each preset phone number 3 times before the alarm stops. display cabinets
- Never place a motion detector directly opposite a window and avoid direct
Note: When there is no phone number memorized, no phone number can be (sun) light on the detector screen (also think of mirrors, etc)
dialed upon alarm activation. - Avoid installing detectors in places where excessive vibrations might take
place.
No matter what type of activation is set, the alarm always sounds for 30 seconds
and is mute for 45 seconds as one cycle. Every time 45-second countdown starts,
the alarm will initiate dialing function so as to dial one of the preset phone numbers
with 30-second alarm message. This one-way dialer cannot detect whether the
recipient pick up the phone or not. After the phone number is dialed for 5 seconds, Default Setting(*) Mode Key Mode Status
the alarm message will be sent and played for 30 seconds before hanging up the line
automatically. When the next 45-second silent period starts, it will dial up the next 1 2 3 4 0 1 Activation Type
phone number. Each preset phone number needs to be dialed 3 times as
prerequisite. If up to four phone numbers were set, the alarm should dial 12 times, 1 2 3 4 0 2 Activation Type
but alarm activation is set for 10 times, as a result, no alarm sound will occur for the
last two cycles. If less than four phone numbers have been programmed, 1 2 3 4 0 3 Activation Type
1 2 3 4 1 Instant Arm
Arming the alarm 1 2 3 4 2 Delay Arm
Both “instant arm” and “delay arm” mode have a 15-second exit delay duration.
1. 1 2 3 4 3 Chime
1 2 3 4 4 Disarm
1 2 3 4 5 Recording Alarm Message
1 2 3 4 6 Security Code
1 2 3 4 7 Setting Phone Number
1 2 3 4 8 Key Tone
Note: We 1 2 3 4 9 Clearing Phone Number
1 2 3 4 * ID Learning
2. 1 2 3 4 # ID Clearance
(*) = 4-digit security code
Note: The security code for your Alarm should be changed from the factory
default setting.
Note: If input has not been entered entirely, incomplete input will be cleared
after 10 seconds automatically.
Disarming the alarm
Disarm the alarm by pressing 4-digit security code and then 4 mode key.
When the alarm is set in the disarm mode, any activation or reception of radio signal
will be ignored.
Activating the chime
Activate the chime by pressing 4-digit security code and then 3 mode key. Ding-
dong can be heard each time when the alarm is activated.
Deactivating the chime
Deactivate the chime by pressing 4-digit security code and then 4 mode key.
Setting the key tone
Key tone can be heard when initially pressing 4-digit security code and then 8
mode key. Pressing 4-digit security code and then 8 mode key will take turns at
disabling and enabling the key tone.
MOTION SENSOR WALL SWITCH TRANSMITTER (7)
PACKAGE CONTENTS (1)
PREPARATION
INSTALLATION AND PROGRAMMING CENTRAL UNIT
DOOR/WINDOW CONTACT DETECTOR (9)
REMOTE TRANSMITTER
TIPS
QUICK INPUT GUIDELINE
When detecting the presence of moving object within the protected area, the
transmitter will emit a trigger radio signal to alarm for activation.
open
types activation that can be chosen as follows:
45-second
the alarm
will stop dialing until all of the preset phone numbers have been dialed 3 times, but
10 times alarm activation remains unchanged.
Instant arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then
1 mode key. The alarm will have a 15-second exit delay before the alarm is
armed. The delay allows time for you to leave the protected area without
triggering the alarm. During this 15-second, the alarm will be silent for 10
seconds and beep for a while and status LED will flash as a notification. The
alarm will enter instant arm mode after expiry of 15-second exit delay. When
the alarm is activated, it will sound for 30 seconds and be silent for 45
seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated for 10 times upon each
activation. During the 45-second silent period, if the phone numbers and
alarm message have been set, the alarm will dial up one preset phone
number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle.
would recommend that the alarm mode is set for chime mode when
you are at home to avoid hearing damage resulting from frequent activation.
Delay arm mode: Arm the alarm by pressing 4-digit security code and then 2
mode keys. The alarm will have a 15-second exit delay. The delay allows time
for you to leave the protected area without triggering the alarm. During this
15-second period, the alarm will be silent for 10 seconds and beep for a while
and status LED will flash as a notification. The alarm will enter delay arm
mode after expiry of 15-second exit delay. Once the alarm is activated, the
Status LED will be on shortly and the alarm won't sound until a 15-second
entry delay expires. When the alarm is activated, it will sound for 30 seconds
and be silent for 45 seconds as one cycle. Such a cycle will be repeated for 10
times upon each activation. During the 45-second silent period, if the phone
numbers and alarm message have been set, the alarm will dial up one preset
phone number by playing the alarm message for 30 seconds in each cycle.
This feature, if enabled, allows the alarm to emit a tone each time the keypad is
pressed. Default setting: ON
Wenn der Alarm in den Deaktivierungsmodus versetzt wurde, werden
HA32S ALARMSYSTEM Aktivierungen oder Empfang des Funksignals ignoriert.
Klingelton aktivieren
Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 3
Modustaste aktivieren. Bei jeder Alarmaktivierung ertönt ein Ding-Dong
HA32S ist ein einfaches, drahtloses Sicherheitssystem Klingelton.
fĂŒr HĂ€user und Wohnungen. Es kann mit der Klingelton deaktivieren
Fernbedienung oder der Tastatur auf der Den Klingelton durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 4
Zentraleinheit gesteuert werden. Über das eingebaute Modustaste deaktivieren.
TelefonwahlgerÀt erhalten Sie einen Anruf, falls etwas Tastenton einrichten
passiert. ZusĂ€tzliche Detektoren und Fernbedienungen Wenn diese Funktion aktiviert ist, kann der Alarm bei jedem DrĂŒcken auf die
können ebenfalls angeschlossen werden. Tastatur einen Ton auslösen. Standardeinstellung: AN
Wenn zuerst der 4-stellige Sicherheitscode eingegeben und die 8 Modustaste
gedrĂŒckt wird, ist ein Tastenton hörbar. Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes
und DrĂŒcken der 8 Modustaste wechseln sich beim Aktivieren und Deaktivieren
a. Zentraleinheit mit TelefonwahlgerÀt des Tastentons ab.
b. Drahtloser Bewegungsmelder
c. 2x drahtloser Magnetkontakt mit externem Magnet
d. 2x Fernbedienung
Sobald innerhalb des gesicherten Raums eine Bewegung wahrgenommen wird,
sendet der Sender ein Auslösefunksignal, um den Alarm zu aktivieren.
Der Sender verfĂŒgt ĂŒber zwei Betriebsmodi: PIR und Schalter.
Vor der Installation die Zentraleinheit und die Detektoren kontrollieren und dabei Beim Schalten in den PIR Modus kann er als Sicherheitsvorrichtung eingestellt
auf folgende Punkte achten. werden, weil er Änderungen der Infrarot-Strahlenpegel erkennt. Wenn sich
Fensterlose RĂ€ume mit nur einer EingangstĂŒr können mit einem an der TĂŒr eine Person innerhalb oder quer ĂŒber das Sichtfeld der Vorrichtung bewegt,
befestigten Magnetkontakt gesichert werden, z.B. Garage, Keller oder wird ein Auslösefunksignal an den Alarm ĂŒbertragen, das den vollen Alarm
Lagerraum. auslöst und somit Eindringlinge vertreibt.
FĂŒr RĂ€ume, die nur durch einen anderen zentralen Raum zugĂ€nglich sind,
genĂŒgt normalerweise die Sicherung dieses zentralen Raums mit einem Hinweis: Der Schaltermodus wurde fĂŒr den Einsatz mit unseren AN/AUS oder
Bewegungsmelder. Dimmer-EmpfÀngern konzipiert.
Alle offenen RĂ€ume mit mehreren Zugangswegen können mit einem
Bewegungsmelder optimal gesichert werden. ID Code einlernen (8)
Die Zentraleinheit und die Detektoren vozugsweise mit einem Mindestabstand Hinten im GehĂ€use befindet sich eine Lerntaste, die den ID Code an den Alarm
von 0.5 m zu MetallgegenstÀnden, wie Zentralheizungsrohren, Wasserrohren sendet.
und Heizkörpern anbringen. .
Einbauort wÀhlen
Den Batteriedeckel der Zentraleinheit öffnen und 4x AA Batterien einlegen, Die empfohlene Montagehöhe fĂŒr einen Sender betrĂ€gt 1.2 m. In dieser Höhe hat
dabei auf die richtige PolaritÀt achten. Den Batteriedeckel wieder anbringen der Sender eine maximale Reichweite von bis zu 10 m mit einem Sichtfeld von
und die Zentraleinheit ist einsatzbereit (2).160°. Die folgenden Punkte sollten vor dem AuswĂ€hlen eines Einbauorts fĂŒr den
Die Zentraleinheit an der analogen Telefonleitung anschließen (3).Sender beachtet werden:
Die Abdeckblende des PIR-Detektors nach unten schieben und entfernen.
Einen Schlitzschraubendreher in die Kerbe auf der RĂŒckseite der Abdeckung Einstellungen
stecken. Um 90° nach links oder rechts drehen und die rĂŒckseitige Abdeckung Beim Schalten in den PIR Modus ist der Sender so eingestellt, dass er die Rolle
entfernen. Dann 3 AA Batterien einlegen und auf die richtige PolaritĂ€t achten. der Sicherheitsvorrichtung ĂŒbernimmt, d.h. er wird jederzeit ĂŒberwachen und bei
Zum Einlernen den PIR-Detektor offen lassen (4).jeder Wahrnehmung einer Bewegung, wird nur einmal ein Auslösefunksignal
gesendet, um den vollen Alarm zu erzeugen und Eindringlinge zu vertreiben.
Den Batteriedeckel des Magnetkontakts nach unten schieben. 1 CR2032
Batterie einsetzen und auf die richtige PolaritÀt achten. Ebenfalls zum
Einlernen offen lassen (5).Empfindlichkeit einstellen
Um die volle LeistungsfÀhigkeit zu erhalten, empfehlen wir, den Sender bei
Den Batteriedeckel der Fernbedienung mit einem Schlitzschraubendreher Erstinbetriebnahme auf die am weitesten entfernten Bewegungen im Raum zu
öffnen und den Deckel zum Öffnen drehen. 1 CR2032 Batterie einlegen und testen. Wenn er nicht empfindlich auf die Bewegungen anspricht, einfach die
den Deckel schließen (6).EMPFINDLICHKEITSSTUFE anpassen. Der Erkennungsbereich kann bis auf 10 m
bei einer Einbauhöhe von 1.2 m angepasst werden. Der Erkennungsbereich wird
LED Anzeige von der Umgebungstemperatur beeinflusst. Den Regler im Uhrzeigersinn auf die
Bei korrekter Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes mit der fĂŒnften LO Position drehen, wo der Erkennungsbereich bis zu 4 - 6 m erreichen kann; auf
Modustaste reagiert der Alarm mit einem langen Piepston und die Status LED HI Position betrÀgt er ca. 10 m.
leuchtet kurzzeitig auf. Wenn nacheinander falsche Codes eingegeben werden,
blinkt die Status LED und ein Piepston ist drei Mal zu hören. Drei Betrieb
aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die Tastatur fĂŒr 30 Sekunden. Bei jedem DrĂŒcken der AUTO/ON/OFF Taste leuchtet die grĂŒne LED kurzzeitig
auf.
Anlaufzeit
Nach dem Einlegen der Batterien dauert es ca. 60 Sekunden, bis das GerÀt
betriebsbereit ist, wĂ€hrenddessen blinkt die grĂŒne LED kontinuierlich.
Einlernen der Fernbedienung und der Detektoren Niedrige Batteriestandanzeige
Mit dem Standard Pin Code 1 2 3 4 * die Zentraleinheit in den Lernmodus Wenn der Batteriestand des Senders auf einen bestimmten Wert fĂ€llt, blinkt die
versetzen. Die Status und Batterie LEDs blinken. rote LED einmal alle 30 Sekunden. In diesem Falle mĂŒssen die Batterien
Die Deaktivierungstaste (unten) auf der Fernbedienung fĂŒr ĂŒber 3 Sekunden möglichst schnell ausgetauscht werden.
gedrĂŒckt halten. Die LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen
erfolgreich war, piepst die Einheit und die LEDs schalten ab.
Zum Einlernen des Magnetkontakts die Zentraleinheit nochmals durch DrĂŒcken
von 1 2 3 4 * in den Lernmodus versetzen. Beide LEDs blinken wieder. TĂŒr/Fenster Kontaktdetektoren können angebracht werden, um TĂŒren oder
Den schwarzen Schalter unter dem Batteriedeckel fĂŒr mehr als 3 Sekunden Fenster zu sichern. Wenn die gesicherten TĂŒren oder Fenster geöffnet werden,
gedrĂŒckt halten. Die LEDs leuchten kontinuierlich. Wenn das Einlernen wird ein Funksignal an den Alarm gesendet.
erfolgreich war, piepst die Einheit und die LEDs schalten ab. Vor dem Befestigen des Detektors an einer MetalltĂŒr/-fenster die
Zum Einlernen des PIR-Detektors nochmals 1 2 3 4 * drĂŒcken. Funkreichweite ĂŒberprĂŒfen. Möglicherweise muss der Magnet/Detektor auf der
Die Lerntaste im Detektor fĂŒr mehr als 3 Sekunden drĂŒcken, das erfolgreiche MetalloberflĂ€che mit einem Abstandhalter aus Kunststoff oder Holz verteilt
Einlernen wird durch einen kurzen Piepston bestÀtigt. werden, um die erforderliche Funkreichweite zu erreichen.
Detektor und Magnet an der Öffnung mit dem mitgelieferten doppelseitigen
Zentraleinheit programmieren Klebeband oder den Schrauben befestigen.
Zuerst den Standard Pin-Code durch einen persönlichen Code ersetzen. 1 2 3 Den Magnet an der TĂŒr und den Detektor am TĂŒrrahmen anbringen (oder
4 6 drĂŒcken, die Status und Batterie LEDs leuchten kontinuierlich. Den neuen umgekehrt, falls erforderlich).
Code durch DrĂŒcken von 4 Ziffern plus 6 eingeben.Die korrekte Eingabe löst Die Pfeile an Magnet und Detektor mĂŒssen aufeinander zeigen und der
einen Piepston aus und die LEDs schalten ab. Abstand zwischen Detektor und Magnet muss unter 12 mm liegen.
Hinweis: Die Zahlen 0 bis 9 können wiederholt als Ziffern fĂŒr einen persönlichen Einstellung
Code verwendet werden; * und # können jedoch nicht verwendet werden. 1. Ab Werk wurde ein ID Code eingestellt, der nicht geÀndert werden kann.
2. ID Code senden:
Bis zu 4 Telefonnummern können auf die Einheit eingelernt werden. Zum Schritt 1: Batterie einlegen.
Einlernen einer Telefonnummer den persönlichen Code plus 7 eingeben. Die Schritt 2: Alarm auf Code-Lernmodus einstellen.
zulĂ€ssige Höchstdauer fĂŒr die Eingabe der Telefonnummern betrĂ€gt 30
Sekunden, wĂ€hrend die Status und Batterie LEDs zur Anzeige blinken. Nach Schritt 3: Sabatogekontakt am Detektor fĂŒr mehr als 3 Sekunden drĂŒcken.
der vollstĂ€ndigen Eingabe aller Telefonnummern * drĂŒcken. Wenn die Eingabe Schritt 4: Wenn der Alarm lange piepst, was das Einlernen des Codes
akzeptiert wurde, wird der Alarm lange piepsen und in den erfolgreich und das GerÀt ist einsatzbereit. Wenn nicht, ist das
Deaktivierungsmodus zurĂŒckkehren. Die selben Schritte von Anfang an Einlernen des Codes fehlgeschlagen.
wiederholen, um eine weitere Telefonnummer einzugeben. Schritt 5: FĂŒr einen erneuten Versuch mit Schritt 2 beginnen.
WĂ€hrend der Eingabe können alle inkorrekten Ziffern gelöscht werden, indem
jedes Mal * gedrĂŒckt wird. Wenn dreimal nacheinander falsche Betrieb
Telefonnummern eingegeben werden oder die Eingabe einer Telefonnummer 1. Beim Öffnen des Batteriedeckels wird der Sabotageschalter ausgelöst. Ein
nicht innerhalb von 30 Sekunden erfolgt, blinkt die Status LED und der Funksignal wird sofort an den Alarm gesendet.
Deaktivierungsmodus wird unverzĂŒglich aufgerufen. 2. Der Alarm ertönt in einem Zyklus fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 5 stummgeschalten. Dieser Zyklus wird 10 Mal wiederholt, die Gesamtdauer
Modustaste aktivieren. Der Alarm startet die Aufzeichnung, sobald ein langer betrÀgt ca.12 -13 Minuten.
Piepston ertönt. WĂ€hrend der Aufzeichnung leuchtet die Batterie LED. Die 3. Beim Trennen des Magnets vom Detektor wird ein Funksignal fĂŒr
zulĂ€ssige Höchstdauer fĂŒr die Alarmaufzeichnung betrĂ€gt 6 Sekunden. Danach Klingelwarnton oder Alarm an den Alarm gesendet.
piepst der Alarm einmal und zeigt an, dass die Aufzeichnung beendet ist. 4. Die LED Anzeige hat folgenden Status:
Ersatzweise kann vor Ablauf der max. 6 Sekunden jede beliebige Taste
gedrĂŒckt werden, um die Aufzeichnung zu stoppen. Es kann nur eine Status LED Anzeige
Alarmmeldung aufgezeichnet werden.
1 Detektor sendet Funksignal Leuchtet kontinuierlich
Voreingestellte Telefonnummer löschen
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 9 2 Niedrige Batterieleistung Blinkt alle 30 Sekunden
Modustaste aktivieren. Die zulĂ€ssige Höchstdauer fĂŒr das Löschen aller
voreingestellten Telefonnummern betrÀgt 15 Sekunden, wÀhrenddessen leuchten Installation
zur Anzeige Status LED und LED durchgÀngig. 1. Eine Stelle zum Bohren des Lochs wÀhlen, den Wandstecker aus Kunststoff
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die 9 Modustaste erneut einsetzen und eine Schraube an der Wand befestigen. Den Detektor an die
drĂŒcken, um alle voreingestellten Telefonnummern zu löschen. Schraube hĂ€ngen.
Den 4-stelligen Sicherheitscode eingeben und die 4 Modustaste drĂŒcken, um 2. Eine Kerbe neben dem Batteriefach schlagen und die Schraube einsetzen, um
direkt in den Deaktivierungsmodus zurĂŒckzukehren. den Detektor an der Wand zu befestigen.
Art der Aktivierung einstellen
Standardeinstellung: Dauer fĂŒr Alarm 30 Sekunden und fĂŒr Stummschaltung 45
Sekunden. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und ID Code senden
DrĂŒcken der 0 1 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird Durch 3-sekĂŒndiges DrĂŒcken der Taste wird der ID Code an den Alarm
in einem Zyklus der volle Alarm fĂŒr 30 Sekunden und die Stummschaltung fĂŒr 45 gesendet, .
Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal wiederholt.
Betrieb (10)
. Es kann unter
zwei weiteren Arten der Aktivierung folgendermaßen gewĂ€hlt werden: Betriebsstatus der RF Befehl der Alarm
1. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 0 Fernbedienung Fernbedienung Betriebsstatus
2 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird in einem
Zyklus die Stummschaltung fĂŒr 45 Sekunden und der volle Alarm fĂŒr 30 a. Taste drĂŒcken Sofortige Aktivierung Sofortige Aktivierung
Sekunden erzeugt. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal
wiederholt. WĂ€hrend der 45-sekĂŒndigen Stummschaltung wird eine
voreingestellte Telefonnummer gewĂ€hlt. b. Taste drĂŒcken Aktivierung verzögern Aktivierung verzögern
2. Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 0
3 Modustasten aktivieren. Sobald der Alarm ausgelöst wird, wird kein voller c. Taste drĂŒcken Klingelton Klingelton
Alarm erzeugt, sondern jede voreingestellte Telefonnummer wird 3 Mal
gewĂ€hlt, bervor der Alarm gestoppt wird. d. Taste drĂŒcken Deaktivieren/Einlernen (*) Deaktivieren/Einlernen (*)
Hinweis: Wenn keine Telefonnummer gespeichert wurde, kann nach der (*) = fĂŒr 3 Sekunden gedrĂŒckt halten
Alarmaktivierung keine Nummer gewÀhlt werden.
Der Alarm ertönt in einem Zyklus immer fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45
Sekunden abgeschalten, unabhĂ€ngig von der Art der Aktivierung. Jedes Mal, - Die Übertragungsreichweite verringert sich, wenn das Signal Böden oder
wenn der 45-sekĂŒndige Countdown startet, löst der Alarm die WĂ€hlfunktion aus WĂ€nde durchdringen muss.
und wĂ€hlt eine der voreingestellten Telefonnummern mit einer 30-sekĂŒndigen - Nach dem Entfernen der Batterien bleibt Reststrom im Stromkreis. Um den
Alarmmeldung. Dieses einseitige TelefonwahlgerÀt kann erkennen, ob der Reststrom schneller zu verbrauchen, ist es wichtig, dass beliebige Tasten auf
EmpfĂ€nger das Telefon abhebt oder nicht. Nach dem WĂ€hlen der Telefonnumer der Tastur fĂŒr mindestens 10 Sekunden gedrĂŒckt werden, bevor die Batterien
fĂŒr 5 Sekunden, wird die Alarmmeldung gesendet und fĂŒr 30 Minuten abgespielt, wieder eingelegt werden.
bevor automatisch aufgelegt wird. Sobald die nĂ€chste 45-sekĂŒndige - Die Verwendung eines Magnetkontakts ist perfekt fĂŒr die Sicherung von
Stummschaltung startet, wird die nÀchste Telefonnummer gewÀhlt. Das 3-malige SchrÀnken und/oder Ausstellungsvitrinen geeignet.
WĂ€hlen jeder voreingestellten Nummer ist Voraussetzung. Wenn bis zu vier - Niemals einen Bewegungsmelder direkt gegenĂŒber einem Fenster anbringen
Telefonnummern eingerichtet wurden, sollte der Alarm 12 Mal wÀhlen, wenn aber und direktes (Sonnen-) Licht auf dem Display des Detektors vermeiden (auch
die Alarmaktivierung auf 10 Mal eingestellt ist, ertönt in den letzten beiden Spiegel, etc berĂŒcksichtigen)
Zyklen kein Alarmton. Wenn weniger als vier Telefonnummern programmiert - Detektoren nicht an Orten mit ĂŒbermĂ€ĂŸigen Vibrationen installieren.
wurden, wÀhlt der Alarm nicht mehr, bis alle voreingestellten Nummern 3 Mal
gewĂ€hlt wurden, die 10 –malige Alarmaktivierung Ă€ndert sich jedoch nicht.
Alarm aktivieren
Die Modi "Sofortaktivierung" und "Verzögerungsaktivierung" haben eine Standardeinstellung(*) Modustaste Modusstatus
Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden.
1. Modus "Sofortaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen 1 2 3 4 0 1 Art der Aktivierung
Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 1 Modus Taste aktivieren. Der Alarm hat
eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden, bevor er aktiviert wird. Durch 1 2 3 4 0 2 Art der Aktivierung
die Verzögerung kann der gesicherte Raum verlassen werden, ohne dass der
Alarm ausgelöst wird. WĂ€hrend dieser 15 Sekunden wird der Alarm fĂŒr 10 1 2 3 4 0 3 Art der Aktivierung
Sekunden stummgeschalten, eine Weile piepsen und als Meldung wird die
Status LED blinken. Nach Ablauf der 15-sekĂŒndigen Ausgangsverzögerung, 1 2 3 4 1 Sofortige Aktivierung
wird der Alarm in den Sofortaktivierungsmodus versetzt. Nach der Aktivierung
ertönt der Alarm in einem Zyklus fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden
stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal 1 2 3 4 2 Verzögerte Aktivierung
wiederholt. WĂ€hrend der 45-minĂŒtigen Stummschaltung und wenn
Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine 1 2 3 4 3 Klingelton
voreingestellte Nummer wĂ€hlen und die Alarmmeldung fĂŒr 30 Sekunden in
jedem Zyklus abspielen. 1 2 3 4 4 Deaktivieren
Hinweis: Wir empfehlen, bei Aufenthalt zuhause den Alarmmodus als Klingelton 1 2 3 4 5 Alarmmeldung aufzeichnen
einzustellen, um HörschÀden durch hÀufige Aktivierung zu vermeiden. 1 2 3 4 6 Sicherheitscode
2. Modus "Verzögerungsaktivierung": Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen
Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 2 Modustaste aktivieren. Der Alarm hat 1 2 3 4 7 Telefonnummer einrichten
eine Ausgangsverzögerung von 15 Sekunden. Durch die Verzögerung kann der
gesicherte Raum verlassen werden, ohne dass der Alarm ausgelöst wird. 1 2 3 4 8 Tastenton
WĂ€hrend dieser 15 Sekunden wird der Alarm fĂŒr 10 Sekunden
stummgeschalten, eine Weile piepsen und als Meldung wird die Status LED 1 2 3 4 9 Telefonnummer löschen
blinken. Nach Ablauf der 15-sekĂŒndigen Ausgangsverzögerung, wird der Alarm
in den Verzögerungsmodus versetzt. Sobald der Alarm aktiviert ist, leuchtet 1 2 3 4 * ID Einlernen
die Status LED kurzzeitig und der Alarm wird erst ertönen, wenn die 15-
sekĂŒndige Eingangsverzögerung abgelaufen ist.Nach der Aktivierung ertönt 1 2 3 4 # ID Löschen
der Alarm in einem Zyklus fĂŒr 30 Sekunden und wird fĂŒr 45 Sekunden
stummgeschalten. Dieser Zyklus wird nach jeder Aktivierung 10 Mal (*) = 4-stelliger Sicherheitscode
wiederholt. WĂ€hrend der 45-minĂŒtigen Stummschaltung und wenn
Telefonnummern und Alarmmeldung eingerichtet wurden, wird der Alarm eine
voreingestellte Nummer wĂ€hlen und die Alarmmeldung fĂŒr 30 Sekunden in Hinweis: Der Standardcode sollte durch einen eigenen Code ersetzt werden.
jedem Zyklus abspielen. Hinweis: Eine unvollstÀndige Eingabe wird nach 10 Sekunden automatisch
Alarm deaktivieren gelöscht.
