Elgato Wave Mic Arm Handleiding

Elgato Microfoon Wave Mic Arm

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elgato Wave Mic Arm (2 pagina's) in de categorie Microfoon. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Desk Clamp
Adjustment
Cable Management
Warning
Quick Start Guide Guide de prise en main rapide Kurzanleitung Ga de inicio rápido Guida rapida Snelstartgids
Pikaopas Lynstart guide Hurtigveiledning Kom igång Guia de Início Rápido Hızlı Kurulum Rehberi
Σύντομος οδηγός Краткое руководство Skrócona instrukcja 스타이드
快速入门指南 快速入門指南 
Measures
Padded and
expandable up to
60 mm / 2.4 in
Loosen Tighten Push the button to reposition
the ratchet after tightening.
227 mm / 8.9 in
400 mm / 15.7 in
left to loosen
right to tighten
Adapt the arm tension to microphone weight:
Use the integrated cable management channels for a clean look.
Ensure that the counterweight is firmly mounted on the arm so it cannot fall off.
Do not place hands in between arm segments when moving Wave Mic Arm.
Be especially cautious when setting up near children.
Do not leave the product exposed to direct sunlight.
Keep the product free from dirt and dust. If it becomes dirty, wipe it lightly with a soft cloth
moistened with a little water and mild, neutral detergent. Benzene, thinner, and other volatile
agents can cause permanent damage and should never be used for cleaning.
Do not use Wave Mic Arm for applications other than those specified in this guide or the
packaging.
Pince pour bureau
• Extensible jusqu’à 60 mm, la pince est
dotée d’un revêtement de protection.
• Tournez vers la gauche pour desserrer et
vers la droite pour serrer. Ne pas serrer de
façon excessive !
• Appuyez sur le bouton pour remettre en
place le cliquet une fois que vous avez
suffisamment serré.
Réglage
• Utilisez la clé Allen fournie pour ajuster le
serrage de rotation de la pince pour bureau.
• Tournez vers la gauche pour desserrer et
vers la droite pour serrer. Ne pas serrer de
façon excessive !
• Servez-vous du contrepoids fourni pour
ajuster le serrage de la perche en fonction
du poids du micro :
Charge avec contrepoids : 250 à 750 g
Charge sans contrepoids : 500 à 1 000 g
• Réglez le micro à la position idéale grâce à
la rotule à boule.
• Si nécessaire, utilisez les adaptateurs de
filetage 1/4“ vers 3/8“ ou 1/4“ vers 5/8“
fournis.
Passe-câbles
• Pour une installation discrète, utilisez les
passe-câbles intégrés.
Avertissement
• Veillez à ce que le contrepoids soit
correctement fixé à la perche afin qu’il ne
puisse pas tomber.
• Lorsque vous déplacez Wave Mic Arm, ne
laissez pas vos mains entre les différentes
sections de la perche.
• Faites particulièrement attention si des
enfants se trouvent à proximité lors de
l’installation.
• N’exposez pas le produit à la lumière
directe du soleil pendant de longues
périodes.
• Gardez ce produit à l’abri de la poussière
et des salissures. Si vous constatez que
le produit est sale, essuyez-le doucement
en utilisant un chiffon doux humidifié avec
FR une petite quantité d’eau et un détergent
doux et neutre. Le benzène, les diluants
et les autres substances volatiles peuvent
entraîner des dégâts irréparables et ne
doivent en aucun cas être utilisés pour
nettoyer ce produit.
• N’utilisez pas Wave Mic Arm pour d’autres
applications que celles définies dans le
présent guide ou sur l’emballage.
Tischklemme
• Die Klemme ist gepolstert und bis 60 mm
spreizbar.
• Drehe links herum zum Lösen und rechts
herum zum Festziehen. Ziehe sie nicht zu
fest an!
• Drücke den Knopf, um den Ratschenhebel
nach dem Festziehen neu einzustellen.