Den Alarm durch Eingabe des 4-stelligen Sicherheitscodes und DrĂŒcken der 4
Modustaste aktivieren.
MIT
TELEFONWAHLGERÄT
Die Lerntaste fĂŒr ĂŒber 3 Sekunden gedrĂŒckt halten, wĂ€hrenddessen
leuchtet die grĂŒne LED vor dem Abschalten kontinuierlich. Wenn die Lerntaste
vor Ablauf der 3 Sekunden gelöst wird, schaltet die grĂŒne LED ab
Wenn wÀhrend des Sirenenalarms nacheinander die falschen Codeziffern
eingegeben werden, blinkt die Status LED, jedoch ohne Piepston. Drei
aufeinanderfolgende Eingabefehler deaktivieren die Tastatur, bis die Sirene
verstummt. Bei niedrigem Batteriestand blinkt die Batterie LED einmal alle 3
Sekunden, bis die Batterieleistung erschöpft ist.
je nach Hauscode den Schalter auf die richtige Position schieben
In jedem Zyklus wÀhlt der Alarm eine voreingestellte Nummer und wird so lange
nicht aufhÀngen, bis jede Telefonnummer dreimal gewÀhlt wurde
VERPACKUNGSINHALT (1)
BEWEGUNGSSENSOR SENDER WANDSCHALTER (7)
VORBEREITUNG
INSTALLATION UND PROGRAMMIERUNG DER ZENTRALEINHEIT
TÜR/FENSTER KONTAKTDETEKTOR (9)
FERNSTEUERUNG
TIPPS
SCHNELLE EINGABERICHTLINIE
sygnaƂ „ding-dong”.
SYSTEM ALARMOWY HA32S Z Dezaktywowanie melodii
DIALEREM TELEFONICZNYM Dezaktywować melodię za pomocą 4 cyfrowego kodu zabezpieczającego,
naciskając na koƄcu przycisk trybu 4.
HA32S to prosty bezprzewodowy system
zabezpieczający domy i mieszkania. MoĆŒna go Ustawianie funkcji tonowej przyciskĂłw
obsƂugiwać przez pilota lub za pomocą klawiatury na Jeƛli cecha ta jest wƂączona, pozwala ona na kaĆŒdorazową emisję sygnaƂów
tonowych po naciƛnięciu przycisku. Ustawienia fabryczne: WƂączone
module centralnym. Dzięki wbudowanem dialerowi SygnaƂ tonowy sƂychać będzie przy pierwszym wprowadzaniu 4-cyfrowego kodu
telefonicznemu, gdy coƛ się stanie telefon dzwoni do zabezpieczającego zakoƄczonego przyciskiem trybu 8. SygnaƂ tonowy
ciebie. MoĆŒna rĂłwnieĆŒ podƂączyć dodatkowe czujniki I przyciskĂłw wyƂączyć i wƂączyć moĆŒna, wprowadzając 4-cyfrowy kod
zabezpieczający zakoƄczony przyciskiem trybu 8.
piloty.
Po wykryciu obecnoƛci ruchu obiektu w zakresie chronionego obszaru,
a. ModuƂ centralny z dialerem przekaĆșnik wyemituje sygnaƂ radiowy, w celu uruchomienia alarmu.
b. Bezprzewodowy czujnik ruchu PrzekaĆșnik posiada dwa tryby dziaƂania: PIR I wyƂącznikowy.
c. 2x bezprzewodowe Ƃączniki magnetyczne z magnesem zewnętrznym Po przeƂączeniu do trybu PIR, przekaĆșnik moĆŒe zostać ustawiony do dziaƂania
d. 2x piloty zdalnego sterowania jako urządzenie zabezpieczające, wykrywające zmiany w poziomie
promieniowania podczerwonego. W przypadku ruchu osobu w zakresie lub w
poprzek pola wizji urządzenia, do alarmu wysƂany zostanie sygnaƂ radiowy,
uruchamiający peƂny sygnaƂ alarmowy w celu odstraszenia intruzów.
Przed podƂączeniem moduƂu centralnego i czujników sprawdzić i zwrócić uwagę
na następujące elementy: Uwaga: Tryb wyƂącznika przeznaczony jest do wykorzystania w przypadku
Miejsce z tylko jednymi drzwiami wejƛciowymi bez okien zabezpieczyć moĆŒna uĆŒycia serii odbiornikĂłw zdalnego wƂączania/wyƂączania i ƛciemniania.
Ƃącznikiem magnetycznym na drzwiach, np. garaĆŒ, piwnica lub schowek
W przypadku obszarĂłw, do ktĂłrych wejƛć moĆŒna jedynie przez inne centralne Nauka kodu identyfikacyjnego (8)
miejsce, wystarczy zwykle zabezpieczyć centralne miejsce czujnikiem ruchu Z tyƂu znaleĆșć moĆŒna przycisk nauki, wysyƂający swĂłj kod identyfikacyjny do
Wszystkie otwarte przestrzenie z licznymi drogami wejƛciowymi najlepiej alarmu. Przytrzymać przycisk nauki przez dƂuĆŒej niĆŒ 3 sekundy; w tym czasie
zabezpieczyć czujnikiem ruchu ƛwiatƂem nieprzerwanym ƛwiecić się będzie zielona dioda LED, po czym wyƂączy
się. Jeƛli przycisk nauki przytrzymany będzie krĂłcej niĆŒ 3 sekundy, zielona dioda
Umieƛcić moduƂ centralny i czujniki w odlegƂoƛci najlepiej co najmniej 0,5 LED wyƂączy się.
metra od przedmiotĂłw metalowych, takich jak rury centralnego ogrzewania,
rury instalacji wodnej i kaloryferĂłw WybĂłr miejsca montaĆŒu
Zaleca się montaĆŒ przekaĆșnika na wysokoƛci 1,2 m. Na tej wysokoƛci
maksymalny zasięg przekaĆșnika wynosić będzie do 10 m z polem widzenia 160°.
Przed wyborem miejsca montaĆŒu przekaĆșnika naleĆŒy zwrĂłcić uwagę na
Otworzyć pokrywę baterii na module centralnym i wƂoĆŒyć 4x baterie AA, następujące elementy:
zachowując wƂaƛciwą biegunowoƛć. Po zaƂoĆŒeniu z powrotem pokrywy baterii
moduƂ centralny jest gotowy do uĆŒycia (2) Ustawienia
PodƂączyć moduƂ centralny do analogowej linii telefonicznej (3) Po wƂączeniu trybu PIR przekaĆșnik peƂnić będzie rolę urządzenia
Zdjąć osƂonę montaĆŒową z czujnika PIR, przesuwając ją w dóƂ. WƂoĆŒyć pƂaski zabezpieczającego, co oznacza, iĆŒ przez caƂy czas wƂączone będzie wykrywanie, i
wkrętak w rowek z tyƂu osƂony. Przekręcić 90 stopni w lewo lub prawo, i zdjąć jeƛli zauwaĆŒony zostanie ruch, do alarmu wysƂany zostanie sygnaƂ radiowy,
osƂonę tylną z moduƂu. WƂoĆŒyć 3 baterie AA, zachowując wƂaƛciwą uruchamiający peƂny sygnaƂ alarmowy w celu odstraszenia intruzĂłw.
biegunowoƛć. Zostawić czujnik PIR otwarty w celu nauki (4)
Zdjąć osƂonę baterii z Ƃącznika magnetycznego. WƂoĆŒyć 1 baterię CR2032, Regulacja czuƂoƛci
zachowując wƂaƛciwą biegunowoƛć. RĂłwnieĆŒ zostawić otwarty w celu nauki Aby zapewnić moĆŒliwie najlepszą skutecznoƛć przekaĆșnika, zaleca się
(5) przetestowanie go przy pierwszym uĆŒyciu, z wykorzystaniem rĂłĆŒnych ruchĂłw w
Otworzyć pokrywę gniazda baterii pilota zdalnego sterowania, korzystając z najdalszym miejscu obszaru zabezpieczanego. Jeƛli czuƂoƛć nie pozwala na
pƂaskiego wkrętaka, przekręcając pokrywę do pozycji otwartej. WƂoĆŒyć 1 wykrycie ruchĂłw, wystarczy zmienić poziom CZUƁOƚCI. OdlegƂoƛć wykrywania
baterię CR2032 i zamknąć pokrywę (6). moĆŒna zmienić w zakresie 10 metrĂłw przy montaĆŒu na wysokoƛci 1,2 m.
OdlegƂoƛć wykrywania moĆŒe zostać zmieniona przez temperaturę otoczenia. W
Sygnalizatory LED przypadku zasięgu wykrywania wynoszącego 4-6 metrów, przekręcić pokrętƂo
Po wprowadzeniu 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego z piątym przyciskiem kontrolne w lewo do pozycji LO (nisko); w przypadku odlegƂoƛci okoƂo 10
trybu, rozlegnie się dƂugie pikanie alarmu i na krótko wƂączy się dioda LED metrów, przekręcić gaƂkę do pozycji HI (wysoko).
statusu. W przypadku wprowadzenia nieprawidƂowego kodu, dioda LED statusu
będzie migać, a sygnaƂ pikania zabrzmi trzy razy. NieprawidƂowe wprowadzenie ObsƂuga
kodu trzy razy pod rząd spowoduje wyƂączenie się klawiatury na 30 sekund. W Po kaĆŒdorazowym naciƛnięciu przycisku AUTO/ON/OFF , na krĂłtko wƂączy się
przypadku wprowadzenia nieprawidƂowego kodu podczas sygnaƂu syreny, dioda zielona dioda LED.
LED stanu będzie migać, bez pikania. NieprawidƂowe wprowadzenie kodu trzy
razy pod rząd spowoduje wyƂączenie klawiatury do ucichnięcia syreny. W Rozgrzanie się urządzenia
przypadku niskiego stanu baterii, wskaĆșnik LED baterii będzie migaƂ raz na trzy
sekundy do zupeƂnego wyczerpania baterii. Po podƂączeniu baterii urządzenie rozgrzewać będzie się przez okoƂo 60 sekund,
w tym czasie ƛwiecić będzie zielona dioda LED.
Nauka obsƂugi pilota zdalnego sterowania I czujnikĂłw WskaĆșnik niskiego stanu baterii
Ustawić tryb nauki w module centralnym, korzystając ze standardowego Po przekroczeniu okreƛlonej wartoƛci naƂadowania baterii nadajnika, raz na 30
fabrycznego kodu pin: 1 2 3 4 zakoƄczonego *. Migać będą diody LED sekund zaƛwieci się czerwona dioda LED. NaleĆŒy wtedy jak najszybciej wymienić
statusu I baterii baterie.
Przytrzymać przycisk rozbrajania (dolny) na pilocie zdalnego sterowania przez
ponad 3 sekundy. Diody LED ƛwiecić będą ƛwiatƂem nieprzerwanym. Po
zakoƄczeniu nauki, z moduƂu rozlegnie się piknięcie i diody LED wyƂączą się
W celu nauki Ƃącznika magnetycznego ponownie ustawić w module Czujnik do montaĆŒu na drzwiach i oknach sƂuĆŒy do ochrony drzwi i okien. Po
centralnym tryb nauki, naciskając 1 2 3 4 *. Obie diody LED będą ponownie
migać.otwarciu zabezpieczanych drzwi lub okien, do alarmu wysƂany zostanie sygnaƂ
radiowy.
Przytrzymać czarny przycisk pod pokrywą baterii przez ponad 3 sekundy. Przed przymocowaniem czujnika do metalowych drzwi/okien naleĆŒy sprawdzić
Diody LED ƛwiecić będą ƛwiatƂem nieprzerwanym. Po zakoƄczeniu nauki, z
moduƂu rozlegnie się piknięcie i diody LED wyƂączą sięzasięg sygnaƂu radiowego. Aby osiągnąć konieczny zasięg sygnaƂu radiowego,
konieczne moĆŒe być skorzystanie z nakƂadki dystansowej w celu odsunięcia
W celu nauki czujnika PIR ponownie nacisnąć 1 2 3 4 *.magnesu/czujnika od metalowej powierzchni.
Przytrzymać przycisk Nauki wewnątrz czujnika przez ponad 3 sekundy; Zamocować czujnik i magnes w otworze, korzystając z dwustronnej taƛmy lub
poprawna nauka zasygnalizowana zostanie krótkim piknięciem. ƛrub.
Przymocować magnes do drzwi, a czujnik do futryny (lub w razie koniecznoƛci
Programowanie moduƂu centralnego na odwrót).
Rozpocząć od zmiany pinu fabrycznego, zastępując go kodem wƂasnym. Sprawdzić, czy strzaƂki na magnesie i czujniku są skierowane ku sobie, a
Nacisnąć 1 2 3 4 zakoƄczone 6, diody LED statusu i baterii ƛwiecić się będą odlegƂoƛć między czujnikiem a magnesem wynosi mniej niĆŒ 12mm.
ƛwiatƂem nieprzerwanym. Wprowadzić nowy kod, naciskając 4 numery,
zakoƄczone cyfrą 6. NieprawidƂowe wprowadzenie zasygnalizowane zostanie Ustawianie
piknięciem i wyƂączeniem się diod LED. 1. Kod identyfikacyjny zostaƂ wprowadzony fabrycznie i nie moĆŒna go zmienić.
2. WysyƂanie kodu identyfikacyjnego:
Uwaga: cyfry od 0 do 9 mogą być stosowane wielokrotnie w kodzie wƂasnym, Krok 1: WƂoĆŒyć baterie.
nie wolno jednak stosować znakĂłw * and #.Krok 2: Ustawić alarm w trybie nauki.
W module moĆŒna wprowadzić do 4 numerĂłw telefonu. Aby wprowadzić numer Krok 3: Przytrzymać wyƂącznik kraƄcowy znajdujący się na czujniku przez
telefonu, nacisnąć kod wƂasny z cyfrą 7 na koƄcu. Maksymalna dopuszczalna dƂuĆŒej niĆŒ 3 sekundy.
dƂugoƛć wprowadzania numeru telefonu wynosi 30 sekund, oznaczony przez Krok 4: DƂugi sygnaƂ piknięcia oznacza udaną naukę kodu i gotowoƛć alarmu
migające diody LED statusu i baterii. Od razu po wpisaniu danego numeru do dziaƂania. Brak dƂugiego sygnaƂu oznacza, iĆŒ nauka kodu
telefonu, wprowadzić *. Jeƛli wprowadzone numery zostaƂy zaakceptowane, zakoƄczona zostaƂa niepowodzeniem.
rozlegnie się dƂugie piknięcie a alarm powrĂłci do trybu rozbrojonego. Aby Krok 5: NaleĆŒy sprĂłbować ponownie, zaczynając od kroku 2.
wprowadzić następny numer telefoniczny, powtórzyć tę samą czynnoƛć od
początku. ObsƂuga
Niepoprawną cyfrę usunąć moĆŒna, naciskając kaĆŒdorazowo podczas 1. Po otwarciu pokrywy gniazda baterii wƂączony zostanie mikrostyk.
wpisywania znak *. Jeƛli sekwencja niepoprawnych numerów telefonicznych Jednoczeƛnie do alarmu wysƂany zostanie sygnaƂ radiowy.
wprowadzona zostanie trzy razy lub numery nie zostaną wpisane w ciągu 30 2. WƂączy się alarm i w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym
sekund, dioda LED zaƛwieci się i alarm powróci od razu do trybu będzie cichy przez 45 sekund. Cykl ten powtórzony zostanie 10 razy i trwać
rozbrojonego. będzie okoƂo 12 do 13 minut.
Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na 3. Po rozdzieleniu magnesu od czujnika do alarmu wysƂany zostanie sygnaƂ
koƄcu przycisk trybu 5. Alarm zacznie nagrywać po dƂugim sygnale piknięcia. radiowy w celu uruchomienia alarmu w postaci melodii lub sygnaƂu
Podczas nagrywania ƛwiecić się będzie dioda LED baterii. Maksymalny alarmowego.
dopuszczalny czas nagrywania wiadomoƛci alarmowej wynosi 6 sekund. Po 4. Znaczenie sygnalizacji diod LED:
tym czasie rozlegnie się raz sygnaƂ piknięcia, oznaczający koniec nagrywania.
Nagrywanie przerwać moĆŒna rĂłwnieĆŒ, naciskając dowolny przycisk przed Status Sygnalizacja LED
zakoƄczeniem 6 sekund. Nagrać moĆŒna tylko jedną wiadomoƛć alarmową.
1 Czujnik wysyƂa sygnaƂ radiowy ƚwiatƂo nieprzerwane
Usuwanie ustawionego numeru telefonu
Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na
koƄcu przycisk trybu 9. Maksymalny dopuszczalny czas usuwania wszystkich 2 Niski stan baterii Miganie co 30 sekund
ustawionych numerĂłw telefonu wynosi 15 sekund, w tym czasie diody statusu i
ƛwiecić się będą nieprzerwanym ƛwiatƂem. MontaĆŒ
Aby usunąć wszystkie ustawione numery telefonu, wprowadzić ponownie 1Wybrać miejsce nawiertu, wƂoĆŒyć plastikowe gniazdo ƛcienne i wkręcić ƛrubę.
czterocyfrowy kod zabezpieczający i przycisk trybu 9. Zawiesić czujnik na ƛrubie.
Aby powrĂłcić do trybu rozbrojonego, wprowadzić 4-cyfrowy kod 2Wybić rowek obok gniazda na baterię i umieƛcić w nim ƛrubę, w celu
zabezpieczający i nacisnąć przycisk trybu 4. zamocowania czujnika na ƛcianie.
Ustawianie typu aktywacji
Ustawienia fabryczne: alarm trwający 30 sekund i wyciszenie 45 sekund. Uzbroić
alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na koƄcu WysyƂanie kodu identyfikacyjnego:
przycisk trybu 0 1. Po wƂączeniu się alarmu, w jednym cyklu alarmu rozlegnie Przytrzymanie przycisku przez 3 sekundy spowoduje wysƂanie kodu
się peƂny sygnaƂ trwający 30 sekund i wyciszony na 45 sekund. Cykl ten identyfikacyjnego do alarmu, pod warunkiem ĆŒe przeƂącznik suwakowy kodu
powtĂłrzony będzie 10 razy po kaĆŒdorazowym wƂączeniu się alarmu. Po kaĆŒdym domowego ustawiony zostaƂ we wƂaƛciwej pozycji.
cyklu wybrany zostanie jeden ustawiony numer telefonu i nie wyƂączy się, do
czasu gdy kaĆŒdy z numerĂłw telefonu zostanie wybrany trzy razy. Do wyboru
istnieją dwa inne rodzaje aktywacji, ktĂłre moĆŒna wybrać w następujący sposĂłb: ObsƂuga (10)
1. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na
koƄcu przycisk trybu 0 2. Po wƂączeniu się alarmu w jednym cyklu będzie on Status zdalnego sterowanie Polecenie pilota radiowego Stan alarmu
cichy przez 45 sekund, po czym zabrzmi peƂen sygnaƂ alarmu przez 30
sekund. Cykl ten zostanie po kaĆŒdej aktywacji powtĂłrzony 10 razy. Podczas a. Nacisnąć przycisk BƂyskawiczne uzbrojenie BƂyskawiczne uzbrojenie
45-sekundowego okresu ciszy, alarm rozpocznie wybieranie jednego z
ustawionych numerĂłw telefonicznych. b. Nacisnąć przycisk Uzbrojenie opĂłĆșnione Uzbrojenie opĂłĆșnione
2. Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na
koƄcu przycisk trybu 0 3. Po wƂączeniu się alarmu nie rozlegnie się peƂny
sygnaƂ alarmu, alarm wyƂączy się dopiero po wybraniu trzy razy wszystkich c. Nacisnąć przycisk Melodia Melodia
ustawionych numerów telefonu. d. Nacisnąć przycisk Rozbrajanie/Nauka(*) Rozbrajanie/Nauka(*)
Uwaga: Jeƛli w telefonie nie zapisano ĆŒadnych numerĂłw telefonu, po wƂączeniu
się alarmu nie nastąpi poƂączenie z telefonem. (*) = nacisnąć i przytrzymać przycisk przez 3 sekundy.
Bez względu na ustawiony typ aktywacji, w jednym cyklu sygnaƂ alarmu zawsze
będzie trwać 30 sekund, a okres wyciszenia 45 sekund. Po kaĆŒdorazowym
wƂączeniu 45-sekundowego odliczania alarm zainicjuje funkcję wybierania Zasięg sygnaƂu będzie mniejszy, jeƛli musi on przejƛć przez ƛcianę lub
numeru telefonicznego, wybierając jeden z ustawionych numerów telefonicznych podƂogę.
z 30-sekundową wiadomoƛcią alarmową. Jednokierunkowy dialer nie jest w Po wyjęciu baterii, w zespole obwodĂłw elektrycznych obecny będzie prąd
stanie stwierdzić, czy odbiorca odebraƂ telefon czy nie. Po 5 sekundach resztkowy. ZuĆŒycie prądu resztkowego moĆŒna przyspieszyć, naciskając
wybierania danego numeru telefonicznego wysyƂana jest wiadomoƛć alarmowa i dowolny przycisk przez co najmniej 10 sekund; jest to bardzo waĆŒne przed
trwa ona 30 sekund do automatycznego rozƂączenia się poƂączenia. Po ponownym wƂoĆŒeniem baterii.
rozpoczęciu kolejnego 45-sekundowego okresu ciszy, alarm wybierze kolejny
numer telefoniczny. KaĆŒdy ustawiony numer telefoniczny musi zostać wybrany 3 ïŒĆÄ…cze magnetyczne nadaje się ƛwietnie do zabezpieczania szaf i/lub
razy. Jeƛli ustawiono do czterech numerów telefonu, alarm powinien 12 razy wystawek.
wybrać numer, jednakĆŒe aktywacja alarmu ustawiona jest na 10 razy, a zatem w Czujnik ruchu nie moĆŒe być umieszczony bezpoƛrednio naprzeciw okna;
ostatnich dwĂłch cyklach nie będzie sƂychać sygnaƂu alarmu. Jeƛli ustawiono unikać naleĆŒy teĆŒ miejsc, gdzie ekran czujnika poddany byƂby dziaƂaniu
mniej niĆŒ cztery numery telefonu, alarm przerwie wybieranie numerĂłw bezpoƛrednich promieni sƂonecznych (pod uwagę wziąć naleĆŒy takĆŒe lustra
telefonicznych po tym jak ustawione numery wybrane zostaƂy 3 razy, 10 itd.)
powtĂłrzeƄ sygnaƂu aktywacji alarmu pozostanie jednak bez zmian. Nie montować czujnika w miejscach poddanych duĆŒym drganiom.
Uzbrajanie alarmu
Uzbrojenie w przypadku aktywacji obu trybów: „uzbrojenia natychmiastowego” i
„uzbrojenia opĂłĆșnionego”, opĂłĆșnione jest o 15 sekund.
1. Tryb uzbrojenia natychmiastowego: Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego Ustawienie fabryczne(*) Przycisk Status trybu
kodu zabezpieczającego, naciskając na koƄcu przycisk trybu 1. Aktywacja trybu
uzbrojenia alarmu opĂłĆșniona będzie o 15 sekund. OpĂłĆșnienie to daje czas na
opuszczenie chronionego obszaru bez wƂączenia alarmu. Jako oznaczenie 15-
sekundowego okresu, alarm będzie cichy przez 10 sekund, będzie przez 1 2 3 4 0 1 Typ aktywacji
chwilę pikać i migać będzie dioda LED. Po 15 sekundach opĂłĆșnienia wƂączony
zostanie tryb natychmiastowego uzbrojenia. Po wƂączeniu się alarmu, w 1 2 3 4 0 2 Typ aktywacji
jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie cichy przez
45 sekund. Cykl ten zostanie po kaĆŒdej aktywacji powtĂłrzony 10 razy. W 1 2 3 4 0 3 Typ aktywacji
czasie 45-sekundowego okresu cichego, jeƛli ustawiono numery telefonu i
wiadomoƛć alarmową, w jednym cyklu alarm wybierze jeden z ustawionych 1 2 3 4 1 BƂyskawiczne uzbrojenie
numerów i odtworzy wiadomoƛć alarmową przez 30 sekund.
1 2 3 4 2 Uzbrojenie opĂłĆșnione
Uwaga: W przypadku przebywania w domu zaleca się ustawienie w alarmie
sygnaƂu w postaci melodii, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeƄ sƂuchu 1 2 3 4 3 Melodia
wynikających z częstej aktywacji.
1 2 3 4 4 Rozbrojenie
2. Tryb uzbrojenia opĂłĆșnionego: Uzbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu
zabezpieczającego, naciskając na koƄcu przycisk trybu 2. Aktywacja 1 2 3 4 5 Nagrywanie wiadomoƛci alarmowej
uzbrojenia alarmu opĂłĆșniona będzie o 15 sekund. OpĂłĆșnienie to daje czas na
opuszczenie chronionego obszaru bez wƂączenia alarmu. Jako oznaczenie 15- 1 2 3 4 6 Kod zabezpieczający
sekundowego okresu, alarm będzie cichy przez 10 sekund, będzie przez
chwilę pikać i migać będzie dioda LED. Po 15 sekundach opĂłĆșnienia wƂączony
zostanie tryb opĂłĆșnionego uzbrojenia. Po wƂączeniu się alarmu przez krĂłtki 1 2 3 4 7 Ustawianie numeru telefonu
czas ƛwiecić się będzie dioda LED statusu, a sygnaƂ alarmu rozlegnie się
dopiero po zakoƄczeniu 15 sekund okresu opĂłĆșnienia. Po wƂączeniu się 1 2 3 4 8 SygnaƂ tonowy przyciskĂłw
alarmu, w jednym cyklu trwać on będzie przez 30 sekund, po czym będzie
cichy przez 45 sekund. Cykl ten zostanie po kaĆŒdej aktywacji powtĂłrzony 10 1 2 3 4 9 Usuwanie numeru telefonu
razy. W czasie 45-sekundowego okresu cichego, jeƛli ustawiono numery
telefonu i wiadomoƛć alarmową, w jednym cyklu alarm wybierze jeden z 1 2 3 4 * Nauka kodu identyfikacyjnego
ustawionych numerów i odtworzy wiadomoƛć alarmową przez 30 sekund.
1 2 3 4 # Usuwanie kodu identyfikacyjnego
Rozbrajanie alarmu
Rozbroić alarm za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając na (*) = 4-cyfrowy kod zabezpieczający
koƄcu przycisk trybu 4.
W przypadku alarmu w trybie rozbrojonym ignorowane będą aktywacja i odbiĂłr Uwaga: W alarmie zmienić naleĆŒy kod zabezpieczający ustalony fabrycznie.
sygnaƂu radiowego.
Uwaga: W przypadku niepeƂnego wprowadzenia danych, zostaną one usunięte
Uaktywnianie melodii automatycznie po 10 sekundach.
Uaktywnić melodię za pomocą 4-cyfrowego kodu zabezpieczającego, naciskając
na koƄcu przycisk trybu 3. Po kaĆŒdym wƂączeniu się alarmu sƂychać będzie
NADAJNIK ƚCIENNY Z CZUJNIKIEM RUCHU I WYƁĄCZNIKIEM (7)
ZAWARTOƚĆ OPAKOWANIA (1)
PRZYGOTOWANIE
MONTAƻ I PROGRAMOWANIE MODUƁU CENTRALNEGO
CZUJNIK DO MONTAƻU NA DRZWIACH I OKNACH(9)
NADAJNIK ZDALNIE STEROWANY
WSKAZÓWKI
SZYBKIE WPROWDZANIE DANYCH
Firma ROOS ELECTRONICS
Adresse Broekakkerweg 15, 5126 BD
Postbox 115, 5126 ZJ Gilze
Land Niederlande
ErklÀrung des Produktes:
Artikelbeschreibung Drahtloses Alarmsystem
Artikel-Nr.: HA32S
Markenname: FLAMINGO
Hiermit bestĂ€tigen wir, um die Anforderungen aus den Richtlinien des Rates ĂŒber die
AnnÀherung der Mitgliedsstaaten zu befolgen, die Anerkennung folgender
Richtlinien:
Elektromagnetische VertrÀglichkeit (EMV)(2004/108/EG)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EG)
Niederspannungsrichtlinie (LVD) (2006/95/EG)
BeschrÀnkung der GefÀhrlicher Stoffe (2002/95/EG)
Die Bewertung des Produktes bezĂŒglich der Anforderung bezĂŒglich EMV basiert auf
den folgenden Standards:
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 & EN 301 489-3 V1.4.1: 2002
EN 50130-4: 1995 +A1:1998 +A2:2003 & EN 61000-6-3: 2007
EN 61000-4-2: 2009 & EN 61000-4-3: 2006 +A1: 2008
EN 61000-3-2: 2006 & EN 61000-3-3: 2008
IEC 61000-4-4: 2004 & IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008 & IEC 61000-4-11: 2004
Die Anforderungen bezuglich Elektrisch Sicherheit basiert auf den folgenden
Standards: EN 60950-1: 2006 +A11: 2009 & EN 50371: 2002
Die Anforderungen bezĂŒglich RF basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 V2.1.1: 2006 & EN 300 220-2 V2.1.2: 2007
EN 300 220-3 V1.1.1 : 2000
Company ROOS ELECTRONICS
Address, City Broekakkerweg 15, 5126 BD
PO Box 115, 5126 ZJ Gilze
Country The Netherlands
Declares that the product:
Description Wireless alarm system
Product number HA32S
Trade mark FLAMINGO
Is herewith confirmed to comply with the requirements set in the Council Directive
on the Approximation of the Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility Directive (2004/108/EC)
R&TTE Directive (1999/5/EC)
LVD Directive (2006/95/EC)
Restriction of Hazardous Substances Directive(2002/95/EC)
Assessment of compliance of the product with the requirements relating to EMC was
based on the following standards:
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008 & EN 301 489-3 V1.4.1: 2002
EN 50130-4: 1995 +A1:1998 +A2:2003 & EN 61000-6-3: 2007
EN 61000-4-2: 2009 & EN 61000-4-3: 2006 +A1: 2008
EN 61000-3-2: 2006 & EN 61000-3-3: 2008
IEC 61000-4-4: 2004 & IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008 & IEC 61000-4-11: 2004
The requirements relating to Electrical Safety was based on the following standards:
EN 60950-1: 2006 +A11: 2009 & EN 50371: 2002
The requirements relating RF was based on the following standard:
EN 300 220-1 V2.1.1: 2006 & EN 300 220-2 V2.1.2: 2007
EN 300 220-3 V1.1.1 : 2000
TR GR CZ
HA32S ALARM SYSTEM
WITH TELEPHONE DIALER
FLAMINGO
FLAMINGO
H
?G?????? ??
HIZLI KLAVUZ
N
E
Ü
P
R
U
G
N
R
K
E
T
D
R&TTE
APPROVED
HA32S - 433MHz.
238
910
6
145
abc
d
RANGE 10mX160°
7160°10m
max .12mm
a
bc
d
ID-kĂłdjĂĄt a riasztĂłnak,
ÜzemeltetĂ©s (10)
TĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł funkciĂł TĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł parancs RiasztĂł funkciĂł
a. Nyomja meg a gombot azonnali élesítés azonnali élesítés
b. Nyomja meg a gombot késleltetett élesítés késleltetett élesítés
c. Nyomja meg a gombot harangjåték harangjåték
d. Nyomja meg a gombot kikapcsolĂĄs / tanulĂĄs (*) kikapcsolĂĄs / tanulĂĄs (*)
(*) = nyomja meg Ă©s tartsa lenyomva 3 mĂĄsodpercig
Az ĂĄtviteli tĂĄvolsĂĄg csökken, ha a jelnek falakon vagy födĂ©men kell ĂĄthaladnia.
Az elemek eltĂĄvolĂ­tĂĄsakor az ĂĄramkörökben maradĂ©k ĂĄram keletkezhet. Ennek
mielƑbbi elfogyasztĂĄsa Ă©rdekĂ©ben tartsa lenyomva valamelyik gombot legalĂĄbb 10
mĂĄsodpercig, mielƑtt Ășj elemet tenne be.
A mĂĄgneses Ă©rzĂ©kelƑ kivĂĄlĂłan alkalmas szekrĂ©nyek, vitrinek vĂ©delmĂ©re is.
Ne helyezze el a mozgĂĄsĂ©rzĂ©kelƑt közvetlenĂŒl az ablakkal szemben, Ă©s ĂŒgyeljen
arra, hogy az Ă©rzĂ©kelƑ felĂŒletĂ©t ne Ă©rhesse közvetlen (nap) fĂ©ny (gondoljon a
tĂŒkrökre stb. is).
Ne tegye az Ă©rzĂ©kelƑt erƑs rezgĂ©seknek kitett felĂŒletre.
a hĂĄzkĂłd-csĂșszka megfelelƑ beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄtĂłl fĂŒggƑen.
JAVASLATOK
GYORS ÚTMUTATÓ
AlapĂ©rtelmezett ÜzemmĂłd ÜzemmĂłd stĂĄtusz
beĂĄllĂ­tĂĄs (*) gomb
1 2 3 4 0 1 aktivĂĄlĂĄs tĂ­pusa
1 2 3 4 0 2 aktivĂĄlĂĄs tĂ­pusa
1 2 3 4 0 3 aktivĂĄlĂĄs tĂ­pusa
1 2 3 4 1 azonnali élesítés
1 2 3 4 2 késleltetett élesítés
1 2 3 4 3 harangjåték
1 2 3 4 4 élesítés kikapcsolåsa
1 2 3 4 5 riasztĂĄsi ĂŒzenet rögzĂ­tĂ©se
1 2 3 4 6 biztonsĂĄgi kĂłd
1 2 3 4 7 telefonszĂĄm beĂĄllĂ­tĂĄsa
1 2 3 4 8 billentyƱhang
1 2 3 4 9 telefonszåm törlése
1 2 3 4 * ID tanulĂĄs
1 2 3 4 # ID törlés
(*) = 4-szåmjegyƱ biztonsågi kód
Megjegyzés: A riasztó biztonsågi kódjånak alapértelmezett beållítåsåt meg kell
vĂĄltoztatni.
Megjegyzés: Ha nem adja meg a teljes kódot, akkor a hiånyos kód 10 måsodperc utån
automatikusan törlƑdik.
talĂĄlhatĂł Learn gombot. Az összehangolĂĄst a kĂ©szĂŒlĂ©k rövid hangjelzĂ©ssel nyugtĂĄzza.
HA32S RIASZTÓRENDSZER A központi egysĂ©g programozĂĄsa
HÍVÓEGYSÉGGEL MindenekelƑtt cserĂ©lje ki a gyĂĄrilag beĂĄllĂ­tott PIN-kĂłdot a sajĂĄt szemĂ©lyi kĂłdjĂĄra.
Nyomja meg az 1 2 3 4 gombokat, utĂĄn a 6 gombot. A stĂĄtusz Ă©s elem LED
A HA32S egy egyszerƱ, hĂĄzakban Ă©s lakĂĄsokban folyamatosan vilĂĄgĂ­t. Adja meg az Ășj kĂłdot a 4 szĂĄmjegy beĂŒtĂ©sĂ©vel, majd nyomja
meg a 6 gombot. Helyes bevitel esetĂ©n a kĂ©szĂŒlĂ©k hangjelzĂ©st ad Ă©s a LED-ek
hasznĂĄlhatĂł vezetĂ©k nĂ©lkĂŒli biztonsĂĄgi rendszer, kialszanak.
amely tåvirånyítóval vagy a központi egység Megjegyzés: a személyi kódban a 0-9 szåmjegyek többször is szerepelhetnek, a * és a
billentyƱzetĂ©vel mƱködtethetƑ. A beĂ©pĂ­tett # viszont nem hasznĂĄlhatĂł.
hĂ­vĂłegysĂ©g telefonon tĂĄrcsĂĄzza Önt, ha valami
törtĂ©nik. A kĂ©szĂŒlĂ©khez tovĂĄbbi Ă©rzĂ©kelƑkA kĂ©szĂŒlĂ©kbe 4 telefonszĂĄmot lehet beprogramozni. TelefonszĂĄm beprogramozĂĄsĂĄhoz
adja meg sajåt személyi kódjåt, majd utåna nyomja meg a 7 gombot. Egy
ĂĄvirĂĄnyĂ­tĂłk is csatlakoztathatĂłk. telefonszĂĄm beprogramozĂĄsĂĄnak ideje legfeljebb 30 mĂĄsodperc lehet, ezt a stĂĄtusz-
Ă©s az elem LED villogĂĄssal jelzi. A telefonszĂĄm megadĂĄsĂĄt követƑen nyomja meg a *
gombot. A bevitel elfogadåsa esetén a riasztó egy hosszabb hangjelzést ad, majd
visszatĂ©r az Ă©lesĂ­tetlen ĂŒzemmĂłdba. Új telefonszĂĄm megadĂĄsĂĄhoz ismĂ©telje meg
a. Központi egysĂ©g a hĂ­vĂłegysĂ©ggel elölrƑl ugyanezeket a lĂ©pĂ©seket.
b. VezetĂ©k nĂ©lkĂŒli mozgĂĄsĂ©rzĂ©kelĆ‘ïŒA bevitel közben esetlegesen hibĂĄsan megadott szĂĄmjegy a * gomb megnyomĂĄsĂĄval
c. 2 db vezetĂ©k nĂ©lkĂŒli mĂĄgneses nyitĂĄsĂ©rzĂ©kelƑ kĂŒlsƑ mĂĄgnessel korrigĂĄlhatĂł. Ha valaki hĂĄromszor egymĂĄs utĂĄn helytelen telefonszĂĄmot ad meg vagy
d. 2 db tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł nem adja meg a telefonszĂĄmot 30 mĂĄsodpercen belĂŒl, akkor a stĂĄtusz LED villogni
kezd Ă©s a kĂ©szĂŒlĂ©k visszatĂ©r az Ă©lesĂ­tetlen ĂŒzemmĂłdba.
ïŒĂœsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, majd nyomja meg az
5 ĂŒzemmĂłd-gombot. A riasztĂł hosszabb hangjelzĂ©st ad, majd elkezdi a riasztĂĄsi
A központi egysĂ©g Ă©s az Ă©rzĂ©kelƑk ĂŒzembe helyezĂ©se elƑtt ellenƑrizze a következƑket: ĂŒzenet felvĂ©telĂ©t. FelvĂ©tel közben az elem LED folyamatosan vilĂĄgĂ­t. A riasztĂĄsi
A csak egy bejĂĄrattal rendelkezƑ, ablaktalan helyisĂ©g (pl. garĂĄzs, szuterĂ©n vagy ĂŒzenet maximĂĄlis idƑtartama 6 mĂĄsodperc lehet. EzutĂĄn a riasztĂł egy ismĂ©telt
raktĂĄrhelyisĂ©g) az ajtĂłra szerelt mĂĄgneses nyitĂĄsĂ©rzĂ©kelƑvel biztosĂ­thatĂł. hangjelzĂ©ssel jelzi a felvĂ©tel megĂĄllĂ­tĂĄsĂĄt, de a 6 mĂĄsodperc letelte elƑtt bĂĄrmikor
A csak egy szomszĂ©dos helyisĂ©gbƑl megközelĂ­thetƑ terĂŒletek vĂ©delme ĂĄltalĂĄban a megĂĄllĂ­thatĂł a felvĂ©tel valamelyik gomb megnyomĂĄsĂĄval. Csak egy riasztĂĄsi ĂŒzenet
szomszĂ©dos helyisĂ©g mozgĂĄsĂ©rzĂ©kelƑs vĂ©delmĂ©vel oldhatĂł meg. rögzĂ­thetƑ.
A nyitott, több bejĂĄrattal rendelkezƑ helyisĂ©gek vĂ©delme legjobban
mozgĂĄsĂ©rzĂ©kelƑvel oldhatĂł meg. A beprogramozott telefonszĂĄm törlĂ©se
A központi egysĂ©get Ă©s az Ă©rzĂ©kelƑket a fĂ©mtĂĄrgyaktĂłl (pl. fƱtĂ©scsövek, vĂ­zcsövek, Üsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, majd nyomja meg a 9
radiĂĄtorok) legalĂĄbb 0,5 m-re helyezze el. ĂŒzemmĂłd-gombot. A beprogramozott telefonszĂĄmok törlĂ©sĂ©re rendelkezĂ©sre ĂĄllĂł idƑ
legfeljebb 15 mĂĄsodperc, ezt a stĂĄtusz- Ă©s a LED folyamatos vilĂĄgĂ­tĂĄssal jelzi.
Az összes beprogramozott telefonszĂĄm törlĂ©sĂ©hez adja meg a 4-szĂĄmjegyƱ
biztonsĂĄgi kĂłdot Ă©s nyomja meg a 9 ĂŒzemmĂłd gombot.
Az Ă©lesĂ­tetlen ĂŒzemmĂłdba valĂł közvetlen visszatĂ©rĂ©shez adja meg a 4-szĂĄmjegyƱ
Nyissa fel a központi egysĂ©g elemtartĂłjĂĄt Ă©s helyezzen be 4 db AA (ceruza) elemet, biztonsĂĄgi kĂłdot Ă©s nyomja meg a 4 ĂŒzemmĂłd gombot.
ĂŒgyelve a helyes polaritĂĄsra. Helyezze vissza a fedelet, Ă©s a központi egysĂ©g is
hasznålatra kész. (2) Az aktivålås típusånak beållítåsa
Csatlakoztassa a központi egysĂ©get az analĂłg telefonvonalhoz. (3) Az alapĂ©rtelmezett beĂĄllĂ­tĂĄs: riasztĂĄs 30 mĂĄsodpercig Ă©s csend 45 mĂĄsodpercig. Üsse be
CsĂșsztassa le a szerelƑpanelt a PIR-Ă©rzĂ©kelƑrƑl. Ehhez dugjon be a fedĂ©l hĂĄtlapjĂĄn a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, majd nyomja meg a 0 1
talĂĄlhatĂł nyĂ­lĂĄsba egy laposfejƱ csavarhĂșzĂłt, majd forgassa el 90 fokkal jobbra vagy ĂŒzemmĂłd gombot. A riasztĂł aktivĂĄlĂĄskor egy cikluson belĂŒl 30 mĂĄsodpercig teljes
balra a fedĂ©l levĂĄlasztĂĄsĂĄhoz. EzutĂĄn helyezzen be 3 db AAA elemet, ĂŒgyelve a riasztĂĄst ad hangjelzĂ©ssel, majd 45 mĂĄsodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok
helyes polaritĂĄsra. Az összehangolĂĄshoz hagyja nyitva az PIR-Ă©rzĂ©kelƑt. (4) minden egyes aktivĂĄlĂĄs esetĂ©n tĂ­zszer ismĂ©tlƑdnek. A riasztĂł minden ciklusban felhĂ­v
CsĂșsztassa le a mĂĄgneses Ă©rzĂ©kelƑ elemtartĂłjĂĄnak hĂĄtlapjĂĄt. Helyezzen be 1 db egy beĂĄllĂ­tott telefonszĂĄmot Ă©s addig prĂłbĂĄlkozik, amĂ­g minden szĂĄmot hĂĄromszor fel
CR2032 elemet, ĂŒgyelve a helyes polaritĂĄsra. Ezt is hagyja nyitva az nem hĂ­vott. KĂ©t mĂĄsik aktivĂĄlĂĄsi mĂłd is vĂĄlaszthatĂł:
összehangolĂĄshoz. (5) 1. Üsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, majd nyomja meg a
Nyissa ki a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł elemtartĂłjĂĄt egy laposfejƱ csavarhĂșzĂłval. Helyezzen be 1 db 0 2 ĂŒzemmĂłd gombot. A riasztĂł aktivĂĄlĂĄskor egy cikluson belĂŒl 45 mĂĄsodpercig
CR2032 elemet, majd zårja vissza a fedelet. (6).csendben marad, majd 30 måsodpercig teljes riasztåst ad hangjelzéssel. Ezek a
ciklusok minden egyes aktivĂĄlĂĄs esetĂ©n tĂ­zszer ismĂ©tlƑdnek. A 45 mĂĄsodperces nĂ©ma
LED-jelzések periódusban a riasztó elkezdi a beållított telefonszåm hívåsåt.
Amennyiben helyes a beĂ­rt Ă©s az 5 ĂŒzemmĂłd-gombbal megerƑsĂ­tett 4 szĂĄmjegyƱ 2. Üsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, majd nyomja meg a
biztonsĂĄgi kĂłd, a riasztĂł egy hosszabb hangjelzĂ©ssel vĂĄlaszol, Ă©s rövidesen a stĂĄtusz 0 3 ĂŒzemmĂłd gombot. A riasztĂł aktivĂĄlĂĄsakor nincs teljes riasztĂĄs hangjelzĂ©ssel, de
LED is vilĂĄgĂ­tani kezd. Helytelen kĂłdsorozat megadĂĄsa esetĂ©n a stĂĄtusz LED villogni a riasztĂł minden beĂĄllĂ­tott telefonszĂĄmot hĂĄromszor felhĂ­v, mielƑtt kikapcsolna.
kezd Ă©s hĂĄrom hangjelzĂ©s hallhatĂł. HĂĄrom egymĂĄst követƑ helytelen bevitel esetĂ©n a
billentyƱzet 30 måsodpercre blokkolva lesz. Megjegyzés: Beprogramozott telefonszåm hiånyåban a riasztó aktivålåskor nem tud
helytelen kódsorozat megadåsa a sziréna hangjelzése közben történik, akkor a telefonålni.
stĂĄtusz LED villog, de hangjelzĂ©s nĂ©lkĂŒl. HĂĄrom egymĂĄst követƑ helytelen bevitel esetĂ©n
a billentyƱzet a szirĂ©na elhallgatĂĄsĂĄig blokkolva lesz. ElemkimerĂŒlĂ©s esetĂ©n az elemet A beĂĄllĂ­tott aktivĂĄlĂĄsi mĂłdtĂłl fĂŒggetlenĂŒl a riasztĂł ciklusonkĂ©nt mindig 30 mĂĄsodpercig
jelzƑ LED az elem teljes kimerĂŒlĂ©sĂ©ig 3 mĂĄsodpercenkĂ©nt egyet villog. ad hangjelzĂ©st Ă©s 45 mĂĄsodpercig marad nĂ©ma. A 45 mĂĄsodperces periĂłdus indulĂĄsakor
a riasztĂł mindig elkezdi a tĂĄrcsĂĄzĂĄst, azaz felhĂ­vja az egyik szĂĄmot, Ă©s 30 mĂĄsodpercen
A tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł Ă©s az Ă©rzĂ©kelƑk összehangolĂĄsa ĂĄt jĂĄtssza a riasztĂĄsi ĂŒzenetet. A kĂ©szĂŒlĂ©k egyirĂĄnyĂș tĂĄrcsĂĄzĂłja nem Ă©rzĂ©keli, hogy
ïŒĂllĂ­tsa a központi egysĂ©get tanulĂĄsi mĂłdba a gyĂĄrilag beĂĄllĂ­tott standard PIN-kĂłddal: felvettĂ©k-e a telefont a vonal mĂĄsik vĂ©gĂ©n. 5 mĂĄsodperccel a telefonszĂĄm hĂ­vĂĄsa utĂĄn a
1 2 3 4, majd utĂĄna a * gomb. A stĂĄtusz Ă©s az elem LED villogni kezd. riasztĂł elkezdi Ă©s 30 mĂĄsodpercig folytatja az ĂŒzenet lejĂĄtszĂĄsĂĄt, majd automatikusan
Nyomja meg Ă©s legalĂĄbb 3 mĂĄsodpercig tartsa lenyomva a tĂĄvirĂĄnyĂ­tĂł kikapcsolĂł bontja a vonalat. A következƑ 45 mĂĄsodperces nĂ©ma periĂłdus kezdetekor a következƑ
(alsĂł) gombjĂĄt. A LED-ek folyamatosan vilĂĄgĂ­tanak. Az összehangolĂĄs befejeztĂ©vel a szĂĄmot kezdi el hĂ­vni. A kĂ©szĂŒlĂ©k minden beprogramozott szĂĄmot hĂĄromszor hĂ­v fel. Ha
kĂ©szĂŒlĂ©k hangjelzĂ©st ad Ă©s a LED-ek kialszanak. mind a nĂ©gy lehetsĂ©ges szĂĄm be van programozva, akkor a riasztĂł 12 hĂ­vĂĄst
A mĂĄgneses nyitĂĄsĂ©rzĂ©kelƑk összehangolĂĄsĂĄhoz ĂĄllĂ­tsa ismĂ©t tanulĂĄsi mĂłdba a kezdemĂ©nyez, de a riasztĂł activĂĄlĂĄsĂĄra csak 10-szer kerĂŒl sor, ezĂ©rt az utolsĂł kĂ©t
központi egységet az 1 2 3 4 * gombokkal. A két LED ismét villogni kezd. ciklusban a riasztó nem ad hangjelzést. Négynél kevesebb telefonszåm beprogramozåsa
Nyomja meg Ă©s legalĂĄbb 3 mĂĄsodpercig tartsa lenyomva az elemtartĂł aljĂĄn talĂĄlhatĂł esetĂ©n a riasztĂł
fekete gombot. A LED-ek folyamatosan vilågítanak. Az összehangolås befejeztével a
kĂ©szĂŒlĂ©k hangjelzĂ©st ad Ă©s a LED-ek kialszanak.
A PIR-Ă©rzĂ©kelƑ összehangolĂĄsĂĄhoz ismĂ©t nyomja meg az 1 2 3 4 * gombokat. A riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©se
Nyomja meg Ă©s legalĂĄbb 3 mĂĄsodpercig tartsa lenyomva az Ă©rzĂ©kelƑ belsejĂ©ben Mind az "azonnali Ă©lesĂ­tĂ©s”, mind a "kĂ©sleltetett Ă©lesĂ­tĂ©s” ĂŒzemmĂłd 15 mĂĄsodperces
Ă©s
t
Ha a
addig tĂĄrcsĂĄz, amĂ­g minden szĂĄmot legalĂĄbb hĂĄromszor fel nem hĂ­vott,
de a 10-szeri aktivĂĄlĂĄsi szĂĄm nem vĂĄltozik.
A CSOMAG TARTALMA (1)
ELƐKÉSZÜLETEK
A KÖZPONTI EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS PROGRAMOZÁSA
Not: DeğiƟtirme konumu AÇIK/KAPALI veya Karartıcı algılayıcımız takılıyken
HA32S TELEFONLU ALARM SÄ°STEMÄ°kulanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸtır.