Einstellung
• Verwende den mitgelieferten
Inbusschlüssel, um den Drehwiderstand an
der Tischklemme einzustellen.
• Drehe links herum zum Lösen und rechts
herum zum Festziehen. Ziehe die Schraube
nicht zu fest an!
• Verwende das mitgelieferte Gegengewicht,
um die Spannung der Arme an das Gewicht
des Mikrofons anzupassen:
Tragfähigkeit mit Gegengewicht:
250 - 750 g
Tragfähigkeit ohne Gegengewicht:
500 - 1.000 g
• Stelle mit dem drehbaren Kugelgelenkkopf
die perfekte Mikrofonposition ein.
• Verwende bei Bedarf die mitgelieferten
Gewindeadapter (1/4“ auf 3/8“ oder 1/4“
auf 5/8“).
Kabelmanagement
• Die integrierten Kabelkanäle sorgen für
einen aufgeräumten Arbeitsplatz.
Warnhinweise
• Vergewissere dich, dass das Gegengewicht
fest am Arm befestigt ist, damit es nicht
herunterfallen kann.
• Halte die Hände nicht zwischen die
Armsegmente, wenn du Wave
Mic Arm bewegst.
• Bei Anwesenheit von Kindern ist besondere
Vorsicht geboten.
• Setze das Produkt keiner direkten
Sonneneinstrahlung aus.
• Halte das Produkt frei von Schmutz und
Staub. Sollte es verschmutzen, wische es
mit einem weichen Tuch ab. Du kannst
das Reinigungstuch auch mit Wasser und
einem milden Reinigungsmittel anfeuchten.
Reinigungsbenzin, Verdünner und andere
flüchtige Stoffe können das Produkt
dauerhaft beschädigen und dürfen daher
nicht verwendet werden.
• Verwende Wave Mic Arm nicht zu anderen
Zwecken als denen, die in dieser Anleitung
oder auf der Verpackung beschrieben sind.
Abrazadera para escritorio
• La abrazadera lleva bases de goma y es
extensible hasta 60 mm | 2,4 pulgadas.
• Gira a la izquierda para aflojar y a la
derecha para apretar. ¡No aprietes en
exceso!
• Pulsa el botón para volver a fijar el
mecanismo de trinquete tras apretarlo.
Ajuste
• Usa la llave allen incluida para ajustar
la tensión de giro de la abrazadera para
escritorio.
• Gira a la izquierda para aflojar y a la
derecha para apretar. ¡No aprietes en
exceso!
• Usa el contrapeso incluido para adaptar
la tensión del brazo al peso del micrófono:
Capacidad de carga con el contrapeso: 250
- 750 g / 0,55 - 1,65 lbs
Capacidad de carga sin el contrapeso: 500 -
1000 g / 1,1 - 2,2 lbs
• Coloca el micrófono en la posición perfecta
con el cabezal de rótula orientable.
• Si lo necesitas, usa el adaptador incluido
de rosca de 1/4 a 3/8 de pulgada o de 1/4 a
5/8 de pulgada.
Gestión de cables
• Usa las ranuras integradas para gestionar
los cables y que todo quede despejado.
Do not overtighten.
Do not overtighten.
Flexible mic positioning with
rotatable ball-head.
1/4“ to 3/8“ and 1/4“ to 5/8“ adaptors.
DE
ES
360°
Mic weight range:
250 - 1,000 g / 0.55 - 2.2 lbs
Horizontal reach: 780 mm / 30.7 in
Vertical reach: 750 mm / 29.5 in
400 mm / 15.7 in
150 mm / 5.9 in
200 mm / 7.9 in
Riser
Detachable riser:
150 mm / 5.9 in
Load with counterweight
250 - 750 g / 0.55 - 1.65 lbs
Load without counterweight
500 - 1,000 g / 1.1 - 2.2 lbs
Advertencia
• Comprueba que el contrapeso esté bien
sujeto al brazo para que no se caiga.