HA32S basit kablosuz bir ev ve apartman alarm Id Ɵifresi Ă¶ÄŸrenme (8)
Arka kısımda, bir Ă¶ÄŸrenme tuƟu bulunmaktadır ve bu tuƟ alarm sistemine ID
sistemidir. Uzaktan kumanda veya sistem ĂŒzerindeki kodunu yollar.
tuƟlarla kontrol edilebilmektedir. Dahili telefon . 3 saniyeden evel bu tuƟu bırakırsanız, yeƟil LED
sayesinde herhangi bir durumda sizi aramaktadır. sönecektir.
İlave tarayıcı ya da kumanda da kullanılabilmektedir. Kurulum için yer çeçimi
Gönderici için tavsiye edilen yer 1.2m yĂŒkseklikte bir yerdir. Bu yĂŒkseklikte,
gönderici 10m içinde of 160° görĂŒĆŸ açısına sahibolacaktır. Gönderici için yer
seçmeden evvel, Ɵu hususların dikkate alınması gerekmektedir:
a. Telefonlu merkez birim
b. Kablosuz hareket algılayıcıAyarlar
c. 2x dahili mıknatıslı kablosuz manyetik bant PIR konumuna geçerken, gönderici gĂŒvenlik cihazı olarak iƟlev görecektir ki bu
d. 2x uzaktan kumanda da her ana hareket algılayabileceği, ve anında sinyal yollayacağı, dolayısıyla da
taranan alana girenleri korkutmak için alarm verileceği anlamına gelir.
Hassassiyet ayarı
Merkez birimini ve algılayıcıları kurmadan evvel Ɵu hususlara dikkat ediniz. Göndericinin etkili biçimde kullanılması için, ilk kulanımda taranan alanda en
- Penceresi olmayan ancak sadece br kapısı olan mekanlarda kapılara manyetik uzak kĂ¶ĆŸeye kadar tarama yapılabilecek bir yer olması gerekir. Hareketler hassas
bantla takılabilir, ör. garaj, kiler veya depo biçimde algılanamıyorsa, tĂŒm yapmanız gereken HASSASSÄ°YET dĂŒzeyini
- Merkazden baƟka bir giriƟi olan alanların ise gĂŒzvenliğini sağlamak için ayarlamaktır. Tarama alanı 10 metreye kadar yĂŒkseklik ise 1.2 metre
genelde bir hareket algılayıcı takılabilir ayarlanabilir. Tarama mesafesi ısıya bağlı olarak da değiƟmektedir. DĂŒÄŸmeyi saat
- Birden fazla giriƟi olan açık alanların gĂŒvenliğini de hareket algılayıcıları yönĂŒnde LO konumuna döndĂŒrĂŒnĂŒz ki bu ayar tarama mesafesinin 4 - 6 metre
kulanarak en iyi biçimde sağlayabilirsiniz olduğunu; HI konumunun da 10 metre olduğunu belirtir.
- Merkez birimini ve algılayıcıları merkezi ısıtma boruları, su boruları ve
kalorifer gibi metal nesnelerden yaklaĆŸÄ±k 0.5 metre uzağa kurunuz. ÇalÄ±ĆŸtırma
AUTO/ON/OFF tuƟuna her basıldığında, yeƟil LED kısa bir sĂŒre yanacaktır.
AlÄ±ĆŸtırma
- Merkez biriminin pil bölmesini açınız ve 4x AA pili kutuplara dikkat ederek Cihazın pillerinin ısınması yaklaĆŸÄ±k 60 saniye alacaktır bu esnada yeƟil LED
yerleƟtiriniz. Pil kapağını yerine takınız, böylece merkez birimi kullanıma lambası devamlı yanacaktır.
hazırdır (2)
- Merkez birimini normal telefon hattınıza bağlayınız (3) Zayıf pil göstergesi
- Sabitleme kapağını PIR-algılayıcısından aƟağı çekerek ayırınız. Kapağın Göndericinin pil seviyesi oldukça dĂŒĆŸtĂŒÄŸĂŒnde, kırmızı LED lambası her 30
arkasındaki yuvaya dĂŒz uçlu bir tornavida sokunuz. Tornavidayı 90 derece saniyede bir yanacaktır. Bu durumda, pilleri hemen değiƟtiriniz.
sola veya sağa döndĂŒrerek arka kapağı birimden ayırınız. Sonra da 3 AA pili
kutuplara dikkat ederek takınız. PIR-algılayıcısını Ă¶ÄŸrenmesi için açık bırakınız
(4)
- Pil kapağını manyetik bantlardan aƟağı doğru kaydırınız. 1 CR2032 pili - Kapı/pencere bağlantılı algılayıcılar kapı ve pencerelere takılabilmektedir.
kutuplara dikkat ederek takınız. Bunu da Ă¶ÄŸrenmesi için açık bırakınız (5) Korunan kapı veya pencereler açıldığında, alarm sistemine bir sinyal yollanır.
- DĂŒz uçlu bir tornavida ile uzaktan kumandanın pil kapağını, açık konumuna - Algılayıcı metal bir kapı /penceretakmadan evvel sinya mesafesini kontrol
döndĂŒrerek açınız. 1 adet CR2032 pili takınız ve kapağı kapatınız (6). ediniz. Gerekli sinyal mesafesini ayarlamak için plastik veya tahtadan bir
nesneyle mıknatıs/algılayıcının metal yĂŒzeyden yukarıda tutulması gerekebilir.
Led gösterge - Algılayıcı veya mıknatısı açık kısma takınız bunun için beraberinde verilen çift
4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini ve beƟinci konum Ɵifresini girdikten sonra, alarm taraflı bant veya vidaları kullanınız.
uzun bir bip sesi verecek ve LED göstergesi de kısa bir sĂŒre yanacaktır. YanlÄ±ĆŸ bir - Mıknatısı kapıya ve algılayıcıyı kapı pervazına takınız (ya da gerekirse, tersi de
Ɵifre girildiğinde, LED göstergesi yanacak ve bip sesi ĂŒĂ§ defa duyulacaktır. Üç mĂŒmkĂŒn).
defa hatalı Ɵifre girilmesi durumunda tuƟlar 30 saniye kilitlenecektir. Siren sesi - Mıknatıs ve algılayıcının ĂŒzerindeki okların birbirini göstermesini sağlayınız ve
esnasında doğru bir Ɵifre girildiğinde, LED lambası yanacak ancak bip sesi mıknatıs ile algılayıcı arasındaki mesafenin 12mmden az olmasını sağlayınız.
duyulmayacaktır. Üç defa hatalı Ɵifre girilmesi halinde siren sesi duruncaya kadar
tuƟlar kilitlenecektir. Zayıf pil durumunda, pil LED göstergesi her 3 saniyede bir Ayar
yeni pil takılıncaya kadar yanacaktır. 1. Fabrika çıkÄ±ĆŸÄ± olarak ayarlanan bir kod vardır ve bu kod ID tekrar
ayarlanamaz.
Öğrenen uzaktan kumanda ve algılayıcılar 2. ID kodunun yollanması:
- Fabrika ayarlı standart pin numarasını girerek merkez birimini - Adım 1: Pili takınız.
ayarlayınız,numara 1 2 3 4 ardından * basılarak girilebilir. Durum ve pil LED - Adım 2: Alarmı kod Ă¶ÄŸrenme konumuna ayarlayınız.
göstergeleri yanacaktır. - Adım 3: 3 saniyeden uunca bir sĂŒre algılayıcının ĂŒzerindeki sabotaj dĂŒÄŸmesine
- Uzaktan kumandadaki kapat (altta) tuƟuna 3 sanye sĂŒreyle basınız. LED basınız.
devamlı yanacaktır. Öğrenme tamamlandığında, birim bir bip sesi verecek ve - Adım 4: Alarm uzun bir bip sesi verirse, kod Ă¶ÄŸrenme baƟarılıdır ve çalÄ±ĆŸmaya
LED göstergesi sönecektir. hazırdır. Ses yoksa, bu kod Ă¶ÄŸrenmenin baƟarısız olduğu anlamına
- Manyetik banı Ă¶ÄŸrenemek için, birimi Ă¶ÄŸrenme konumunda ayarlamak için 1 2 gelir.
3 4 * giriniz. Her iki LED de tekrar yanacaktır- Adım 5: Adım 2 den itibaren iƟlemleri tekrar yapınız.
- Pil kapağının altındaki siyah tuƟu 3 saniye basılı tutunuz. LED göstergeleri
devamlı yanacaktır. Öğrenme bittiğinde, birim bir bip sesi verecek ve LED ler ÇalÄ±ĆŸtırma
sönecektir. 1. Pil kapağını açtıktan sonra, sabotaj dĂŒÄŸmesi harekete geçecektir. Derhal
- PIR-algılayıcısını Ă¶ÄŸrenmek için, yine 1 2 3 4 * giriniz. alarm sistemine bir alarm sinyali yollanır.
- Algılayıcının içindeki tuƟa 3 saniyeden fazla basınız, kısa bir bip sesi 2. Alarm 30 saniye sĂŒreyle verilir ve bir defada 45 saniye sessiz olacaktır. Bu
Ă¶ÄŸrenmenin gerçekleƟtiğini bildirecektir. sessizlik 10 defa tekrarlanacaktır, bu iƟlem 12, 13 dakika sĂŒrer.
3. Mıknatıs algılayıcıdan ayrıldığında, zil alarmı verilmek ĂŒzere bir alarm sinyali
Merkez biriminin proğramlanmasıyollanır.
- Önce fabrika ayarlı pin kodunu kendi kodunuzla değiƟtiriniz. Bunun için 1 2 3 4. LED göstergesi Ɵu Ɵekilde yanacaktır:
4 sonra da 6 basınız, durum ve pil LED göstergeleri devamlı yanacaktır. 4
sayısına basarak kendi kodunuzu giriniz, sonra 6 basınız.Doğru iƟlemden Durum LED göstergesi
sonra bir bip sesi verecek ve LED ler sönecektir
1 algılayıcı bir sinyal yollar Devamlı yanar
Not: 0 ila 9 sayılarını kendi kodunuzu girmek için birden fazla olarak
girebilirsiniz; ancak, * ve # kullanılamaz. 2 Zayıf pil Her 30 saniyede yanıp söner
- Birime 4 adet telefon numarası girilebilir. Numarayı Ă¶ÄŸrenmek için, kodunuzu Kurulum
girdikten sonra 7 basınız. Azami numara girme sĂŒresi 30 saniyedir, bu esnada 1. Delik için bir yer belirleyiniz, deliğe plastik bir duy takınız ve içine vidayı
her iki LED de yanıyor olacaktır. Her telefon numarasını girdikten hemen sonra yerleƟtiriinz. Alagılayıcıyı bu vidaya asınız.
* basınız. GiriƟ kabul edildiğinde, alarm uzun bir bip sesi verecek sonra da 2. Pil kapağının olduğu yerdeki tırnağı koparınız ve algılayıcıyı buradan duvara
kapat konumuna geçecektir. Ä°kinci telefon numarasını da baƟtan sona aynı asınız.
iƟlemleri yaparak giriniz.
- GiriƟ esnasında, yanlÄ±ĆŸ girdiğiniz rakamı * ile silebilirsiniz. ƞayet hatalı bir
numara 3 defa girilirse veya 30 saniye içinde numara girilme iƟlemi
yapılmazsa, durum LED lambası yanacak ve derhal kapat konumuna ID Kounun gönderilmesi
geçecektir.
- 4-rakamlı Ɵifrenizi ardından da 5 girerek alarmı çalÄ±ĆŸtırınız. Alarm uzun bƟ ip dĂŒÄŸmesine 3 saniye sĂŒreyle basıldığında cihaz alarm sistemine ID kodunu
sesinden sonra çalÄ±ĆŸmaya baƟlayacaktır. Kayıt esnasında pil LED lambası yollayacaktır, ev kodu kaydırmalı anahtarının doğru konuma ayarlanmasına
yanacaktır. Ä°zin verilen azami alarm kayıt sĂŒresi 6 saniyedir. Bu sĂŒrenin bağlıdır.
ardından, alarm kaydın bittiğine dair bir defa bip sesi verecektir. Ayrıca, azami
sĂŒre olan 6 saniyeden fazla kayıt sĂŒresi için herhangi ir uƟa basınız. Sadece ÇalÄ±ĆŸtırma (10)
bir adet alarm mesajı kaydedilebilir. Cihazın çalÄ±ĆŸma durumu Uzaktan RF komutu Alarm çalÄ±ĆŸma durumu
Telefon numarasının silinmesi
4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini ardından da 9 konum sayısını giriniz. Azami telefon a. dĂŒÄŸmesine basınız Anında çalÄ±ĆŸma Anında çalÄ±ĆŸma
numarası silme iƟlem sĂŒresi 15 saniyedir, bu esnada LED ile LED devamlı
surete yanıyor olacaktır. b. dĂŒÄŸmesine basınız Gecikmeli çalÄ±ĆŸma Gecikmeli çalÄ±ĆŸma
- 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini ardından da 9 konum sayısını tekrar girerek kayıtlı
numaraları siliniz. c. dĂŒÄŸmesine basınız Zil Zil
- 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini sonra da 4 konum rakamını giriniz ve konumu
doğrudan kapatınız d. dĂŒÄŸmesine basınız Kapat/Öğren (*) Kapat/Öğren (*)
EtkinleƟtirme tĂŒrĂŒnĂŒn ayarlanması(*) = 3 saniye sĂŒreyle basılı tutunuz
Varsayılan ayar: alarm aĂŒresi 30 saniye sessiz olarak da 45 saniyedir. 4-rakamlı
gĂŒvenlik Ɵifresinin ardından 0 1 konum sayısını girerek alarmı çalÄ±ĆŸtırınız. Alarm
verildiğinde, 30 saniye ile bir alarm verilir ve bir defada 45 saniye sĂŒreyle sessiz
verilir. Bu iƟlem 10 defa her etkinleƟtirmede devam eder. Her defada, alarm - Sinyalin duvar veya katlardan geçmesi gerektiği hallerde gönderme mesafesi
kayıtlı bir sonraki telefon numarasını arayacaktır sonra da her numara 3 defa dĂŒĆŸecektir.
arandıktan sonra kapatılacaktır. Ä°ki adet daha etkinleƟtirme seçeneği vardır: - Pilleri çıkardıktan sonra, devrede halabir miktar elektrik olacaktır. Bu akımı da
1. Alarmı çalÄ±ĆŸtırmak için 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini ardından da 0 2 konum bitirmek için, herhangi bir tuƟa 10 saniye kadar basınız ki bu durum elzemdir.
sayısını giriniz. Alarm verildiğinde, 45 saniye sessiz olcak ve 30 saniye sĂŒreyle - Manyetik bantlar aynı zamanda dolap ve/veya çekmecelerin de gĂŒvenliğini
tam bir alarm verilecektir. Bu her etkinleƟtirmede 10 defa tekrarlanacaktır. sağlamada kulanılabilir
45-saniyelik sessiz durumda, kayıtlı numaralardan biri aranır. - Hareket algılayıcısını asla pencerelerin karĆŸÄ±sına veya algılayıcının algılama
2. Alarmı çalÄ±ĆŸtırmak için 4-rakamlı Ɵifrenizi ardından da 0 3 konum sayısını lensine doğru direkt Ä±ĆŸÄ±k (gĂŒnƟ) alacağı yere takmayınız (ayna, vs)
giriniz. Alarm verildiğinde, alarm verilmez ancak alarm durmadan evvel kayıtlı - Algılayıcıyı sallanan yerlere de kurmaktan sakınınız.
numaralardan biri 3 defa aranır.
Not: kayıtlı telefon numarası yoksa, alarm verildikten sonra arama iƟlemi
yapılamaz. Varsayılan Ayar(*) Konum TuƟu Konum Durumu
Ne tĂŒr etkinleƟtirme iƟlemi seçilmiƟ olursa olsun, alarm daima 30 saniye sĂŒrer ve
45 saniye her dafada sessiz olur. 45-saniyelik sĂŒre baƟladığında, alarm kayıtlı 1 2 3 4 0 1 EtkinleƟtirme TĂŒrĂŒ
telefonlardan birini 30 saniye alarm mesajı ile arayacaktır. Bu tek yön arama
iƟlevi karĆŸÄ± tarafın cevap verip vermediğini anlayamayacaktır. 5 saniyede telefon 1 2 3 4 0 2 EtkinleƟtirme TĂŒrĂŒ
arandığında, alarm mesajı gönderilecek ve kendiliğinden kapanmadan evvel 30
saniye gönderilmeye devam edecektir. Bir sonraki 45-saniye sĂŒrelik sessiz hal 1 2 3 4 0 3 EtkinleƟtirme TĂŒrĂŒ
baƟladığında, sisyem bir sonraki numarayı arayacaktır. Her telefon numarası 3
defa aranacaktır. Eğer 4 adet telefon numarası girilmiƟse, alarm 12 defa arama 1 2 3 4 1 Anında çalÄ±ĆŸma
yapacak demektir, ancak alarm etkinleƟtirmesi 10 defa yapılır, bundan dolayı,
sonraki iki döngĂŒde hiç alarm sesi duyulmayacaktır. Eğer dörtten az sayıda 1 2 3 4 2 Gecikmeli çalÄ±ĆŸma
numara varsa, kayıtlı her numara 3 defa aranır, ancak 10 adet alarm
etkinleƟtirme hali değiƟmeyecektir. 1 2 3 4 3 Zil
Alarmın çalÄ±ĆŸtırılması1 2 3 4 4 Kapat
Hem "anında çalÄ±ĆŸtırma" hem de "gecikmeli çalÄ±ĆŸtırma" konumunun 15-saniyelik
çıkÄ±ĆŸ sĂŒresi vardır. 1 2 3 4 5 Alarm Mesajı Kaydetme
1. Anında çalÄ±ĆŸtırma konumu: Alarmı çalÄ±ĆŸtırmak için 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini
ardından da 1 konum sayısını giriniz. Alarm devreye girmeden evvel 15- 1 2 3 4 6 GĂŒvenlik ƞifresi
saniye çıkÄ±ĆŸ sĂŒresi tanıyacaktır. Bu sĂŒre zarfında alarm verilmesine sebep
olmadan evel alandan ayrılmalısınız. Bu 15-saniye esnasında, alarm 10 saniye 1 2 3 4 7 Telefon Numarasının Girilmesi
sessiz olacak ve bir sĂŒre bip sesi verirken durum LED lambası yanacaktır. 15
saniyelik gecikme sĂŒresi sonrası alarm kendiliğinden anında çalÄ±ĆŸma 1 2 3 4 8 TuƟ Sesi
konumuna geçecektir. Alarm etkinleƟtirildiğinde, 30 saniye ses verecek ve bir
defada 45 saniye sessiz olacaktır. Bu durum 10 defa etkinleƟtirildikten sonra 1 2 3 4 9 Telefon Numarasının Silinmesi
tekrarlanır. 45-saniyelik sessiz durumda, numaralar ve alarm mesajı
kaydedilmiƟse, alarm kayıtlı mesajı bir defada 30 saniye sĂŒreyle kayıtlı 1 2 3 4 * ID Öğrenme
numaraya aramak suretiyle gönderecektir. 1 2 3 4 # ID Silme
Not: Sık sık verilen alarmdan dolayı iƟitme kayıplarına sebep olmamak için
evdeyken alarmı zil konumunda ayarlamanızı tavsiye ederiz. (*) = 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresi
2. Gecikmeli çalÄ±ĆŸma konumu:alarmı çalÄ±ĆŸtırmak için 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresini Not: Alarm sisteminiz için ayarlı fabrika çıkÄ±ĆŸ Ɵifresini yenisiyle değiƟtiriniz.
ardından da 2 konum sayısını giriniz. Alarm 15-saniye çıkÄ±ĆŸ sĂŒresi verecektir.
Bu sĂŒre içinde korunan alandan çıkmalısınız. Bu 15-saniye sĂŒre içinde, alarm Not: TuƟlama tam olarak yapılmadığında, tamamlanmayan rakamlar 10 saniye
10 saniye sessiz olacakve bir bip sesi vereceketir aynı zamanda durum LED içinde kendiliğinden silinecektir.
lambası da yanıyor olacaktır. 15 saniyelik çıkÄ±ĆŸ sĂŒresi bitimnde alarm
gecikmeli çalÄ±ĆŸma konumuna geçecektir. Alarm etkinleƟtirildiğinde, durum LED
lambası kısa bir sĂŒre yanacak ancak 15-saniyelik sĂŒre bitinceye kadar alarm
sesi verilmeyecektir. Alarm etkinleƟtiridiğinde, 30 saniye ses verecek ve bir
defada 45 saniye sessiz olacaktır. Bu durum 10 defa her etkinleƟtirmede
tekrarlanacaktır. 45-saniyelik sessiz alarm halinde, numaralar ve alarm mesajı
kayıtlı ise, alarm kayıtlı numaralrdan birini arayacak ve her defasında alarm
mesajını 30 saniye yollayacaktır.
Alarmın kapatılması
Alarmı kapatmak için 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifrenizi ardından 4 konum sayısını
giriniz.
Alarm kapalı konuma ayarlandığında, herhangi bir gelen veya yollanan sinyal
algılanmayacaktır.
Zilin ayarlanması
Zili ayarlamak için 4-rakamlı gvenlik Ɵifrenizi ardından 3 konum sayısını giriniz.
Her alarm devreye girdiğinde bir ding- dong sesi verilecektir.
Zilin kapatılması
Zili kapatmak için 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifrenizi ardından 4 konum sayısını giriniz.
TuƟ sesinin ayarlanması
ƞayet, bu iƟlem varsa, tuƟlara her basıldığında bir ses duyulmasını sağlar.
Varsayılan ayar: AÇIK
4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifresi ardından 8 konum sayısı girildiğinde tuƟlarda ses
olacaktır. 4-rakamlı gĂŒvenlik Ɵifrenizi ardından 8 sayısını girdiğinizde tuƟ sesi
açık ve kapalı olarak dönĂŒĆŸĂŒmlĂŒ çalÄ±ĆŸÄ±r.
- Korunan alana giren bir nesne algılandığında, gönderici alarm verilemsi için
bir sinyal yollayacaktır.
- Göndericinin iki iƟlevi vardır: PIR ve anahtar.
- PIR konumuna geçerken, kızılötesi sinyal dĂŒzeyindeki değiƟiklieri algılayan bir
alarm cihazı olarak ayarlanabilir. Eğer cihazın önĂŒnden biri geçerse veya
taranan alana girerse, giren kiƟiyi korkutmak ĂŒzere alarm verilmesi için alarm
sitemine bir sinyal yollanacaktır.
PAKETİN İÇERİĞİ (1)
HAZIRLIK
MERKEZ BİRİMİNİN KURULMASI VE PROĞRAMLANMASI
KAPI/PENCERE BAĞLANTILI ALGILAYICI (9)
UZAKTAN GÖNDERİCİ
TÜYOLAR
HIZLI TUƞLAMA REHBERİ
HAREKET ALGILAYICISI DUVAR TİPİ GÖNDERİCİ (7)
Öğrenme tuƟunu kapanmadan evel LED yeƟil yanıyorken 3
saniyeden fazla basılı tutunuz
kilĂ©pĂ©si kĂ©sleltetĂ©si idƑvel mƱködik. BeĂĄllĂ­tĂĄsok
1. Azonnali Ă©lesĂ­tĂ©s: Üsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, PIR-mĂłdba kapcsolĂĄskor a jeltovĂĄbbĂ­tĂł biztonsĂĄgi berendezĂ©skĂ©nt is hasznĂĄlhatĂł.
majd nyomja meg az 1 ĂŒzemmĂłd gombot. A riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©re csak a 15 MozgĂĄs Ă©rzĂ©kelĂ©sekor egy rĂĄdiĂłjel kibocsĂĄtĂĄsĂĄval aktivĂĄlja a riasztĂłt, ezzel elriasztva a
mĂĄsodperces kilĂ©pĂ©si kĂ©sleltetĂ©s utĂĄn kerĂŒl sor, ezalatt Ön a riasztĂĄs bekapcsolĂĄsa betolakodĂłt.
nĂ©lkĂŒl elhagyhatja a vĂ©dett terĂŒletet. Ez alatt a 15 mĂĄsodperc alatt a riasztĂł 10 Az Ă©rzĂ©kenysĂ©g beĂĄllĂ­tĂĄsa
mĂĄsodpercig nĂ©ma marad, miközben a kĂ©szĂŒlĂ©k hangjelzĂ©st ad Ă©s a stĂĄtusz LED A jeltovĂĄbbĂ­tĂł lehetƑ leghatĂ©konyabb mƱködĂ©se Ă©rdekĂ©ben javasoljuk, hogy az elsƑ
villog. A riasztó a 15 måsodperces késleltetés letelte utån lép åt az azonnali élesítési hasznålat sorån tesztelje le a mozgåsérzékelési funkciót a hatósugår legtåvolabbi
ĂŒzemmĂłdba. A riasztĂł aktivĂĄlĂĄskor egy cikluson belĂŒl 30 mĂĄsodpercig teljes riasztĂĄst rĂ©szĂ©tƑl indulĂł mozgĂĄssal. Ha a mozgĂĄsok Ă©rzĂ©kelĂ©se nem megfelelƑ Ă©rzĂ©kenysĂ©ggel
ad hangjelzéssel, majd 45 måsodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok minden történik, akkor ållítsa be a SENSITIVITY (érzékenység) szintet. Az érzékelés hatósugara
egyes aktivĂĄlĂĄs esetĂ©n tĂ­zszer ismĂ©tlƑdnek. A 45 mĂĄsodperces nĂ©ma periĂłdusban – 1,2 m-es felszerelĂ©si magassĂĄgban akĂĄr 10 mĂ©terre is beĂĄllĂ­thatĂł. Az Ă©rzĂ©kelĂ©si
ha a telefonszĂĄmok Ă©s a riasztĂĄsi ĂŒzenet be lettek programozva - a riasztĂł tĂĄvolsĂĄgot a környezet hƑmĂ©rsĂ©klete is befolyĂĄsolja. A szabĂĄlyozĂłnak az ĂłramutatĂł
ciklusonkĂ©nt tĂĄrcsĂĄzni kezd egy beprogramozott telefonszĂĄmot Ă©s 30 mĂĄsodpercig jĂĄrĂĄsĂĄval megegyezƑ irĂĄnyba (LO pozĂ­ciĂł) valĂł forgatĂĄsĂĄval a hatĂłsugĂĄr 4-6 mĂ©teres
lejĂĄtssza a riasztĂĄsi ĂŒzenetet. lesz, mĂ­g a HI pozĂ­ciĂł kb. 10 mĂ©teres hatĂłsugĂĄrat eredmĂ©nyez.
Megjegyzés: Javasoljuk, hogy ha otthon tartózkodik, akkor ållítsa a riasztåsi Hasznålat
ĂŒzemmĂłdot harangjĂĄtĂ©kra, hogy elkerĂŒlje gyakori aktivĂĄlĂĄsbĂłl eredƑ esetleges Az AUTO/ON/OFF gomb megnyomĂĄsĂĄra vilĂĄgĂ­tani kezd a zöld LED.
hallåskårosodåst. Bemelegedés
2. KĂ©sleltetett Ă©lesĂ­tĂ©s: Üsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot a riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©hez, Az elemek behelyezĂ©se utĂĄn kb. 60 mĂĄsodpercet vesz igĂ©nybe a bemelegedĂ©s, mialatt a
majd nyomja meg az 2 ĂŒzemmĂłd gombot. A riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©re csak a 15 zöld LED folyamatosan LED villog.
mĂĄsodperces kilĂ©pĂ©si kĂ©sleltetĂ©s utĂĄn kerĂŒl sor, ezalatt Ön a riasztĂĄs bekapcsolĂĄsa
nĂ©lkĂŒl elhagyhatja a vĂ©dett terĂŒletet. Ez alatt a 15 mĂĄsodperc alatt a riasztĂł 10 ElemkimerĂŒlĂ©s jelzĂ©se
mĂĄsodpercig nĂ©ma marad, miközben a kĂ©szĂŒlĂ©k hangjelzĂ©st ad Ă©s a stĂĄtusz LED A jeltovĂĄbbĂ­tĂł elemeinek kimerĂŒlĂ©sĂ©t a piros LED 30 mĂĄsodpercenkĂ©nti villogĂĄssal jelzi.
villog. A riasztĂł a 15 mĂĄsodperces kĂ©sleltetĂ©s letelte utĂĄn lĂ©p ĂĄt a kĂ©sleltetett Ennek bekövetkezĂ©se esetĂ©n mielƑbb cserĂ©lje ki az elemeket.
Ă©lesĂ­tĂ©si ĂŒzemmĂłdba. A riasztĂł aktivĂĄlĂĄskor egy cikluson belĂŒl 30 mĂĄsodpercig teljes
riasztåst ad hangjelzéssel, majd 45 måsodpercig csendben marad. Ezek a ciklusok
minden egyes aktivĂĄlĂĄs esetĂ©n tĂ­zszer ismĂ©tlƑdnek. A 45 mĂĄsodperces nĂ©ma
periĂłdusban – ha a telefonszĂĄmok Ă©s a riasztĂĄsi ĂŒzenet be lettek programozva - a Az ajtĂł/ablak nyitĂĄsĂ©rzĂ©kelƑk ajtĂłk Ă©s ablakok vĂ©delmĂ©re hasznĂĄlhatĂłk. A vĂ©dett
riasztĂł ciklusonkĂ©nt tĂĄrcsĂĄzni kezd egy beprogramozott telefonszĂĄmot Ă©s 30 ajtĂłk vagy ablakok kinyitĂĄsa esetĂ©n az Ă©rzĂ©kelƑ rĂĄdiĂłjelet kĂŒld a riasztĂłnak.
mĂĄsodpercig lejĂĄtssza a riasztĂĄsi ĂŒzenetet. MielƑtt fĂ©majtĂłra vagy -ablakra szereli az Ă©rzĂ©kelƑt, ellenƑrizze a hatĂłsugarat.
ElƑfordulhat, hogy a mĂĄgnest vagy az Ă©rzĂ©kelƑt egy fa vagy mƱanyag tĂĄvtartĂł
A riasztĂł kikapcsolĂĄsa közbeiktatĂĄsĂĄval kell rögzĂ­teni a megfelelƑ hatĂłsugĂĄr biztosĂ­tĂĄsa Ă©rdekĂ©ben.
A riasztĂł Ă©lesĂ­tĂ©sĂ©nek kikapcsolĂĄsĂĄhoz ĂŒsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot, majd Az Ă©rzĂ©kelƑt Ă©s a mĂĄgnest mindkĂ©t oldalĂĄn tapadĂł ragasztĂłszalaggal vagy a tartozĂ©k
nyomja meg a 4 ĂŒzemmĂłd gombot. ÉlesĂ­tetlen ĂĄllapotban a kĂ©szĂŒlĂ©k figyelmen kĂ­vĂŒl csavarokkal rögzĂ­theti.
hagyja az Ă©rzĂ©kelƑk rĂĄdiĂłjeleit. RögzĂ­tse a mĂĄgnest az ajtĂłra Ă©s az Ă©rzĂ©kelƑt a keretre (vagy fordĂ­tva, ha szĂŒksĂ©ges).
ïŒĂœgyeljen arra, hogy a mĂĄgnesen Ă©s az Ă©rzĂ©kelƑn lĂĄthatĂł nyilak egymĂĄs felĂ©
A harangjĂĄtĂ©k aktivĂĄlĂĄsa mutassanak, Ă©s hogy az Ă©rzĂ©kelƑ Ă©s a mĂĄgnes közötti tĂĄvolsĂĄg ne Ă©rje el a 12 mm-t.
A harangjĂĄtĂ©k aktivĂĄlĂĄsĂĄhoz ĂŒsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot, majd nyomja meg
a 3 ĂŒzemmĂłd gombot. A riasztĂł aktivĂĄlĂĄsakor harangjĂĄtĂ©k hallhatĂł. BeĂĄllĂ­tĂĄs
1. Az eszköz ID-kódja gyårilag beållított és nem módosítható.
A harangjåték kikapcsolåsa 2. Az ID-kód kibocsåtåsa:
A harangjĂĄtĂ©k ĂŒzemmĂłd kikapcsolĂĄsĂĄhoz ĂŒsse be a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłdot, majd 1. lĂ©pĂ©s: Helyezze be az elemet.
nyomja meg a 4 ĂŒzemmĂłd gombot. 2. lĂ©pĂ©s: ÁllĂ­tsa a riasztĂłt a tanulĂĄsi ĂŒzemmĂłdba.
3. lĂ©pĂ©s: Nyomja meg Ă©s legalĂĄbb 3 mĂĄsodpercig tartsa lenyomva az Ă©rzĂ©kelƑn
BillentyƱhang-beållítås talålható beållítógombot.
E funkciĂł bekapcsolĂĄsa esetĂ©n a riasztĂł billentyƱinek megnyomĂĄsĂĄt hangjelzĂ©s kĂ­sĂ©ri. 4. lĂ©pĂ©s: Ha a riasztĂł hosszĂș hangjelzĂ©st ad, akkor az összehangolĂĄs sikeres volt
Alapértelmezett beållítås: ON (bekapcsolva). az eszköz hasznålatra kész. Ha nem, akkor az összehangolås nem
A billentyƱhang a 4-szĂĄmjegyƱ biztonsĂĄgi kĂłd megadĂĄsĂĄt Ă©s a 8 sikerĂŒlt.
4-szåmjegyƱ biztonsågi kód megadåsåt
Ă©s a 85. lĂ©pĂ©s: PrĂłbĂĄlja ismĂ©t elvĂ©gezni a beĂĄllĂ­tĂĄst a 2. lĂ©pĂ©stƑl.
HasznĂĄlat
1. Az elemtartó fedelének nyitåsakor a beållítógomb benyomódik és azonnal rådiójelet
kĂŒld a riasztĂłnak.
Ha a jeltovĂĄbbĂ­tĂł a vĂ©dett terĂŒleten belĂŒl mozgĂł objektum jelenlĂ©tĂ©t Ă©rzĂ©keli, akkor 2. A riasztĂł 30 mĂĄsodpercig hangjelzĂ©st ad, majd 45 mĂĄsodpercre elnĂ©mul. Ez a ciklus
rĂĄdiĂłjel kibocsĂĄtĂĄsĂĄval aktivĂĄlja a riasztĂłt. 10-szer megismĂ©tlƑdik, ami összesen kb. 12-13 percig tart.
A jeltovĂĄbbĂ­tĂł kĂ©t ĂŒzemmĂłdban mƱködhet: PIR Ă©s kapcsolĂł. 3. A mĂĄgnes Ă©s az Ă©rzĂ©kelƑ elvĂĄlasztĂĄsakor szintĂ©n rĂĄdiĂłjelet kap a riasztĂł Ă©s
PIR mĂłdba törtĂ©nƑ kapcsolĂĄs esetĂ©n a jeltovĂĄbbĂ­tĂł biztonsĂĄgi berendezĂ©skĂ©nt is hangjelzĂ©st ad.
hasznĂĄlhatĂł az infravörös sugĂĄrzĂĄsi szintek vĂĄltozĂĄsĂĄnak Ă©rzĂ©kelĂ©se rĂ©vĂ©n. Ha valaki 4. A LED-jelzĂ©sek a következƑ ĂĄllapotot mutatjĂĄk:
ĂĄthalad az eszköz hatĂłtĂĄvolsĂĄgĂĄn belĂŒl, akkor az rĂĄdiĂłjel kibocsĂĄtĂĄsĂĄval aktivĂĄlja a
riasztót, ezzel elriasztva a betolakodót. Ståtusz LED jelzés
MegjegyzĂ©s: A kapcsolĂł ĂŒzemmĂłd ON/OFF (ki/bekapcsolhatĂł) vagy Dimmer jelfogĂł 1 Az Ă©rzĂ©kelƑ rĂĄdiĂłjelet bocsĂĄt ki Folyamatosan vilĂĄgĂ­t
eszközeinkhez hasznålható.
2 Elem kimerĂŒlĂ©se 30 mĂĄsodpercenkĂ©nt egyet villog
TanulĂĄsi ID-kĂłd (8)
A hĂĄtlapon talĂĄlhatĂł Learn gomb megnyomĂĄsĂĄra a jeltovĂĄbbĂ­tĂł sajĂĄt ID-kĂłdjĂĄt kĂŒldi el a Üzembe helyezĂ©s
riasztĂłnak. Nyomja meg Ă©s tartsa lenyomva a Learn gombot legalĂĄbb 3 mĂĄsodpercig, 1. VĂĄlassza ki a kĂ­vĂĄnt helyet, fĂșrjon egy lyukat a falba, majd egy tipli Ă©s egy csavar
eközben a zöld LED folyamatosan vilĂĄgĂ­t, majd kialszik. Ha a gombot 3 mĂĄsodpercnĂ©l segĂ­tsĂ©gĂ©vel rögzĂ­tse az Ă©rzĂ©kelƑt a falon. Akassza a Ă©rzĂ©kelƑt a csavarra.
korĂĄbban engedi el, akkor a zöld LED azonnal kialszik. 2. Illessze a csavart az elemtartĂł melletti nyĂ­lĂĄsba Ă©s rögzĂ­tse az Ă©rzĂ©kelƑt a falon.
A felszerelés helyének kivålasztåsa
A jeltovåbbító javasolt elhelyezési magassåga 1,2 m. Ebben a magassågban a
jeltovåbbító maximålis hatóköre 10 m, 160°-os låtószög mellett. A felszerelési hely ID-kód kibocsåtåsa
kivĂĄlasztĂĄsa elƑtt az alĂĄbbiakat kell megfontolni: A gomb legalĂĄbb 3 mĂĄsodpercig törtĂ©nƑ lenyomĂĄsakor a kĂ©szĂŒlĂ©k elkĂŒldi a sajĂĄt
ĂŒzemmĂłd gomb
lenyomĂĄsĂĄt követƑen hallhatĂł. Ha megismĂ©tli a
ĂŒzemmĂłd gomb lenyomĂĄsĂĄt, akkor ezzel be/kikapcsolhatja a billentyƱhangot.
AJTÓ/ABLAK NYITÁSÉRZÉKELƐ (9)
MOZGÁSÉRZÉKELƐS FALI JELTOVÁBBÍTÓ (7)
TÁVIRÁNYÍTÓ
HA32S POPLAƠNÉ ZAƘÍZENÍ S
ČÍSELNÍKEM TELEFONƼ
HA32S je jednoduchĂœm bezdrĂĄtovĂœm bezpečnostnĂ­m
systĂ©mem pro byty a domy. Je ovlĂĄdĂĄn dĂĄlkově nebo
pomocĂ­ klĂĄvesnice na hlavnĂ­m modulu. DĂ­ky
vestavěnĂ©mu číselnĂ­ku telefonĆŻ vĂĄs zaƙízenĂ­ varuje,
kdyĆŸ se něco stane. Lze taky k zaƙízenĂ­ pƙipojit i dalĆĄĂ­
detektory a dĂĄlkovĂ© ovlĂĄdače.
a. Hlavní modul s číselníkem
b. BezdrĂĄtovĂœ detektor pohybu
c. 2x bezdrĂĄtovĂœ magnetickĂœ kontakt s vnějĆĄĂ­m magnetem
d. 2x dĂĄlkovĂœ ovlĂĄdač
Pƙed instalacĂ­ hlavnĂ­ho modulu a detektorĆŻ zkontrolujte nĂĄsledujĂ­cĂ­ poloĆŸky.
- MĂ­stnost s jedněmi vstupnĂœmi dveƙmi bez oken lze pojistit magnetickĂœm
kontaktem umĂ­stěnĂœm na dveƙích, napƙíklad v garĂĄĆŸi, v suterĂ©nu nebo ve spĂ­ĆŸi.
- Pro mĂ­stnostĂ­, kterĂ© jsou dostupnĂ© pouze pƙes jinou prostƙednĂ­ mĂ­stnost, stačí
obvykle pojistit tuto prostƙední místnost detektorem pohybu.
- VĆĄechny otevƙenĂ© mĂ­stnosti s několika vstupy nejlĂ©pe pojistĂ­te detektorem
pohybu.
- Umístěte hlavní modul a detektory ve vzdálenosti minimálně pƯl metru od
kovovĂœch pƙedmětĆŻ, jako jsou topnĂ© nebo vodovodnĂ­ trubky a radiĂĄtory
- Otevƙete kryt baterie na hlavnĂ­m modulu a vloĆŸte 4x AA baterky. Ujistěte se,
ĆŸe polarita je sprĂĄvnĂĄ. Dejte kryt na mĂ­sto. HlavnĂ­ modul je pƙipraven pro
pouĆŸitĂ­ (2)
- Pƙipojte hlavnĂ­ modul k analogovĂ© telefonnĂ­ lince (3)
- StĂĄhněte montĂĄĆŸnĂ­ kryt z detektoru PIR (pasivnĂ­ infračervenĂœ detektor). VloĆŸte
plochĂœ ĆĄroubovĂĄk do drĂĄĆŸky na zadnĂ­ straně krytu. Otočte o 90 stupƈƯ doleva
nebo doprava a odstraƈte kryt detektoru. Potom vloĆŸte 3 baterky AA. Ujistěte
se, ĆŸe polarita je sprĂĄvnĂĄ. Nechte detektor otevƙenĂœ během pro programovĂĄnĂ­
(4)
- StĂĄhněte kryt baterie z magnetickĂ©ho kontaktu. VloĆŸte 1 baterku CR2032.
Ujistěte se, ĆŸe polarita je sprĂĄvnĂĄ. Taky ho nechte otevƙenĂœ pro programovĂĄnĂ­
(5)
- OtočenĂ­m otevƙete kryt baterie na dĂĄlkovĂ©m ovlĂĄdači pomocĂ­ plochĂ©ho
ĆĄroubovĂĄku. VloĆŸte 1 baterku CR2032 a zavƙete kryt (6).
Indikace pomocĂ­ LED diod
Pƙi sprĂĄvnĂ©m zadĂĄnĂ­ čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu poplaĆĄnĂ© zaƙízenĂ­ dlouze
zapípá a LED dioda Stav se krátce rozsvítí. Pokud kód není zadán správně, dioda
Stav se krĂĄtce rozsvĂ­tĂ­ a tƙikrĂĄt zapĂ­pĂĄ. Po tƙech nezdaƙilĂœch pokusech zadĂĄnĂ­
kódu bude klávesnice zablokována během 30 vteƙin.
Pokud nesprĂĄvnĂœ kĂłd je zadĂĄn během zněnĂ­ varovnĂ©ho signĂĄlu, dioda Stav se
krĂĄtce rozsvĂ­tĂ­, ale nevydĂĄ ĆŸĂĄdnĂœ tĂłn. Po tƙech nezdaƙilĂœch pokusech zadĂĄnĂ­ kĂłdu
bude klĂĄvesnice zablokovĂĄna, dokud znĂ­ varovnĂœ signĂĄl. KdyĆŸ baterie je vybitĂĄ,
LED dioda bude blikat jednou za 3 vteƙiny, dokud se energie zcela nevyčerpá.
ProgramovĂĄnĂ­ dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdače a detektorĆŻ
- Nastavte hlavnĂ­ modul na reĆŸim programovĂĄnĂ­ pouĆŸitĂ­m standardnĂ­ho
pƙednastavenĂ©ho kĂłdu 1 2 3 4 *. Diody Stav a Baterie se rozsvĂ­tĂ­.
- PodrĆŸte stisknutou klĂĄvesu odblokovĂĄnĂ­ (dole) na dĂĄlkovĂ©m ovlĂĄdači během 3
vteƙin. LED diody budou pƙitom stĂĄle rozsvĂ­ceny. KdyĆŸ programovĂĄnĂ­ bylo
ĂșspěơnĂ©, pƙístroj vydĂĄ tĂłn a LED diody zhasnou.
- Pro programovĂĄnĂ­ magnetickĂ©ho kontaktu nastavte hlavnĂ­ modul na reĆŸim
programování zase zadáním kódu 1 2 3 4 *. Obě diody zase začnou blikat.
- PodrĆŸte stisknutĂœ černĂœ spĂ­nač pod krytem baterie dĂ©le neĆŸ 3 vteƙiny. LED
diody budou stĂĄle rozsvĂ­ceny. KdyĆŸ programovĂĄnĂ­ bylo ĂșspěơnĂ©, pƙístroj vydĂĄ
tĂłn a LED diody zhasnou.
- Pro programovĂĄnĂ­ detektoru PIR, zase zadejte kĂłd 1 2 3 4 *.
- PodrĆŸte dĂ©le neĆŸ 3 vteƙiny stisknutĂ© tlačítko uvnitƙ detektoru. KdyĆŸ
programovĂĄnĂ­ bylo ĂșspěơnĂ©, zaƙízenĂ­ vydĂĄ krĂĄtkĂœ zvukovĂœ signĂĄl.
ProgramovĂĄnĂ­ hlavnĂ­ho modulu
- Nejdƙíve vyměƈte pƙednastavenĂœ kĂłd za VĂĄĆĄ osobnĂ­ kĂłd. Stiskněte 1 2 3 4,
potom 6, diody Stav a Baterie budou stĂĄle rozsvĂ­ceny. Zadejte VĂĄĆĄ novĂœ kĂłd
stisknutím čtyƙ kláves a potom klávesy 6. Pokud zadáte kód správně, pƙístroj
vydĂĄ tĂłn a LED diody zhasnou.
PoznĂĄmka: číslice 0 aĆŸ 9 lze pƙi zadĂĄnĂ­ osobnĂ­ho kĂłdu pouĆŸit opakovaně; nelze
vĆĄak pouĆŸĂ­t znamĂ©nka * a #.
- Do paměti pƙístroje lze zapsat 4 telefonní čísla. Chcete-li zapsat telefonní číslo
do paměti pƙístroje, zadejte váơ osobní kód a stiskněte 7. Zadávání telefonního
čísla musĂ­ bĂœt provedeno do 30 vteƙin, dokud svĂ­tĂ­ LED diody Stav a Baterie. Po
zadĂĄnĂ­ kaĆŸdĂ©ho telefonnĂ­ho čísla stiskněte *. Pokud zadanĂĄ čísla jsou pƙijata,
pƙístroj vydĂĄ dlouhĂœ tĂłn a vrĂĄtĂ­ se do reĆŸimu deaktivace. Opakujte tento
postup od začátku pro zadání dalơího telefonního čísla.
- Pƙi zadĂĄnĂ­ telefonnĂ­ho čísla nesprĂĄvnou číslici mĆŻĆŸete smazat stisknutĂ­m
klĂĄvesy *. Pokud je tƙikrĂĄt zadĂĄno ĆĄpatnĂ© telefonnĂ­ číslo, nebo doba zadĂĄvĂĄnĂ­
pƙevyơuje 30 vteƙin, rozsvítí se LED dioda Stav a zaƙízení se hned vrátí do
reĆŸimu deaktivace.
- Nahrajte do paměti pƙístroje poplaĆĄnou zprĂĄvu zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 5. Zpráva se začne nahrávat po
zazněnĂ­ dlouhĂ©ho zvukovĂ©ho signĂĄlu. Během nahrĂĄvĂĄnĂ­ LED dioda Baterie bude
rozsvĂ­cenĂĄ. MaximĂĄlnĂ­ dĂ©lka nahrĂĄvanĂ© poplaĆĄnĂ© zprĂĄvy je 6 vteƙin. Po
vyprĆĄenĂ­ tĂ©to doby zaƙízenĂ­ vydĂĄ zvukovĂœ signĂĄl, kterĂœ označuje, ĆŸe nahrĂĄvĂĄnĂ­
je ukončeno. MĆŻĆŸete takĂ© stisknout libovolnou klĂĄvesu během nahrĂĄvĂĄnĂ­,
pokud ho chcete zastavit dƙíve. NahrĂĄt mĆŻĆŸete pouze jednu zprĂĄvu.
VymazĂĄnĂ­ zapsanĂ©ho telefonnĂ­ho čísla
Aktivujte poplaĆĄnĂ© zaƙízenĂ­ zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a
stisknutím klávesy 9. Maximální doba vymazávání vơech telefonních čísel je 15
vteƙin, kdyĆŸ obě LED diody Stav a Baterie jsou rozsvĂ­ceny.
- VĆĄechna pƙednastavenĂĄ telefonnĂ­ čísla smaĆŸete zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 9.
- ZadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m klĂĄvesy 4 vrĂĄtĂ­te
pƙístroj pƙímo do reĆŸimu deaktivace.
NastavenĂ­ typu aktivace
VĂœchozĂ­ nastavenĂ­: poplaĆĄnĂœ signĂĄl během 30 vteƙin a ticho během 45 vteƙin.
Aktivujte alarm zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m klĂĄves
0 1. KdyĆŸ se alarm spustĂ­, bude vydĂĄvat poplaĆĄnĂœ signĂĄl během 30 vteƙin a
potom 45 vteƙin bude ticho. Pak se tento cyklus zopakuje. Pƙi kaĆŸdĂ© aktivaci
alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrĂĄt. Během kaĆŸdĂ©ho cyklu alarm
vyzvĂĄnĂ­ jedno z nastavenĂœch telefonnĂ­ch čísel a opakuje to, dokud nevyvolĂĄ kaĆŸdĂ©
číslo tƙikrĂĄt. ExistujĂ­ jeĆĄtě dva jinĂ© typy aktivace, kterĂ© mĆŻĆŸete nastavit
nĂĄsledujĂ­cĂ­m zpĆŻsobem:
1. Aktivujte alarm zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m
klĂĄves 0 2. KdyĆŸ se alarm spustĂ­, během 45 vteƙin bude ticho, potom během
30 vteƙin zaƙízenĂ­ bude vydĂĄvat poplaĆĄnĂœ signĂĄl. Pak se tento cyklus zopakuje.
Pƙi kaĆŸdĂ© aktivaci alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrĂĄt. Během 45
vteƙin, kdyĆŸ je ticho, alarm začínĂĄ vyzvĂĄnět jedno z pƙednastavenĂœch
telefonních čísel.
2. Aktivujte alarm zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m
klĂĄves 0 3. KdyĆŸ se alarm spustĂ­, nebude vydĂĄvat zvukovĂœ signĂĄl, ale vyvolĂĄ
kaĆŸdĂ© nastavenĂ© telefonnĂ­ číslo tƙikrĂĄt, neĆŸ se alarm vypne.
PoznĂĄmka: Pokud v paměti zaƙízenĂ­ nenĂ­ zapsĂĄno ĆŸĂĄdnĂ© telefonnĂ­ číslo, pƙi
spuĆĄtěnĂ­ alarmu ĆŸĂĄdnĂ© číslo nebude vyvolĂĄno.
Pƙi kaĆŸdĂ©m typu aktivace, jeden cyklus poplaĆĄnĂ©ho stavu se sklĂĄdĂĄ ze 30 vteƙin,
během kterĂœch alarm vydĂĄvĂĄ zvukovĂœ signĂĄl, a 45 vteƙin, během kterĂœch je ticho.