• No coloques las manos entre los segmentos
del brazo al mover tu Wave Mic Arm.
• Ten especial cuidado al montarlo cerca de
niños.
• No expongas el producto a la luz directa del
sol.
• Mantén el producto libre de suciedad y
polvo. Si se ensucia, límpialo con cuidado
usando un paño suave ligeramente
humedecido con agua y detergente neutro.
El benceno, los disolventes y demás
sustancias volátiles pueden causar daños
permanentes y nunca se deben usar como
limpiadores.
• No uses tu Wave Mic Arm para otras
aplicaciones distintas a las que se
especifican en esta guía o en la caja.
Morsetto da tavolo
• Il morsetto è imbottito ed espandibile fino a
60 cm | 2,4 in.
• Gira a sinistra per allentare, a destra per
stringere. Non stringere troppo!
• Premere il pulsante per riposizionare la leva
a cricchetto dopo averla serrata.
Regolazione
• Usa la chiave a brugola in dotazione
per regolare la tensione di rotazione sul
morsetto da tavolo.
• Gira a sinistra per allentare, a destra per
stringere. Non stringere troppo!
• Usa il contrappeso in dotazione per
adattare la tensione del braccio al peso del
microfono: Carico con contrappeso: 250 -
750 g / 0,55 - 1,65 lbs
Carico senza contrappeso: 500 - 1,000 g /
1,1 - 2,2 lbs
• Imposta la posizione perfetta del microfono
con la testa a sfera ruotabile.
• All‘occorrenza usa l‘adattatore filettato
da 1/4“ a 3/8“ o da 1/4“ a 5/8“ fornito in
dotazione.
Gestione cavi
• Usa i canali di gestione cavi integrati per un
aspetto ordinato.
Avviso
• Assicurati che il contrappeso sia montato
saldamente sul braccio per impedire che si
stacchi.
• Non tenere le mani tra i segmenti del
braccio durante il movimento di Wave Mic
Arm.
• Prestare particolare attenzione in caso di
installazione vicino ai bambini.
• Non lasciare lo schermo esposto alla luce
solare diretta.
• Mantenere il prodotto libero da sporcizia e
polvere. Se si sporca, pulirlo leggermente
con un panno morbido inumidito con
un po’ d’acqua e detergente neutro non
aggressivo. Benzene, diluenti e altri agenti
volatili possono causare danni permanenti
e non devono mai essere utilizzati per la
pulizia.
• Non utilizzare Wave Mic Arm per
applicazioni diverse da quelle specificate in
questa guida o sulla confezione.
Bureauklem
• De klem is bekleed en verlengbaar tot 60
mm.
• Draai linksom om los te maken, rechtsom
om vast te maken. Draai niet te hard aan!
• Druk op de knop om de palhendel na
het aandraaien in een andere positie te
plaatsen.
Aanpassing
• Pas de beweging van de bureauklem aan
door de koppelingen met de meegeleverde
inbussleutel aan te spannen of te
ontspannen.
• Draai linksom om los te maken, rechtsom
om vast te maken. Draai niet te hard aan!
• Gebruik het meegeleverde contragewicht
om de spanning van de arm aan te passen
aan het gewicht van de microfoon:
Belasting met contragewicht: 250 - 750 g
Belasting zonder contragewicht: 500 -
1.000 g
• Zet de microfoon in de perfecte stand met
de draaibare kogelkop.
• Gebruik zo nodig de meegeleverde
1/4“-naar-3/8“- of 1/4“-naar-5/8“-
schroefdraadadapter.
Kabelbeheer
• Gebruik de geïntegreerde kabelgoten voor
een cleane look.
Waarschuwing
• Zorg dat het contragewicht goed bevestigd
is op de arm, zodat het er niet af kan vallen.
• Houd geen handen tussen de gelede arm bij
het bewegen van de Wave Mic Arm.
• Let vooral op als er kinderen in de buurt zijn.
• Stel het product niet bloot aan direct
zonlicht.