Současně s tím jak zaƙízení začíná odpočítávat 45 vteƙin, aktivuje se funkce
vyzvĂĄněnĂ­ tak, aby jedno z pƙednastavenĂœch telefonnĂ­ch čísel bylo vyvolĂĄno
během tƙicetivteƙinovĂ©ho poplaĆĄnĂ©ho signĂĄlu. Tento jednosměrnĂœ číselnĂ­k nemĆŻĆŸe
rozpoznat, zda volanĂœ zvedl sluchĂĄtko nebo ne. TelefonnĂ­ číslo je vyzvĂĄněno
během 5 vteƙin, potom se odesílá poplaơná zpráva, která je pƙehrávána během
30 vteƙin neĆŸ pƙístroj automaticky zavěsĂ­. ZačínajĂ­ dalĆĄĂ­ 45 vteƙin, a pƙístroj
vyzvĂĄnĂ­ dalĆĄĂ­ telefonnĂ­ číslo. Podle vĂœchozĂ­ho nastavenĂ­ kaĆŸdĂ© telefonnĂ­ číslo bude
vyvoláno tƙikrát. Pokud jste zapsali do paměti pƙístroje 4 telefonní čísla, číselník
bude vyzvánět celkem dvanáctkrát. Ale počet cyklƯ pƙi aktivaci alarmu je omezen
na 10. ZnamenĂĄ to, ĆŸe poslednĂ­ dva cykly volĂĄnĂ­ nebudou doprovĂĄzeny zvukovĂœm
signĂĄlem. Pokud mĂĄte naprogramovĂĄno mĂ©ně neĆŸ čtyƙi telefonnĂ­ čísla, zaƙízenĂ­
bude vyzvánět vơechna telefonní čísla tƙikrát, potom se zastaví, ale počet cyklƯ
aktivace alarmu (10) zĆŻstane stejnĂœ.
Aktivace alarmu
Oba reĆŸimy aktivace "okamĆŸitĂĄ aktivace" a "časovanĂĄ aktivace" majĂ­ dobu
odloĆŸenĂ­ spuĆĄtěnĂ­ 15 vteƙin.
1. ReĆŸim okamĆŸitĂ© aktivace: Aktivujte alarm zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 1. Spuơtění aktivace alarmu bude
odloĆŸeno o 15 vteƙin. Doba odloĆŸenĂ­ vĂĄm umoĆŸnĂ­ opustit chrĂĄněnou mĂ­stnost
aniĆŸ byste spustili alarm. Během 10 z těchto 15 vteƙin zaƙízenĂ­ nevydĂĄvĂĄ ĆŸĂĄdnĂœ
zvukovĂœ signĂĄl, potom krĂĄtce zapĂ­pĂĄ a rozsvĂ­tĂ­ se LED dioda Stav. Po vyprĆĄenĂ­
15 vteƙin zaƙízenĂ­ pƙejde do reĆŸimu okamĆŸitĂ© aktivace. KdyĆŸ se alarm spustĂ­,
bude vydĂĄvat poplaĆĄnĂœ signĂĄl během 30 vteƙin a potom 45 vteƙin bude ticho.
Pak se tento cyklus zopakuje. Pƙi kaĆŸdĂ© aktivaci alarmu se tento cyklus
opakuje celkem desetkrát. Současně s tím jak zaƙízení začíná odpočítávat 45
vteƙin, aktivuje se funkce vyzvĂĄněnĂ­ tak, aby jedno z pƙednastavenĂœch
telefonních čísel bylo vyvoláno a byla pƙehrána poplaơná zpráva.
PoznĂĄmka: Doporučujeme nastavit poplaĆĄnĂ© zaƙízenĂ­ na reĆŸim zvonku, kdyĆŸ jste
doma, abyste nepoĆĄkodili sluch kvĆŻli častĂœm aktivacĂ­m alarmu.
2. ReĆŸim časovanĂ© aktivace: Aktivujte alarm zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho
bezpečnostního kódu a stisknutím klávesy 2. Spuơtění aktivace alarmu bude
odloĆŸeno o 15 vteƙin. Doba odloĆŸenĂ­ vĂĄm umoĆŸnĂ­ opustit chrĂĄněnou mĂ­stnost
aniĆŸ byste spustili alarm. Během 10 z těchto 15 vteƙin zaƙízenĂ­ nevydĂĄvĂĄ ĆŸĂĄdnĂœ
zvukovĂœ signĂĄl, potom krĂĄtce zapĂ­pĂĄ a rozsvĂ­tĂ­ se LED dioda Stav. Po vyprĆĄenĂ­
15 vteƙin zaƙízenĂ­ pƙejde do reĆŸimu časovanĂ© aktivace. Pƙi spuĆĄtěnĂ­ alarmu,
LED dioda Stav se krĂĄtce rozsvĂ­tĂ­ a během 15 vteƙin alarm nevydĂĄvĂĄ zvukovĂœ
signĂĄl. Pƙi aktivaci alarmu, zaƙízenĂ­ vydĂĄvĂĄ poplaĆĄnĂœ signĂĄl během 30 vteƙin a
potom 45 vteƙin je ticho. Pak se tento cyklus opakuje. Pƙi kaĆŸdĂ© aktivaci
alarmu se tento cyklus opakuje celkem desetkrát. Pokud v paměti pƙístroje
jsou zapsána telefonní čísla a taky poplaơná zpráva, současně s tím jak
zaƙízeníj začíná odpočítávat 45 vteƙin, aktivuje se funkce vyzvánění tak, aby v
kaĆŸdĂ©m cyklu jedno z pƙednastavenĂœch telefonnĂ­ch čísel bylo vyvolĂĄno a byla
pƙehrána poplaơná zpráva.
Deaktivace alarmu
Deaktivujte alarm zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m
klĂĄvesy 4.
KdyĆŸ je zaƙízenĂ­ v reĆŸimu deaktivace, vĆĄechny impulsy nebo bezdrĂĄtovĂ© signĂĄly
budou ignorovĂĄny.
Aktivace reĆŸimu zvonku
Aktivujte reĆŸim zvonku zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m
klĂĄvesy 3. V tomto reĆŸimu pƙi kaĆŸdĂ© aktivaci alarmu bude znĂ­t zvoněnĂ­ zvonku.
Deaktivace reĆŸimu zvonku
Deaktivujte reĆŸim zvonku zadĂĄnĂ­m čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a
stisknutĂ­m klĂĄvesy 4.
NastavenĂ­ tĂłnu klĂĄves
Tato funkce umoĆŸĆˆuje vydĂĄvĂĄnĂ­ tĂłnu pƙi kaĆŸdĂ©m stisknutĂ­ klĂĄvesy na klĂĄvesnici
pƙístroje. VĂœchozĂ­ nastavenĂ­: aktivovĂĄno.
Chcete-li uslyĆĄet tĂłn klĂĄvesnice, zadejte čtyƙčíslicovĂœ bezpečnostnĂ­ kĂłd a potom
stiskněte klávesu 8. Vydávání tónu se aktivuje a deaktivuje zadáním
čtyƙčíslicovĂ©ho bezpečnostnĂ­ho kĂłdu a stisknutĂ­m klĂĄvesy 8.
BALENÍ OBSAHUJE (1)
PƘÍPRAVA
INSTALACE A PROGRAMOVÁNÍ HLAVNÍHO MODULU
VYSÍLAČ SENZORU POHYBU S NÁSTĚNNÝM SPÍNAČEM (7)
KONTAKTNÍ DETEKTOR NA DVEƘE/OKNA (9)
DÁLKOVÝ VYSÍLAČ
TIPY
SEZNAM KLÁVES A POKYNƟ
- Pƙi odhalenĂ­ pƙítomnosti pohybujĂ­cĂ­ho se objektu v ochraƈovanĂ© mĂ­stnosti
vysĂ­lač pƙedĂĄvĂĄ bezdrĂĄtovĂœ signĂĄl poplaĆĄnĂ©mu zaƙízenĂ­, kterĂ© se takto aktivuje.
- VysĂ­lač mĂĄ dva pracovnĂ­ reĆŸimy: reĆŸim PIR (pasivnĂ­ infračervenĂœ) a pƙepĂ­nacĂ­
reĆŸim.
- KdyĆŸ je zapnut reĆŸim PIR, senzor sleduje změny v Ășrovni infračervenĂ©ho záƙenĂ­.
Pokud se někdo pohybuje v zornĂ©m poli pƙístroje, vysĂ­lĂĄ se poplaĆĄnĂœ signĂĄl
aktivujĂ­cĂ­ alarm, kterĂœ mĂĄ vyplaĆĄit naruĆĄitele.
PoznĂĄmka: PƙepĂ­nacĂ­ reĆŸim se určen pro pouĆŸitĂ­ spolu s jinĂœmi naĆĄimi vĂœrobky,
jako jsou ON/OFF pƙijímač nebo tlumící pƙijímač.
Programování identifikačního kódu (8)
V zadnĂ­m oddělenĂ­ se nachĂĄzĂ­ programovacĂ­ klĂĄvesa, kterĂĄ se pouĆŸĂ­vĂĄ pro vysĂ­lĂĄnĂ­
identifikačnĂ­ho kĂłdu poplaĆĄnĂ©mu zaƙízenĂ­. Stiskněte a podrĆŸte tuto programovacĂ­
klĂĄvesu dĂ©le neĆŸ 3 vteƙiny, pƙitom zelenĂĄ LED dioda bude stĂĄle rozsvĂ­cenĂĄ a po 3
vteƙinĂĄch zhasne sama. KdyĆŸ pustĂ­te klĂĄvesu dƙíve, zelenĂĄ LED dioda zhasne.
VĂœběr mĂ­sta pro vysĂ­lač
Doporučujeme pƙipevƈovat vysĂ­lač ve vĂœĆĄce 1,2 m. V tĂ©to vĂœĆĄce vysĂ­lač mĂĄ
maximĂĄlnĂ­ zornĂ© pole, velkĂ© do 10 metrĆŻ se zornĂœm Ășhlem 160°. Pƙi vĂœběru
pozice pro vysĂ­lač dbejte na nĂĄsledujĂ­cĂ­ poloĆŸky:
NastavenĂ­
Pƙi fungovĂĄnĂ­ v reĆŸimu PIR vysĂ­lač plnĂ­ funkci bezpečnostnĂ­ho zaƙízenĂ­, coĆŸ
znamenĂĄ, ĆŸe stĂĄle kontroluje mĂ­stnost a pƙi odhalenĂ­ pohybu vysĂ­lĂĄ jedinĂœ
poplaĆĄnĂœ signĂĄl aktivujĂ­cĂ­ alarm, kterĂœ mĂĄ vyplaĆĄit naruĆĄitele.
NastavenĂ­ citlivosti
Chcete-li zabezpečit co nejĂșčinnějĆĄĂ­ fungovĂĄnĂ­ vysĂ­lače, ověƙte ho pohyby v
nejvzdĂĄlenějĆĄĂ­ části ochraƈovanĂ© mĂ­stnosti. Nebudou-li tyto pohyby odhaleny,
nastavte Ășroveƈ citlivosti. DĂĄlka, na kterou detektor mĆŻĆŸe odhalit pohyb, je
nastavitelnĂĄ do 10 metrĆŻ pƙi vĂœĆĄce umĂ­stěnĂ­ vysĂ­lače 1,2 metru. Tato vzdĂĄlenost
zĂĄleĆŸĂ­ takĂ© na okolnĂ­ teplotě. Otočte kontrolnĂ­m regulĂĄtorem do pozice LO (nĂ­zkĂĄ),
pƙi nĂ­ĆŸ dĂĄlka odhalovĂĄnĂ­ pohybu činĂ­ kolem 4 - 6 metrĆŻ, zatĂ­mco na pozici HI
(vysokĂĄ) tato dĂĄlka dosahuje 10 metrĆŻ.
OvlĂĄdĂĄnĂ­
Pƙi stisknutĂ­ tlačítek AUTO/ON/OFF se pokaĆŸdĂ© krĂĄtce rozsvĂ­tĂ­ zelenĂĄ LED dioda.
Rozehƙátí
RozehƙátĂ­ po vloĆŸenĂ­ bateriĂ­ trvĂĄ 60 vteƙin, zelenĂĄ LED dioda je pƙitom stĂĄle
rozsvĂ­cenĂĄ.
Indikace vybité baterie
KdyĆŸ Ășroveƈ nabitĂ­ baterie vysĂ­lače klesne do jistĂ© Ășrovně, červenĂĄ LED dioda
začne blikat jednou za 30 vteƙin. V tomto pƙípadě co nejrychleji vyměƈte baterii za
novou.
- Kontaktní detektory lze pƙipevnit na dveƙe nebo okna pro jejich ochranu. Pƙi
otevƙenĂ­ takto ochraƈovanĂœch dveƙí nebo oken je vysĂ­lĂĄn poplaĆĄnĂœ signĂĄl.
- NeĆŸ pƙipevnĂ­te detektor na kovovĂ© dveƙe nebo okna, zkontrolujte rozsah
bezdrĂĄtovĂ©ho signĂĄlu. Je-li tƙeba, oddělte magnet/detektor od kovovĂ©ho
povrchu pomocĂ­ plastovĂ© nebo dƙevěnĂ© vloĆŸky.
- Pƙipevněte detektor a magnet na otvor pomocĂ­ buď oboustrannĂ© lepicĂ­ pĂĄsky
nebo ĆĄrouby.
- Magnet pƙipevněte ke dveƙím a detektor ke dveƙnímu rámu (nebo naopak,
pokud je tƙeba).
- Ujistěte se, ĆŸe ĆĄipky na magnetu a na detektoru ukazujĂ­ na sebe a ĆŸe
vzdĂĄlenost mezi detektorem a magnetem je menĆĄĂ­ neĆŸ 12 mm.
NastavenĂ­
1. Existuje pƙednastavenĂœ identifikačnĂ­ kĂłd, kterĂœ nelze nastavovat.
2. Vydání identifikačního kódu:
- Krok 1: VloĆŸte baterii.
- Krok 2: Nastavte alarm na reĆŸim programovĂĄnĂ­ kĂłdu.
- Krok 3: Stiskněte a podrĆŸte dĂ©le neĆŸ 3 vteƙiny spĂ­nač ochrany proti vloupĂĄnĂ­ na
detektoru.
- Krok 4: Pokud zaƙízenĂ­ vydĂĄ dlouhĂœ zvukovĂœ signĂĄl, programovĂĄnĂ­ kĂłdu bylo
ĂșspěơnĂ© a zaƙízenĂ­ je pƙipraveno k pouĆŸitĂ­. Pokud ne, znamenĂĄ to, ĆŸe
programování kódu se nepodaƙilo.
- Krok 5: Začněte zase od kroku 2 a opakujte postup jeơtě jednou.
OvlĂĄdĂĄnĂ­
1. Po otevƙenĂ­ krytu baterie se zapne spĂ­nač ochrany proti vloupĂĄnĂ­. PoplaĆĄnĂ©
zaƙízení hned dostane bezdrátová signál.
2. Alarm vydĂĄvĂĄ zvukovĂœ signĂĄl během 30 vteƙin a potom během dalĆĄĂ­ch 45 vteƙin
je ticho. TakovĂœ cyklus se opakuje desetkrĂĄt, totiĆŸ trvĂĄ 12 -13 minut.
3. Pƙi odloučenĂ­ magnetu od detektoru je vysĂ­lĂĄn bezdrĂĄtovĂœ signĂĄl pro poplaĆĄnĂ©
zaƙízenĂ­, kterĂ© vydĂĄ nastavenĂœ zvukovĂœ signĂĄl.
4. Indikace LED diody ukazuje nĂĄsledujĂ­cĂ­ stavy:
Stav LED dioda
1 Detektor vysĂ­lĂĄ bezdrĂĄtovĂœ signĂĄl StĂĄle rozsvĂ­cenĂĄ
2 Vybitá baterie Bliká jednou za 30 vteƙin
Instalace
1. V určenĂ©m mĂ­stě provrtejte otvor, vloĆŸte plastovou hmoĆŸdinku a pƙipevněte
ơroub na zeď. Zavěste detektor na ơroub.
2. Vyrazte drĂĄĆŸku vedle oddělenĂ­ pro baterie a vloĆŸte do otvoru ĆĄroub, kterĂœm
pƙipevněte detektor ke zdi.
Vysílání identifikačního kódu
Pƙi stisknutĂ­ tlačítka během 3 sekund se poplaĆĄnĂ©mu zaƙízenĂ­ vysĂ­lĂĄ
identifikačnĂ­ kĂłd, pokud se hlavnĂ­ spĂ­nač kĂłdu nachĂĄzĂ­ ve sprĂĄvnĂ© pozici.
OvlĂĄdĂĄnĂ­ (10)
Stav dĂĄlkovĂ©ho ovlĂĄdace Pokyn vysĂ­lanĂœ Stav poplaĆĄnĂ©ho zarĂ­zenĂ­
ovlĂĄdacem
a. Stisknuto tlačítko OkamĆŸitĂĄ aktivace OkamĆŸitĂĄ aktivace
b. Stisknuto tlacĂ­tko CasovanĂĄ aktivace CasovanĂĄ aktivace
c. Stisknuto tlačítko Zvonek Zvonek
d. Stisknuto tlačítko Deaktivace/ Deaktivace/
ProgramovĂĄnĂ­ (*) ProgramovĂĄnĂ­ (*)
(*) = stisknout a podrĆŸet 3 vteƙiny
- VzdĂĄlenost vysĂ­lĂĄnĂ­ signĂĄlu se zkracuje, pokud signĂĄl prochĂĄzĂ­ skrz podlahy
nebo zdi.
- Po odstranění baterií obvod uchovává zbytek proudu. Pro zrychlení spotƙeby
zbytkovĂ©ho proudu stiskejte libovolnou klĂĄvesu na klĂĄvesnici během aspoƈ 10
vteƙin. Tento Ășkon musĂ­ bĂœt proveden pƙed vloĆŸenĂ­m novĂ© baterie.
- MagnetickĂœ kontakt lze taky pouĆŸĂ­t pro pojiĆĄtěnĂ­ skƙínĂ­ nebo vĂœloh.
- Nikdy nepƙipevƈujte detektor pohybu hned naproti oknu, aby se sluneční
paprsky nedostĂĄvaly pƙímo na obrazovku detektoru (vezměte takĂ© v Ășvahu
zrcadla, atd.)
- Nedoporučuje se instalace detektorĆŻ na mĂ­stech, kde je moĆŸnĂĄ nadbytečnĂĄ
vibrace.
VĂœchozĂ­ nastavenĂ­(*) KlĂĄvesa ReĆŸim
1 2 3 4 0 1 Typ aktivace
1 2 3 4 0 2 Typ aktivace
1 2 3 4 0 3 Typ aktivace
1 2 3 4 1 OkamĆŸitĂĄ aktivace
1234 2 Časovaná aktivace
1 2 3 4 3 Zvonek
1 2 3 4 4 Deaktivace
1 2 3 4 5 Nahråvåní poplaƥné zpråvy
1 2 3 4 6 Bezpečnostní kód
1 2 3 4 7 Zápis telefonního čísla
1 2 3 4 8 TĂłn klĂĄves
1 2 3 4 9 Vymazání telefonního čísla
1 2 3 4 * Programování identifikačního kódu
1 2 3 4 # Vymazání identifikačního kódu
(*) = čtyƙčíslicovĂœ bezpečnostnĂ­ kĂłd
PoznĂĄmka: PƙednastavenĂœ bezpečnostnĂ­ kĂłd vaĆĄeho poplaĆĄnĂ©ho zaƙízenĂ­ raději
změƈte.
PoznĂĄmka: Pokud jistĂœ Ășdaj nebyl zadĂĄn Ășplně, částečně zadanĂœ Ășdaj bude
vymazán za 10 vteƙin automaticky.
HA32S ÎŁÎ„ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ÎŁÎ„ÎÎ‘Î“Î•ÎĄÎœÎŸÎ„ ΜΕ
ÎŁÎ„ÎŁÎ€Î—ÎœÎ‘ ΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗΣ Î€Î—Î›Î•ÎŠâ„ŠÎÎ™ÎšÎ—ÎŁ
ΚΛΗΣΗΣ
΀ο HA32S Î”ÎŻÎœÎ±Îč έΜα απλό Î±ÏƒÏÏÂ”Î±Ï„Îż σύστη”α Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč ÎŽÎčÎ±Â”Î”ÏÎŻÏƒÂ”Î±Ï„Î±. ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Îč ”Δ
τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż Îź ”Δ Ï„Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč
στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ±. ΜΔ Ï„Îż Î”ÎœÏƒÏ‰Â”Î±Ï„Ï‰Â”Î­ÎœÎż σύστη”α
ΔÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ τηλΔφωΜÎčÎșÎźÏ‚ ÎșÎ»ÎźÏƒÎ·Ï‚ σας ÎșαλΔί
τηλΔφωΜÎčÎșÎŹ Î”ÎŹÎœ συ”ÎČΔί ÎșÎŹÏ„Îč. ΈχΔÎč Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ τη ΎυΜατότητα
Μα ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎžÎ”ÎŻ ”Δ ΔπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ αΜÎčχΜΔυτές ÎșαÎč
τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčα.
a. ?e?t???? ”???da ”e s?st?”a e?d?p???s?? t??ef ? ????? ???s??
ß. ?s??”at?? a????e?t?? ????s??
Îł. 2 ασύρ”ατΔς Â”Î±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșές Δπαφές ”Δ ΔΟωτΔρÎčÎșό Â”Î±ÎłÎœÎźÏ„Î·
ÎŽ. 2 τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčα
?????te ?a? d? ste ?d?a?te?? p??s??? sta a??????a s?”e?a p??? e??atast?sete t??
?e?t???? ”???da ?a? t??? a????e?t??.
- ? ?a pe????? ”e ”?a ”??? p??ta e?s?d?? ?a? ?? ??? pa?????a ”p??e? ?a asf a??ste? ”e
”?a ”a???t??? epaf ? st?? p??ta, p.?. ??a ??a???, ??a ?p??e?? ? ”?a ap?????
- G?a pe?????? ?p?? ?p???e? p??sßas? ”??? ”?s? ”?a? ????? ?e?t????? pe?????? a??e?
s????? ? ?a asf a??sete t?? ?e?t???? pe????? ”e t?? a????e?t? ????s??
- ? ?e? ?? a????t?? pe?????? ”e p?????? t??p??? p??sßas?? p??state???ta? ?a??te?a
”e ??a? a????e?t? ????s??
- Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎșαÎč Ï„ÎżÏ…Ï‚ αΜÎčχΜΔυτές ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï€ÏÎżÏ„ÎŻÂ”Î·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ 0.5
Â”Î­Ï„ÏÎż ”αÎșρÎčÎŹ από ”ΔταλλÎčÎșÎŹ αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÂ”Î”ÎœÎ± όπως Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎżÎč σωληΜώσΔÎčς της ÎșΔΜτρÎčÎșÎźÏ‚
Ξέρ”αΜσης, ÎżÎč Ï…ÎŽÏÎżÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ”Ï‚ ÎșαÎč τα σώ”ατα ÎșÎ±Î»ÎżÏÎčφέρ
- Î‘ÎœÎżÎŻÎŸÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± της ΞΟÎșης Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ στηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎșαÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 4
Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ΑΑ Î±Ï†ÎżÏ ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÎłÎčα τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€ÎŻÏƒÏ‰ στη
Ξέση Ï„ÎżÏ… Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± της ΞΟÎșης ÎșαÎč η ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î­Ï„ÎżÎč”η ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· (2)
- ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± σΔ ”Îčα Î±ÎœÎ±Î»ÎżÎłÎčÎșÎź τηλΔφωΜÎčÎșÎź ÎłÏÎ±Â”Â”Îź (3)
- ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± Ï„ÎżÏ… πλαÎčÏƒÎŻÎżÏ… από Ï„ÎżÎœ αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź PIR ÏƒÏÏÎżÎœÏ„ÎŹÏ‚ Ï„Îż Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰.
ΕÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” έΜα ÎșατσαÎČÎŻÎŽÎč ”Δ Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎż ÎŹÎșÏÎż στηΜ Ï€Î±Ï„ÎżÏÏÎ± Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÏƒÏ„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Â”Î­ÏÎżÏ‚
Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±Î»ÏÂ”Â”Î±Ï„ÎżÏ‚. ÎŁÏ„ÏÎ­ÏˆÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹ 90 Â”ÎżÎŻÏÎ”Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τα αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÎŹ Îź Ï€ÏÎżÏ‚ τα ΎΔΟÎčÎŹ ÎłÎčα Μα
Î±Ï€ÎżÂ”Î±ÎșρύΜΔτΔ Ï„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± από τη Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ±. ÎŁÏ„Î· συΜέχΔÎčα Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 3 Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
AA Î±Ï†ÎżÏ ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÎłÎčα τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Î±ÎœÎżÎčχτό Ï„ÎżÎœ αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź
PIR ÎłÎčα ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· (4)
- ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± της ΞΟÎșης Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ της Â”Î±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ Î”Ï€Î±Ï†ÎźÏ‚.
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 1 Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± CR2032 Î±Ï†ÎżÏ ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ÎłÎčα τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ï€ÎżÎ»ÎčÎșότητα. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î”
τη Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ Î±ÎœÎżÎčÏ‡Ï„Îź ÎłÎčα ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· (5)
- Î‘ÎœÎżÎŻÎŸÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± της ΞΟÎșης Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎżÏ… χρησÎčÂ”ÎżÏ€ÎżÎčώΜτας έΜα
ÎșατσαÎČÎŻÎŽÎč ”Δ Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎż ÎŹÎșÏÎż, ÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î± Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ Î±ÎœÎżÎčÎșÏ„Îź Ξέση.
Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” 1 Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± CR2032 ÎșαÎč ÎșÎ»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î±(6).
ΈΜΎΔÎčΟη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±Ï‚ Led
ΌταΜ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” έΜαΜ ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ 4 ÏˆÎ·Ï†ÎŻÏ‰Îœ ”Δ Ï„Îż Ï€Î­Â”Ï€Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ, Ξα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜας ”αÎșÏÏŒÏƒÏ…ÏÏ„ÎżÏ‚ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșός ÎźÏ‡ÎżÏ‚ (”πÎčπ) ”Δ τηΜ έΜΎΔÎčΟη
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±Ï‚ LED Μα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎ”Îč στÎčγ”Îčαία. Î•ÎŹÎœ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” ”Îčα σΔÎčÏÎŹ λαΜΞασ”έΜωΜ
ÏˆÎ·Ï†ÎŻÏ‰Îœ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ, η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ LED Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎ”Îč ÎșαÎč Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč τρΔÎčς Ï†ÎżÏÎ­Ï‚.
΀ρΔÎčς ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡Î”ÎŻÏ‚ λαΜΞασ”έΜΔς Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”ÎčΔς ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ Ξα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎżÏ…Îœ Ï„Îż
πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα.
Î•ÎŹÎœ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” συΜΔχό”ΔΜα Î»Î±ÎœÎžÎ±ÏƒÂ”Î­ÎœÎżÏ…Ï‚ ÎșωΎÎčÎșÎżÏÏ‚ ΔΜώ Î·Ï‡Î”ÎŻ η σΔÎčÏÎźÎœÎ±, Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎ”Îč η
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ LED αλλΏ Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ Îż χαραÎșτηρÎčστÎčÎșός ÎźÏ‡ÎżÏ‚. ΀ρΔÎčς
συΜΔχό”ΔΜΔς λαΜΞασ”έΜΔς ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎ­Ï‚ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ Ξα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎżÏ…Îœ Ï„Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż
”έχρÎč Μα ÏƒÏ„Î±Â”Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Îč Μα Î·Ï‡Î”ÎŻ η σΔÎčÏÎźÎœÎ±. ÎŁÏ„Î·Îœ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï‡Î±Â”Î·Î»ÎźÏ‚ Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚, η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ LED Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ”Îčα Ï†ÎżÏÎŹ ÎșΏΞΔ 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα ”έχρÎč η
Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± Μα αΎΔÎčÎŹÏƒÎ”Îč Ï„Î”Î»Î”ÎŻÏ‰Ï‚.
??”???s? t?? ?e?t?????a? t?? t??e?e???st????? ?a? t? ? a????e?t? ?
- ΘέστΔ τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± στηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ χρησÎčÂ”ÎżÏ€ÎżÎčώΜτας Ï„ÎżÎœ
Î”ÏÎłÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎčαÎșό ÎșωΎÎčÎșό 1 2 3 4 αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏÂ”Î”ÎœÎż από Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż *. Θα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎżÏ…Îœ ÎżÎč
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚
- ΠÎčέστΔ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·Â”Î­ÎœÎż Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ (ÎșÎŹÏ„Ï‰ Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż) Ï€ÎżÏ…
ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÏƒÏ„Îż τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„ÎźÏÎčÎż ÎłÎčα πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ΟÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ξα
Î±ÎœÎŹÎČÎżÏ…Îœ συΜΔχό”ΔΜα. ΜόλÎčς ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ η ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·, από τη Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± Ξα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ Îż
χαραÎșτηρÎčστÎčÎșός ÎźÏ‡ÎżÏ‚ ”πÎčπ ÎșαÎč ÎżÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ξα σÎČÎźÏƒÎżÏ…Îœ
- ΓÎčα Μα Â”ÎŹÎžÎ”Ï„Î” τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± της Â”Î±ÎłÎœÎ·Ï„ÎčÎșÎźÏ‚ Î”Ï€Î±Ï†ÎźÏ‚, ΞέστΔ τηΜ ÎșΔΜτρÎčÎșÎź Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± στηΜ
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŸÎ±ÎœÎŹ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ Î”ÏÎłÎ±ÏƒÏ„Î·ÏÎčαÎșό ÎșωΎÎčÎșό 1 2 3 4 *. ΚαÎč ÎżÎč ÎŽÏÎż
Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎżÏ…Îœ ÎŸÎ±ÎœÎŹ
- ΠÎčέστΔ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·Â”Î­ÎœÎż Ï„Îż Â”Î±ÏÏÎż ÎŽÎčαÎșόπτη Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…Â”Â”Î±
της Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ ÎłÎčα πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ΟÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜα””έΜΔς
συΜΔχό”ΔΜα. ΜόλÎčς ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ η ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·, από τη Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± Ξα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ Îż
χαραÎșτηρÎčστÎčÎșός ÎźÏ‡ÎżÏ‚ ”πÎčπ ÎșαÎč ÎżÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED Ξα σÎČÎźÏƒÎżÏ…Îœ.
- ΓÎčα ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź PIR, πÎčέστΔ ÎŸÎ±ÎœÎŹ 1 2 3 4 *.
- ΠÎčέστΔ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·Â”Î­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ ΕÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· (Learn) Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč ”έσα ÏƒÏ„ÎżÎœ
αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź ÎłÎčα πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα, η ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· Ξα ΔπÎčÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻ
από έΜα ÏƒÏÎœÏ„ÎżÂ”Îż ηχητÎčÎșό ÏƒÎźÂ”Î±.
? ????a””at?s”?? t?? ?e?t????? ”???da?
- Î‘ÏÏ‡ÎŻÏƒÏ„Î” πρώτα Î±Î»Î»ÎŹÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ Î”ÏÎłÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎčαÎșό Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎż ÎșωΎÎčÎșό ”Δ έΜαΜ
Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό ÎșωΎÎčÎșό της Ï€ÏÎżÏ„ÎŻÂ”Î·ÏƒÎźÏ‚ σας. ΠÎčέστΔ 1 2 3 4 ÎșαÎč α”έσως Â”Î”Ï„ÎŹ 6, ÎżÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚
LED ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Ξα Î±ÎœÎŹÎČÎżÏ…Îœ συΜΔχό”ΔΜα. ΕÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ ÎœÎ­Îż σας ÎșωΎÎčÎșό
ΔπÎčÎ»Î­ÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ 4 αρÎčÎžÂ”ÎżÏÏ‚, ÎșαÎč α”έσως Â”Î”Ï„ÎŹ πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż 6. Η ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ÎșωΎÎčÎșÎżÏ
Ξα ΔπÎčÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻ ”Δ έΜα ηχητÎčÎșό ÏƒÎźÂ”Î± ÎșαÎč ÎżÎč Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ Ξα σÎČÎźÏƒÎżÏ…Îœ
ÎŁÎ·Â”Î”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·: ÎżÎč αρÎčΞ”οί 0 έως 9 Â”Ï€ÎżÏÎżÏÎœ Μα χρησÎčÂ”ÎżÏ€ÎżÎčÎ·ÎžÎżÏÎœ Ï€ÎżÎ»Î»Î­Ï‚ Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ ως ÏˆÎ·Ï†ÎŻÎ±
ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό σας ÎșωΎÎčÎșό. â„ŠÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż ΎΔΜ Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα συ”πΔρÎčλΏÎČΔτΔ ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό σας
ÎșωΎÎčÎșό τα Ï€Î»ÎźÎșτρα ”Δ τα σύ”ÎČολα * ÎșαÎč #.
- Η Â”ÎżÎœÎŹÎŽÎ± Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ”ΏΞΔ Μα Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏ‰ÏÎŻÎ¶Î”Îč έως ÎșαÎč 4 τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏÏ‚ αρÎčÎžÂ”ÎżÏÏ‚. ΓÎčα Μα
”ΏΞΔÎč Ï„Îż σύστη”α Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ σας έΜαΜ τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό, ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€ÎčÎșό σας
ÎșωΎÎčÎșό ÎșαÎč στη συΜέχΔÎčα πÎčέστΔ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 7. Ο ”έγÎčÏƒÏ„ÎżÏ‚ ΔπÎčτρΔπτός Ï‡ÏÏŒÎœÎżÏ‚ ÎłÎčα Μα
ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” έΜαΜ τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό Î”ÎŻÎœÎ±Îč 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα, ΔΜώ ÎșαÎč ÎżÎč ÎŽÏÎż Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED
της Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎżÏ…Îœ ως έΜΎΔÎčΟη. ΠÎčέστΔ * α”έσως Â”Î”Ï„ÎŹ τηΜ ολοÎșÎ»ÎźÏÏ‰ÏƒÎ·
ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ ÎșΏΞΔ τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏ αρÎčÎžÂ”ÎżÏ. Î•ÎŹÎœ η ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź έχΔÎč ÎłÎŻÎœÎ”Îč Î±Ï€ÎżÎŽÎ”ÎșÏ„Îź, Ξα
αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜα ”αÎșÏÏŒÏƒÏ…ÏÏ„Îż ηχητÎčÎșό ÏƒÎźÂ”Î± ÎșαÎč Ï„Îż σύστη”α Ξα ΔπÎčστρέψΔÎč στηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚. Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ τα ÎŻÎŽÎčα ÎČÎźÂ”Î±Ï„Î± από τηΜ Î±ÏÏ‡Îź ÎłÎčα Μα ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” έΜαΜ Ώλλο
τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό
- ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚, ÎșΏΞΔ Î»Î±ÎœÎžÎ±ÏƒÂ”Î­ÎœÎż ÏˆÎ·Ï†ÎŻÎż Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎŽÎčÎ±ÎłÏÎ±Ï†Î”ÎŻ
πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż * ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ. Î•ÎŹÎœ Ï€ÏÎ±ÎłÂ”Î±Ï„ÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎŽÎčÎ±ÎŽÎżÏ‡ÎčÎșές ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎ­Ï‚
λαΜΞασ”έΜωΜ τηλΔφωΜÎčÎșώΜ αρÎčΞ”ώΜ 3 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ Îź Î±Ï€ÎżÏ„ÏÏ‡Î”Ï„Î” Μα ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ τηλΔφωΜÎčÎșό
αρÎčΞ”ό ΔΜτός 30 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ, η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ LED Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșαÎč Ï„Îż
σύστη”α Ξα ΔπÎčστρέψΔÎč α”έσως στηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
- ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż
Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 5. Ο ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÏÎŹÏ†Î”Îč από τη στÎčγ”Ο Ï€ÎżÏ… Ξα
αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜα ”αÎșÏÏŒÏƒÏ…ÏÏ„Îż ηχητÎčÎșό ÏƒÎźÂ”Î±. Η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED της Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Ξα Î±ÎœÎŹÎČΔÎč ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τηΜ ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÏÎ±Ï†Îź. Η ”έγÎčστη ΔπÎčÏ„ÏÎ”Ï€Ï„Îź ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÏÎ±Ï†ÎźÏ‚ Ï„ÎżÏ… Â”Î·ÎœÏÂ”Î±Ï„ÎżÏ‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč 6 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ÎœÎ”Ï„ÎŹ από αυτό Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·Â”Î±, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč ”Îčα
Ï†ÎżÏÎŹ ÎłÎčα Μα ΎηλώσΔÎč ότÎč η ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÏÎ±Ï†Îź έχΔÎč ÏƒÏ„Î±Â”Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Îč. ΕΜαλλαÎșτÎčÎșÎŹ, πÎčέστΔ
ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż ÎłÎčα Μα ÏƒÏ„Î±Â”Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÏÎ±Ï†Îź πρÎčÎœ Î»ÎźÎŸÎ”Îč Ï„Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό όρÎčÎż
τωΜ 6 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. ÎœÏŒÎœÎż έΜα Â”ÎźÎœÏ…Â”Î± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎșÎ±Ï„Î±ÎłÏÎ±Ï†Î”ÎŻ.
????? s? p??ep??e?”???? t??ef ? ????? a???”??
ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż
Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 9. ΀ο ”έγÎčÏƒÏ„Îż ΔπÎčτρΔπτό Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό όρÎčÎż αÎșύρωσης όλωΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÏ‰Îœ
τηλΔφωΜÎčÎșώΜ αρÎčΞ”ώΜ Î”ÎŻÎœÎ±Îč 15 ΎΔυτΔρόλΔπτα, ΔΜώ ÎșαÎč ÎżÎč ÎŽÏÎż Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ”Ï‚ LED ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč
Ξα Î±ÎœÎŹÎČÎżÏ…Îœ ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ ως έΜΎΔÎčΟη της Î”ÎœÎ­ÏÎłÎ”Îčας.
- ΕÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέστΔ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 9 ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÎłÎčα Μα
αÎșυρώσΔτΔ ÏŒÎ»ÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎżÏ…Ï‚ τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏÏ‚ αρÎčÎžÂ”ÎżÏÏ‚.
- ΕÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέστΔ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 4 ÎłÎčα Μα
ΔπαΜαφέρΔτΔ Ï„Îż σύστη”α ÎŹÂ”Î”ÏƒÎ± στηΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
? ?????ta? t?? t?p? e?e???p???s??
Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎ· ρύΞ”Îčση: ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÎłÎčα ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč ÎłÎčα σÎčÏ‰Ï€Î·Î»Îź
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± 45 ΎΔυτΔρόλΔπτα. ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέστΔ τα Ï€Î»ÎźÎșτρα 0 1. ΜόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚, Ξα
ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ Ï€Î»ÎźÏÎ· ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč σΔ σÎčÏ‰Ï€Î·Î»Îź
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎłÎčα 45 ΎΔυτΔρόλΔπτα ως έΜας Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚. Αυτός Îż ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚ Ξα
ΔπαΜαλα”ÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč 10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ σΔ ÎșΏΞΔ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. ΣΔ ÎșΏΞΔ ÎșύÎșλο, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα ÎșαλΔί
έΜαΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎż τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό ÎșαÎč ΎΔΜ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč τη ÎłÏÎ±Â”Â”Îź ”έχρÎč Μα ÎșαλέσΔÎč
ÎșΏΞΔ τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό τρΔÎčς Ï†ÎżÏÎ­Ï‚. Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÏ…Îż ΏλλοÎč Ï„ÏÏ€ÎżÎč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
Ï€ÎżÏ… Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ΔπÎčλέΟΔτΔ, ως Î”ÎŸÎźÏ‚:
1.ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέστΔ τα
Ï€Î»ÎźÎșτρα 0 2. ΜόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚, Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ σÎčÏ‰Ï€Î·Î»Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎłÎčα
45 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Â”Ï€Î±ÎŻÎœÎ”Îč σΔ Ï€Î»ÎźÏÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα
ως έΜας Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚. Αυτός Îż ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚ Ξα ΔπαΜαλα”ÎČÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč 10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ σΔ ÎșΏΞΔ
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της 45λΔπτης πΔρÎčÏŒÎŽÎżÏ… σÎčÏ‰Ï€Î·Î»ÎźÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, Ξα
Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα ÎșαλΔί έΜαΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎż τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό.
2.ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέστΔ τα
Ï€Î»ÎźÎșτρα 0 3. ΜόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚, ΎΔΜ Ξα ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč σΔ Ï€Î»ÎźÏÎ·
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ αλλΏ Ξα ÎșαλΔί ÎșΏΞΔ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎż τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό 3 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚
πρÎčÎœ ÏƒÏ„Î±Â”Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Îč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚.
S?”e?? s?: ? ta? de? ??e? ap????e?te? t??ef ? ????? a???”?? st? ”??”? t?? s?st?”at??,
?at? t?? e?e???p???s? t?? s??a?e?”?? de? ?a ???eta? ???s? t??ef ? ????? a???”??.
Î‘ÎœÎ”ÎŸÎŹÏÏ„Î·Ï„Î± από Ï„Îż Ï€ÎżÎčÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ έχΔτΔ ÎżÏÎŻÏƒÎ”Îč, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Ξα Î·Ï‡Î”ÎŻ
ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Ï„ÎŻÎžÎ”Ï„Î±Îč σΔ σÎčÏ‰Ï€Î·Î»Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎłÎčα 45 ΎΔυτΔρόλΔπτα ως έΜας
Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚. ΚΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… Ξα Î±ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Îč Μα Â”Î”Ï„ÏÎŹ η 45λΔπτη Ï€Î”ÏÎŻÎżÎŽÎżÏ‚, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα
Î±ÏÏ‡ÎŻÎ¶Î”Îč Μα ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻ τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎșÎ»ÎźÏƒÎ·Ï‚ ΔΜός από Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎżÏ…Ï‚ τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏÏ‚
αρÎčÎžÂ”ÎżÏÏ‚ ÏƒÏ„Î­Î»ÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ έΜα Â”ÎźÎœÏ…Â”Î± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ 30 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. Αυτός Îż Ï„ÏÏŒÏ€ÎżÏ‚ ÎșÎ»ÎźÏƒÎ·Ï‚
”Îčας ÎŽÎčÎ±ÎŽÏÎżÂ”ÎźÏ‚ ΎΔΜ Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα αΜÎčχΜΔύσΔÎč Î”ÎŹÎœ Îż Î±Ï€ÎżÎŽÎ­Îșτης της ÎșÎ»ÎźÏƒÎ·Ï‚ έχΔÎč Î±Ï€Î±ÎœÏ„ÎźÏƒÎ”Îč στηΜ
ÎșÎ»ÎźÏƒÎ· Îź όχÎč. Î‘Ï†ÎżÏ Îż τηλΔφωΜÎčÎșός αρÎčΞ”ός Ξα έχΔÎč ÎșληΞΔί ÎłÎčα 5 ΎΔυτΔρόλΔπτα, Ï„Îż Â”ÎźÎœÏ…Â”Î±
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ Ξα ÏƒÏ„Î±Î»Î”ÎŻ ÎșαÎč Ξα Ï€Î±ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα πρÎčÎœ η ÎłÏÎ±Â”Â”Îź ÎșÎ»Î”ÎŻÏƒÎ”Îč
αυτό”ατα. ΌταΜ Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč η Δπό”ΔΜη 45λΔπτη σÎčÏ‰Ï€Î·Î»Îź Ï€Î”ÏÎŻÎżÎŽÎżÏ‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, Ï„Îż σύστη”α Ξα
Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα ÎșαλΔί Ï„ÎżÎœ Î”Ï€ÏŒÂ”Î”ÎœÎż τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό. ΚΏΞΔ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎżÏ‚ τηλΔφωΜÎčÎșός
αρÎčΞ”ός χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Μα ÎșληΞΔί 3 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ ως Ï€ÏÎżÎ±Ï€Î±ÎčÏ„ÎżÏÂ”Î”ÎœÎż. Î•ÎŹÎœ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎżÏÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ έως ÎșαÎč
τέσσΔρÎčς τηλΔφωΜÎčÎșοί αρÎčΞ”οί, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα ÎșαλέσΔÎč 12 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚, αλλΏ η Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ ÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα 10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚, Ï„Îż Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÂ”Î± Ξα Î”ÎŻÎœÎ±Îč Μα ”ηΜ Î·Ï‡Î”ÎŻ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚
ÎłÎčα Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎŽÏÎż Ï„Î”Î»Î”Ï…Ï„Î±ÎŻÎżÏ…Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ…Ï‚. Î•ÎŹÎœ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï€ÏÎżÎłÏÎ±Â”Â”Î±Ï„ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ λÎčÎłÏŒÏ„Î”ÏÎżÎč από τέσσΔρÎčς
τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏÏ‚ αρÎčÎžÂ”ÎżÏÏ‚, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα ÏƒÏ„Î±Â”Î±Ï„ÎźÏƒÎ”Îč Î±Ï†ÎżÏ Ξα έχΔÎč ÎșαλέσΔÎč ÏŒÎ»ÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ…Ï‚
Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎżÏ…Ï‚ τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏÏ‚ αρÎčÎžÂ”ÎżÏÏ‚ 3 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚, αλλΏ η Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ ÎłÎčα
10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ παρα”έΜΔÎč Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč.
? p??s”?? t?? s??a?e?”??
Î€ÏŒÏƒÎż η ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ "ÎŹÂ”Î”ÏƒÎżÏ… ÎżÏ€Î»ÎčÏƒÂ”ÎżÏ" ÏŒÏƒÎż ÎșαÎč "ÎșÎ±ÎžÏ…ÏƒÏ„Î”ÏÎ·Â”Î­ÎœÎżÏ… ÎżÏ€Î»ÎčÏƒÂ”ÎżÏ"
ÎŽÎčÎ±ÎžÎ­Ï„ÎżÏ…Îœ ”Îčα Ï€Î”ÏÎŻÎżÎŽÎż ÎșαΞυστΔρη”έΜης Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ.
1. Î†Â”Î”ÏƒÎżÏ‚ ÎżÏ€Î»Îčσ”ός: ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč
έπΔÎčτα πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 1. Ο ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα έχΔÎč ÎșαΞυστέρηση Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… 15
ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ πρÎčÎœ ÎżÏ€Î»ÎŻÏƒÎ”Îč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚. Η ÎșαΞυστέρηση σας ΔπÎčτρέπΔÎč Μα ÎČÎłÎ”ÎŻÏ„Î” από
τηΜ Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Â”Î­ÎœÎ· πΔρÎčÎżÏ‡Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα
Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚ της ÎșαΞυστέρησης τωΜ 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα Ï€Î±ÏÎ±Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč
σÎčωπηλός ÎłÎčα 10 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Ï€Î±ÏÎŹÎłÎ”Îč έΜα ÏƒÏÎœÏ„ÎżÂ”Îż ÎźÏ‡Îż ”πÎčπ ΔΜώ η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ξα αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎ”Îč ως Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. Ο ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα ”πΔÎč ÎŸÎ±ÎœÎŹ στη
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÎŹÂ”Î”ÏƒÎżÏ… ÎżÏ€Î»ÎčÏƒÂ”ÎżÏ Â”Î”Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșÏ€ÎœÎżÎź της ÎșαΞυστέρησης Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… από Ï„Îż Ï‡ÏŽÏÎż
τωΜ 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. ΜόλÎčς Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί, η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ξα
Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎłÎčα λίγο ÎșαÎč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ ΎΔΜ Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč ”έχρÎč Μα ΔÎșπΜΔύσΔÎč η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ…
Ï‡ÏÏŒÎœÎżÏ… ÎșαΞυστΔρη”έΜης ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… τωΜ 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. ΜόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Îż
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚, Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Ï€Î±ÏÎ±Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč σÎčωπηλός ÎłÎčα 45
ΎΔυτΔρόλΔπτα ως έΜας Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚. Αυτός Îż ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚ Ξα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»Î·Ï†ÎžÎ”ÎŻ 10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ ”Δ
ÎșΏΞΔ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της σÎčÏ‰Ï€Î·Î»ÎźÏ‚ πΔρÎčÏŒÎŽÎżÏ… τωΜ 45 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ,
Î”Ï†ÏŒÏƒÎżÎœ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎżÏÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ τηλΔφωΜÎčÎșοί αρÎčÎžÂ”ÎżÏ ÎșαÎč Â”ÎźÎœÏ…Â”Î± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα
ÎșαλΔί έΜαΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎż τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Â”ÎźÎœÏ…Â”Î± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ
ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα σΔ ÎșΏΞΔ ÎșύÎșλο.
S?”e?? s?: S?st????”e ? ?at?stas? t?? s??a?e?”?? ?a ???”?ste? st? ???d????s”a ?s?
ß??s?este st? sp?t? ? ste ?a ap?f ??ete ??p??a ß??ß? st?? a??? sa? p?? ”p??e? ?a
p??????e? ap? t? s???? e?e???p???s? t?? s??a?e?”??.
2.ÎšÎ±ÎžÏ…ÏƒÏ„Î”ÏÎ·Â”Î­ÎœÎżÏ‚ ÎżÏ€Î»Îčσ”ός: ÎŸÏ€Î»ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 2. Ο ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα ÎșÎ»Î”ÎŻÎœÎ”Îč ”Δ
ÎșαΞυστέρηση 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. Η ÎșαΞυστέρηση σας ÎŽÎŻÎœÎ”Îč Ï„Îż Ï‡ÏÏŒÎœÎż Μα ÎČÎłÎ”ÎŻÏ„Î” από τηΜ
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Â”Î­ÎœÎ· πΔρÎčÎżÏ‡Îź Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚. ÎšÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚
της ÎșαΞυστέρησης τωΜ 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα Ï€Î±ÏÎ±Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč σÎčωπηλός ÎłÎčα
10 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Ï€Î±ÏÎŹÎłÎ”Îč έΜα ÏƒÏÎœÏ„ÎżÂ”Îż ÎźÏ‡Îż ”πÎčπ ΔΜώ η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ξα
αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÏƒÎ”Îč ως Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·. Ο ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα ”πΔÎč ÎŸÎ±ÎœÎŹ στη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
ÎșÎ±ÎžÏ…ÏƒÏ„Î”ÏÎ·Â”Î­ÎœÎżÏ… ÎżÏ€Î»ÎčÏƒÂ”ÎżÏ Â”Î”Ï„ÎŹ τηΜ ΔÎșÏ€ÎœÎżÎź της ÎșαΞυστέρησης Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… από Ï„Îż Ï‡ÏŽÏÎż
τωΜ 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. ΜόλÎčς Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί, η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ Ξα
Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎłÎčα λίγο ÎșαÎč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ ΎΔΜ Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč ”έχρÎč Μα ΔÎșπΜΔύσΔÎč η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ…
Ï‡ÏÏŒÎœÎżÏ… ÎșαΞυστΔρη”έΜης ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… τωΜ 15 ÎŽÎ”Ï…Ï„Î”ÏÎżÎ»Î­Ï€Ï„Ï‰Îœ. ΜόλÎčς Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί Îż
ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚, Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Ï€Î±ÏÎ±Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč σÎčωπηλός ÎłÎčα 45
ΎΔυτΔρόλΔπτα ως έΜας Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚. Αυτός Îż ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚ Ξα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»Î·Ï†ÎžÎ”ÎŻ 10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚ ”Δ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σ΄ΣΚΕ΄ΑΣΙΑΣ (1)
? ?? ??? ?? ? S??
?G????S??S? ??? ? ?? G??? ? ???S? ? S ?? S ??? ????? S ? ? ? ???S
Î”Ï†ÏŒÏƒÎżÎœ Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ ÎżÏÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ τηλΔφωΜÎčÎșοί αρÎčÎžÂ”ÎżÏ ÎșαÎč Â”ÎźÎœÏ…Â”Î± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ, Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα
ÎșαλΔί έΜαΜ Ï€ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎż τηλΔφωΜÎčÎșό αρÎčΞ”ό Î±ÎœÎ±Ï€Î±ÏÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Â”ÎźÎœÏ…Â”Î± ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ
ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα σΔ ÎșΏΞΔ ÎșύÎșλο.
?pe?e???p???s? t?? s??a?e?”??
Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα
πÎčέστΔ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 4.
? ???? ? s??a?e?”?? te?e? st?? ape?e???p???”??? ?at?stas?, ???e e?e???p???s? ? ??? ?
t?? s?”at?? ?a a?????e?.
??e???p??? ?ta? t? ???d????s”a
Î•ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎčσ”α ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέστΔ
Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 3. Θα αÎșÎżÏÎłÎ”Ï„Î±Îč έΜα χαραÎșτηρÎčστÎčÎșό ΜτÎčÎœÎłÎș-ÎœÏ„ÎżÎœÎłÎș ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… Ξα
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚.
?pe?e???p???s? t?? ???d????s”at??
Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎčσ”α ΔÎčÏƒÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα
πÎčέστΔ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 4.
???”????ta? t?? ??? p???t?? ?
Αυτό Ï„Îż χαραÎșτηρÎčστÎčÎșό, Î”ÎŹÎœ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί, ΔπÎčτρέπΔÎč ÏƒÏ„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ Μα ΔÎșπέ”πΔÎč έΜαΜ
ÎźÏ‡Îż ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Îč τα Ï€Î»ÎźÎșτρα ÏƒÏ„Îż πληÎșÏ„ÏÎżÎ»ÏŒÎłÎčÎż. Î ÏÎżÎ”Ï€ÎčÎ»Î”ÎłÂ”Î­ÎœÎ· ρύΞ”Îčση: ON
Ο ÎźÏ‡ÎżÏ‚ Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ ÎșαÎč αρχÎčÎșÎŹ όταΜ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč έπΔÎčτα πÎčέσΔτΔ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 8. ΠÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎż ÎșωΎÎčÎșό Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč
έπΔÎčτα πÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż 8 Ξα Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎșαÎč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÎźÏ‡Îż
Ï€Î»ÎźÎșτρωΜ.
- ? ???? a????e?se? t?? pa???s?a e??? ?????”e??? a?t??e?”???? e?t?? t??
p??state?”???? pe??????, ? a?a”etad?t?? ?a e?p?”? e? ??a s?”a e?e???p???s?? t??
s??a?e?”??.
- Ο αΜα”ΔταΎότης ÎŽÎčαΞέτΔÎč ÎŽÏÎż ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚: PIR ÎșαÎč από ÎŽÎčαÎșόπτη.
- ΜόλÎčς Ï„Î”ÎžÎ”ÎŻ στη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± PIR, Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ρυΞ”ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ως συσÎșÎ”Ï…Îź
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ αΜÎčÏ‡ÎœÎ”ÏÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Î±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ στα Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎ± υπέρυΞρης αÎșτÎčÎœÎżÎČÎżÎ»ÎŻÎ±Ï‚. Î•ÎŹÎœ έΜα ÎŹÏ„ÎżÂ”Îż
ÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΔΜτός Îź ÎșÎ±Ï„ÎŹ ”ΟÎșÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ÎżÏ€Ï„ÎčÎșÎżÏ Ï€Î”ÎŽÎŻÎżÏ… της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ΔÎșπέ”πΔταÎč έΜα ÏƒÎźÂ”Î±
Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ Ï€ÎżÏ… Ξα Ï„ÎżÎœ ΞέσΔÎč σΔ Ï€Î»ÎźÏÎ· ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ
ώστΔ Μα Ï„ÏÎżÂ”ÎŹÎŸÎ”Îč Ï„ÎżÏ…Ï‚ Î”Ï€ÎŻÎŽÎżÎŸÎżÏ…Ï‚ ΔÎčσÎČÎżÎ»ÎźÏ‚ ÎșαÎč Μα Ï„ÎżÏ…Ï‚ τρέψΔÎč σΔ Ï†Ï…ÎłÎź.
ÎŁÎ·Â”Î”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·: Ο ÎŽÎčαÎșόπτης ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč σχΔΎÎčÎ±ÏƒÂ”Î­ÎœÎżÏ‚ ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ
ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Î± της σΔÎčÏÎŹÏ‚ ”ας ON/OFF Îź Dimmer ΎέÎșτη.
ΕÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÎșωΎÎčÎșÎżÏ Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης (8)
ÎŁÏ„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Â”Î­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… πλαÎčÏƒÎŻÎżÏ… Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč έΜα Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż χρησÎčÂ”ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα
Μα ΔÎșπέ”πΔÎč Ï„ÎżÎœ ÎșωΎÎčÎșό Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης ÏƒÏ„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ. ΠÎčέστΔ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·Â”Î­ÎœÎż Ï„Îż
Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎłÎčα πΔρÎčÏƒÏƒÏŒÏ„Î”ÏÎż από 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της ÎżÏ€ÎżÎŻÎ±Ï‚ η
Ï€ÏÎŹÏƒÎčΜη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED Ξα Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč αΜα””έΜη ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ ”έχρÎč Μα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί. Î•ÎŹÎœ
ΔλΔυΞΔρώσΔτΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ πρÎčÎœ Ï€Î”ÏÎŹÏƒÎżÏ…Îœ τα 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα, η Ï€ÏÎŹÏƒÎčΜη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±
LED Ξα σÎČÎźÏƒÎ”Îč.
?p??????ta? t? ??s? t?p???t?s??
Η Ï€ÏÎżÏ„Î”ÎčΜό”ΔΜη Ξέση ÎłÎčα τηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ­Ï„Î·ÏƒÎ· ΔΜός αΜα”ΔταΎότη Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ ÏÏˆÎżÏ‚ 1.2 ”έτρα. ΣΔ
αυτό Ï„Îż ÏÏˆÎżÏ‚, Îż αΜα”ΔταΎότης Ξα έχΔÎč τη ”έγÎčστη Δ”ÎČέλΔÎčα έως ÎșαÎč 10 ”έτρωΜ ”Δ ÎżÏ€Ï„ÎčÎșό
Ï€Î”ÎŽÎŻÎż 160°. ΠρÎčÎœ ΔπÎčλέΟΔτΔ ”Îčα Ξέση ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ αΜα”ΔταΎότη, πρέπΔÎč Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ­ÎŸÎ”Ï„Î” τα
αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ± ÏƒÎ·Â”Î”ÎŻÎ±:
???”?se??
ΌταΜ ΞέτΔτΔ σΔ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ PIR, Îż αΜα”ΔταΎότης ÏÏ…ÎžÂ”ÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Μα ΔÎșÏ„Î”Î»Î”ÎŻ ÏÏŒÎ»Îż
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Ï„Îż ÎżÏ€ÎżÎŻÎż ÏƒÎ·Â”Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Ξα αΜÎčχΜΔύΔÎč ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ Ï€ÎżÏ… αÎčÏƒÎžÎŹÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎșÎŻÎœÎ·ÏƒÎ·,
τότΔ Ξα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč α”έσως έΜα ÏƒÎźÂ”Î± Ï€ÎżÏ… Ξα Î±Ï€ÎżÏƒÏ„Î­Î»Î»Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒ ÎłÎčα Μα
Ï€Î±ÏÎŹÎłÎ”Îč ÏƒÏ…ÎœÎžÎźÎșΔς Ï€Î»ÎźÏÎżÏ…Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ ώστΔ Μα Ï„ÏÎżÂ”ÎŹÎŸÎ”Îč Ï„ÎżÏ…Ï‚ Î”Ï€ÎŻÎŽÎżÎŸÎżÏ…Ï‚ ΔÎčσÎČÎżÎ»ÎźÏ‚ ÎșαÎč Μα
Ï„ÎżÏ…Ï‚ τρέψΔÎč σΔ Ï†Ï…ÎłÎź.
???”?s? e?a?s??s?a?
ΓÎčα ÎșαλύτΔρη Î±Ï€ÏŒÎŽÎżÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… αΜα”ΔταΎότη σας, ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎœÎ”Ï„Î±Îč Μα ΔÎșτΔλέσΔτΔ ”ΔρÎčÎșές ÎŽÎżÎșÎč”ές
Ï„ÎżÏ… αΜα”ΔταΎότη ”Δ ÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îčς από Ï„Îż ”αÎșÏÏÏ„Î”ÏÎż ÏƒÎ·Â”Î”ÎŻÎż της πΔρÎčÎżÏ‡ÎźÏ‚ ÎșÎŹÎ»Ï…ÏˆÎ·Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ
πρώτη Ï†ÎżÏÎŹ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ…. Î•ÎŹÎœ ÎżÎč ÎșÎčÎœÎźÏƒÎ”Îčς αυτές ΎΔΜ Â”Ï€ÎżÏÎżÏÎœ Μα αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„ÎżÏÎœ ”Δ τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź
ΔυαÎčÏƒÎžÎ·ÏƒÎŻÎ±, Î±Ï€Î»ÎŹ ÏÏ…ÎžÂ”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎż Î•Î„Î‘Î™ÎŁÎ˜Î—ÎŁÎ™Î‘ÎŁ. Η Î±ÎœÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï…ÏƒÎ· της απόστασης Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα ρυΞ”ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ έως ÎșαÎč ”έχρÎč 10 ”έτρα σΔ ÏÏˆÎżÏ‚ στΔρέωσης 1.2 ”έτρωΜ. Η απόσταση
Î±ÎœÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï…ÏƒÎ·Ï‚ Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč από τη ÎžÎ”ÏÂ”ÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚. ÎŁÏ„ÏÎ­ÏˆÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ
Î”Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÏ… ΎΔΟÎčÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± στη Ξέση LO στηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± η απόσταση Î±ÎœÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï…ÏƒÎ·Ï‚ Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï†Ï„ÎŹÏƒÎ”Îč
Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 4 - 6 ”έτρα, ΔΜώ στη Ξέση HI Î±Ï…Ï„Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 10 ”έτρα.
?e?t?????a
ΚαΞώς πÎčέζΔταÎč Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ AUTO/ON/OFF ÎșΏΞΔ Ï†ÎżÏÎŹ, Ξα Î±ÎœÎŹÏˆÎ”Îč ÎłÎčα λίγο η Ï€ÏÎŹÏƒÎčΜη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±
LED.
? ?????”a?s?
Θα χρΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎżÏÎœ Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 60 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎłÎčα τηΜ Ï€ÏÎżÎžÎ­ÏÂ”Î±ÎœÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÂ”Î±Ï„ÎżÏ‚ Î±Ï†ÎżÏ
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎżÏÎœ ÎżÎč Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της ÎżÏ€ÎżÎŻÎ±Ï‚ η Ï€ÏÎŹÏƒÎčΜη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED Ξα Î±ÎœÎŹÎČΔÎč
συΜΔχό”ΔΜα.
? ?de??? ?a”???? ”pata??a?
ΌταΜ Ï„Îż Î”Ï€ÎŻÏ€Î”ÎŽÎż της Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… αΜα”ΔταΎότη πέσΔÎč σΔ ”Îčα ÏƒÏ…ÎłÎșΔÎșρÎč”έΜη τÎč”Ο, Ξα
Î±ÎœÎŹÎČΔÎč η ÎșόÎșÎșÎčΜη ΔΜΎΔÎčÎșτÎčÎșÎź Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED ”Îčα Ï†ÎżÏÎŹ ÎșΏΞΔ 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα. Î•ÎŹÎœ συ”ÎČΔί αυτό,
αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τÎčς Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚ Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎżÂ”ÏŒÏ„Î”ÏÎż ΎυΜατόΜ.
- ? ? a????e?t?? epaf ?? ???ta?/?a?a????? ”p????? ?a t?p??et????? ? ste ?a
p??state???? p??te? ? pa?????a. ??? ?? p??state?”??e? p??te? ? pa?????a e??a?
a????t?, ??a ?ad??f ? ???? s?”a ?a ”etad?deta? p??? t? s??a?e?”?.
- ? ??? t?p??et?sete t?? a????e?t? se ”?a ”eta????? p??ta/pa?????? e????te t??
eÂ”ĂŸ??e?a t?? s?”at??. ? p??e? ?a ??e???eta? ?a af ?sete ap?stas? ”eta?? t??
”a???t?/a????e?t? ?a? t?? ”eta?????? ep?f ??e?a? ???s?”?p??? ?ta? ??a p?ast??? ?
?????? d?a?? ??st? ??a ?a ep?t??ete t?? apa?t??”e?? eÂ”ĂŸ??e?a s?”at??.
- ??p??et?ste t?? a????e?t? ?a? t? ”a???t? st? ?????”a ???s?”?p??? ?ta? e?te
?????t??? ta???a d?p??? ?? e? ? e?te t?? ß?de? p?? pa?????ta?.
- Ste?e? ste t? ”a???t? st?? p??ta ?a? t?? a????e?t? st? p?a?s?? t?? p??ta? (?
a?t?st??f ? ?, e?? ??e???eta?).
- ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ÎČέλη ÏƒÏ„Îż Â”Î±ÎłÎœÎźÏ„Î· ÎșαÎč ÏƒÏ„ÎżÎœ αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎżÏ…Îœ Ï„Îż έΜα Ï€ÏÎżÏ‚ Ï„Îż Ώλλο
ÎșαÎč ότÎč Ï„Îż ÎșΔΜό ”ΔταΟύ Ï„ÎżÏ… αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… Â”Î±ÎłÎœÎźÏ„Î· Î”ÎŻÎœÎ±Îč ”ÎčÎșÏÏŒÏ„Î”ÏÎż από 12 χÎčλÎčÎżÏƒÏ„ÎŹ.
???”?s?
1. ?p???e? ??a? ?? d???? a?a??? ??s?? p?? e??a? p????a””at?s”???? e???stas?a?? ?a? de?
”p??e? ?a t??p?p????e?.
2. ? et?d?s? t?? ?? d???? a?a??? ??s??:
- ΒΟ”α 1: Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ±.
- ΒΟ”α 2: ÎĄÏ…ÎžÂ”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ ÏƒÏ„ÎżÎœ ÎșωΎÎčÎșό της λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚.
- ΒΟ”α 3: ΠÎčέστΔ Ï„ÎżÎœ ασφαλÎčστÎčÎșό ÎŽÎčαÎșόπτη ÎłÎčα πΔρÎčσσότΔρα από 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα Ï€ÎŹÎœÏ‰
ÏƒÏ„ÎżÎœ αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„Îź.
- ΒΟ”α 4: Î•ÎŹÎœ Îż ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ï€Î±ÏÎŹÎłÎ”Îč έΜα ”αÎșÏÏŒÏƒÏ…ÏÏ„Îż ÎźÏ‡Îż, ÏƒÎ·Â”Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Îż ÎșωΎÎčÎșός
ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ έχΔÎč ÎșÎ±Ï„Î±Ï‡Ï‰ÏÎ·ÎžÎ”ÎŻ ”Δ ΔπÎčÏ„Ï…Ï‡ÎŻÎ± ÎșαÎč Â”Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ.
Î•ÎŹÎœ όχÎč, αυτό ÏƒÎ·Â”Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Îż ÎșωΎÎčÎșός ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚ απέτυχΔ Μα ÎșÎ±Ï„Î±Ï‡Ï‰ÏÎ·ÎžÎ”ÎŻ.
- ΒΟ”α 5: Î‘ÏÏ‡ÎŻÏƒÏ„Î” από Ï„Îż ΒΟ”α 2 ÎłÎčα ΔπαΜΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź.
?e?t?????a
1. ? e t? ?????”a t?? ?a??””at?? t?? ????? ”pata??a?, ?a e?e???p????e? ? asf a??st????
d?a??pt??. ?”?s? ? ?a ”etad??e? st? s??a?e?”? ??a ?ad??f ? ???? s?”a e?e???p???s??.
2. Ο ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÏŒÏ‚ Ξα Î·Ï‡ÎźÏƒÎ”Îč ÎłÎčα 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα ÎșαÎč Ξα Ï€Î±ÏÎ±Â”Î”ÎŻÎœÎ”Îč σΔ σÎčÏ‰Ï€Î·Î»Îź λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
ÎłÎčα 45 ΎΔυτΔρόλΔπτα ως έΜας Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚. ΈΜας Ï„Î­Ï„ÎżÎčÎżÏ‚ ÎșύÎșÎ»ÎżÏ‚ Ξα Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»Î·Ï†ÎžÎ”ÎŻ ÎłÎčα
10 Ï†ÎżÏÎ­Ï‚, η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα Ï„ÎżÏ… ÎżÏ€ÎżÎŻÎżÏ… Ξα λα”ÎČÎŹÎœÎ”Îč χώρα ÎłÎčα 12-13 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ.
3. ??? d?a?? ??s??”e t? ”a???t? ap? t?? a????e?t?, ?a ”etad??e? ??a ?ad??f ? ???? s?”a
p??? t?? s??a?e?”? ??a ?a e?e???p???se? t? ???d????s”a ? t? s??a?e?”?.
4. Η ΔΜΎΔÎčÎșτÎčÎșÎź Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± LED αΜτÎčÏ€ÏÎżÏƒÏ‰Ï€Î”ÏÎ”Îč τÎčς αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚ ÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Îčς λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚:
ÎšÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ΈΜΎΔÎčΟη Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ±Ï‚ LED
1 Ο αΜÎčÏ‡ÎœÎ”Ï…Ï„ÎźÏ‚ ΔÎșπέ”πΔÎč ραΎÎčÎżÏ†Ï‰ÎœÎčÎșό ÏƒÎźÂ”Î± Î‘ÎœÎŹÎČΔÎč ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ
2 Χα”ηλΟ Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ± ΑΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșΏΞΔ 30 ΎΔυτΔρόλΔπτα
???at?stas?
1. ?p????te ”?a ??s? ??a ?a a????ete ”?a ?p?, e?s??ete t? p?ast??? e???t?”a ste??? s??
?a? ???te ”?a ?p? st?? t????. ??e”?ste t?? a????e?t? p??? st? ß?da.
2. Sp?ste t?? a??a??? p?? ?p???e? ???t? st? ???? t? ? ”pata??? ? ?a? e?s??ete t? ß?da
??a ?a ste?e? sete t?? a????e?t? st?? t????.
ÎœÎ”Ï„ÎŹÎŽÎżÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… ΚωΎÎčÎșÎżÏ Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης (ID Code)
ΠÎčÎ­Î¶ÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„Îż ÎșÎżÏ…Â”Ï€ÎŻ ÎłÎčα 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα Ξα Î±Ï€ÎżÏƒÏ„Î±Î»Î”ÎŻ ÏƒÏ„Îż σύστη”α ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ Îż
ΚωΎÎčÎșός Î‘ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης, Î”Ï†ÏŒÏƒÎżÎœ Îż ÎŽÎčαÎșόπτης ÎżÎčÎșÎčαÎșÎżÏ ÎșωΎÎčÎșÎżÏ έχΔÎč Ï„Î”ÎžÎ”ÎŻ στη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ξέση.
ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± (10)
ÎšÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Î•ÎœÏ„ÎżÎ»Îź RF τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎżÏ… ÎšÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚
τηλΔχΔÎčρÎčÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎżÏ… ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ
a. ? ??ste t? ???”p? ?”es?? ?p??s”?? ?”es?? ?p??s”??
ß. ???ste t? ???”p? ?a??ste??”???? ?p??s”?? ?a??ste??”???? ?p??s”??
?. ???ste t? ???”p? ???d????s”a ???d????s”a
d. ???ste t? ???”p? ?pe?e???p???s?/ ?pe?e???p???s?/
ΕÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· (*) ΕÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ· (*)
(*) = Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·Â”Î­ÎœÎż ÎłÎčα 3 ΎΔυτΔρόλΔπτα
- ? ap?stas? ”et?d?s?? s?”at?? ”e?? ?eta? ?ta? t? s?”a p??pe? ?a pe??se? ”?sa ap?
???f ??? ? t??????
- Î‘Ï†ÎżÏ αφαÎčρέσΔτΔ τÎčς Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚, Ï„Îż ÎșύÎșλω”α Ξα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Îč Ï„Îż Î”ÎœÎ±Ï€ÎżÂ”Î”ÎŻÎœÎ±Îœ ηλΔÎșτρÎčÎșό
Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎż. ΓÎčα Μα ΔπÎčταχύΜΔτΔ τηΜ ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎŹÎ»Ï‰ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Î”ÎœÎ±Ï€ÎżÂ”Î”ÎŻÎœÎ±ÎœÏ„ÎżÏ‚ ηλΔÎșτρÎčÎșÎżÏ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ…,
πÎčέστΔ ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎż ÎłÎčα Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ 10 ΎΔυτΔρόλΔπτα, ÎșÎŹÏ„Îč Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎčÎŽÎčÎ±ÎŻÏ„Î”ÏÎ±
ση”αΜτÎčÎșό πρÎčÎœ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎżÏÎœ ÎŸÎ±ÎœÎŹ ÎżÎč Â”Ï€Î±Ï„Î±ÏÎŻÎ”Ï‚
- ? ?a ”a???t??? epaf ? ”p??e? ?a ???s?”?p????e? ???sta ??a t?? asf ???s? t? ?
?t???ap?? ? ?a?/? t? ? p?????? ?
- ? ?t? ”?? t?p??ete?te ??a? a????e?t? ????s?? a???ß? ? ap??a?t? ap? ??a pa?????? ?a?
ap?f ??ete t?? ?”es? ???es? t?? pa?a????? t?? a????e?t? st? (???a??) f ? ? (??ßete
ep?s?? ?p?? ? ?a???f te? ?.?p.)
- ?p?f ??ete ?a e??atast?sete t??? a????e?t?? se ”??? ?p?? ”p??e? ?a ?p??????
e?a??et??? ”e???e? d???se??.
???ep??e?”??? ???”?s?(*) ?at?stas? ?e?t?????a?
1 2 3 4 0 1 Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
1 2 3 4 0 2 Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
1 2 3 4 0 3 Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
1 2 3 4 1 Î†Â”Î”ÏƒÎżÏ‚ ÎżÏ€Î»Îčσ”ός
1 2 3 4 2 ÎšÎ±ÎžÏ…ÏƒÏ„Î”ÏÎ·Â”Î­ÎœÎżÏ‚ ÎżÏ€Î»Îčσ”ός
1 2 3 4 3 ÎšÎżÏ…ÎŽÎżÏÎœÎčσ”α
1 2 3 4 4 Î‘Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
1 2 3 4 5 ÎšÎ±Ï„Î±ÎłÏÎ±Ï†Îź Â”Î·ÎœÏÂ”Î±Ï„ÎżÏ‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÎłÎ”ÏÂ”ÎżÏ
1 2 3 4 6 ΚωΎÎčÎșός Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
1 2 3 4 7 ΟρÎčσ”ός τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏ αρÎčÎžÂ”ÎżÏ
1 2 3 4 8 Î‰Ï‡ÎżÏ‚ Ï€Î»ÎźÎșÏ„ÏÎżÏ…
1 2 3 4 9 ΑÎșύρωση τηλΔφωΜÎčÎșÎżÏ αρÎčÎžÂ”ÎżÏ
1 2 3 4 * ΚωΎÎčÎșός Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης ΔÎșÂ”ÎŹÎžÎ·ÏƒÎ·Ï‚
1 2 3 4 #ΚωΎÎčÎșός Î±ÎœÎ±ÎłÎœÏŽÏÎčσης αÎșύρωσης
(*) = 4ÏˆÎźÏ†ÎčÎżÏ‚ ÎșωΎÎčÎșός Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
S?”e?? s?: ? ?? d???? asf a?e?a? ??a t? s?st?”a s??a?e?”?? sa? p??pe? ?a a????e? ap?
t?? e???stas?a?? p??ep??e?”??? ???”?s?.
ÎŁÎ·Â”Î”ÎŻÏ‰ÏƒÎ·: Î•ÎŹÎœ η Îșαταχώρηση ΎΔΜ έχΔÎč ολοÎșÎ»Î·ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚, η Î±Ï„Î”Î»ÎźÏ‚ ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź
ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÏ‰Îœ Ξα αÎșÏ…ÏÏ‰ÎžÎ”ÎŻ αυτό”ατα Â”Î”Ï„ÎŹ από 10 ΎΔυτΔρόλΔπτα.
Î‘ÎÎ‘ÎœÎ•Î€Î‘âˆ†ÎŸÎ€Î—ÎŁ ΀ΟΙΧΟ΄ ΜΕ ∆ΙΑΚΟΠ΀Η ΚΑΙ Î‘Î™ÎŁÎ˜Î—Î€Î—ÎĄÎ‘ ΚΙΝΗΣΗΣ (7)
Î‘ÎÎ™Î§ÎÎ•Î„Î€Î—ÎŁ ΕΠΑΩΗΣ Î ÎŸÎĄÎ€Î‘ÎŁ/Î Î‘ÎĄÎ‘Î˜Î„ÎĄÎŸÎ„ (9)
?? ? ? ????S? ?? ? S ?? ?? ??????? S S? ? ??? S
S?? ?? ???S
? ? ? G? S G?? G? ?? S ??S?GOG? S S?? ????O?
ΠλΟÎșÏ„ÏÎż
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚


Product specificaties

Merk: Elro-Flamingo
Categorie: Beveiliging
Model: HA 32S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elro-Flamingo HA 32S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Beveiliging Elro-Flamingo

Handleiding Beveiliging

Nieuwste handleidingen voor Beveiliging