• Houd het product schoon en stofvrij.
Veeg een vuil geworden Wave Mic Arm
voorzichtig af met een zachte, vochtige
doek met wat water en een mild, neutraal
reinigingsmiddel. Benzeen, thinner
en andere vluchtige stoffen kunnen
onherstelbare schade veroorzaken en
mogen niet gebruikt worden om het product
te reinigen.
• Gebruik Wave Mic Arm niet voor andere
dan in deze handleiding of op de verpakking
vermelde toepassingen.
Pöytäkiinnike
• Kiinnike on pehmustettu ja sitä voi
suurentaa, maksimikoko 60 mm.
• Löysää kiertämällä vasemmalle, kiristä
kiertämällä oikealle. Älä kiristä liikaa!
• Voit siirtää räikän sijaintia kiristyksen
jälkeen painamalla painiketta.
Säätö
• Käytä mukana toimitettua kuusikoloavainta
ja säädä työpöytäkiinnikkeen kiertojännitys.
• Löysää kiertämällä vasemmalle, kiristä
kiertämällä oikealle. Älä kiristä liikaa!
• Käytä mukana toimitettua vastapainoa ja
säädä varren jännitys mikrofonin painon
mukaisesti:
Kuormitus vastapainolla: 250 – 750 g
Kuormitus ilman vastapainoa: 500 – 1000 g
• Aseta mikrofoni täydelliseen sijaintikohtaan
pyörivän pallopään avulla.
• Käytä tarvittaessa mukana toimitettavaa
kierreadapteria 1/4-tuumaisesta
3/8-tuumaiseen tai 1/4-tuumaisesta
5/8-tuumaiseen.
Kaapeleiden hallinta
• Pidä työpöytä siistinä käyttämällä
sisäänrakennettuja kaapelikanavia.
Varoitus
• Varmista, että vastapaino on kiinnitetty
kunnolla varteen kiinni, niin ettei se pääse
putoamaan.
• Älä laita käsiäsi varren segmenttien väliin
kun siirrät Wave Mic Arm -vartta.
• Ole erityisen varovainen lasten
läheisyydessä.
• Älä jätä laitetta suoraan auringonvaloon.
• Pidä tuote puhtaana ja pölyttömänä. Jos
se likaantuu, pyyhi sitä kevyesti pehmeällä
kankaalla, joka on kosteutettu pienellä
määrällä vettä ja miedolla neutraalilla
puhdistusaineella. Bentseeni, tinneri ja
muut haihtuvat aineet saattavat aiheuttaa
sille pysyviä vaurioita eikä niitä tulisi
käyttää koskaan sen puhdistamiseen.
• Älä käytä Wave Mic Arm -vartta muihin
kuin tässä oppaassa ja pakkauksessa
mainittuihin käyttötarkoituksiin.
Skrivebordsspænde
• Spændet er polstret og kan udvides til op til
60 mm.
• Drej til venstre for at løsne, højre for at
spænde. Spænd ikke for meget!
• Tryk på knappen for at placere skralde igen
efter stramning.
Justering
• Brug den medfølgende unbrakonøgle
til at justere rotationsspændingen på
bordklemmen.
• Drej til venstre for at løsne, højre for at
spænde. Spænd ikke for meget!
• Brug den medfølgende modvægt, og tilpas
spændingen af armen til mikrofonens vægt:
Belastning med modvægt: 250 - 750 g
Belastning uden modvægt: 500 - 1000 g
• Juster den perfekte mikrofonposition med
det drejelige kuglehoved.
• Brug den medfølgende 1/4“ til 3/8“ eller
1/4“ til 5/8“ gevindadapter, hvis det er
nødvendigt.
Kabelhåndtering
• Brug de integrerede kanaler til
kabelhåndtering for et rent udseende.
Advarsel
• Sørg for, at modvægten er fast monteret på
armen, så den ikke kan falde af.
• Placer ikke hænderne mellem armene, når
Wave Mic Arm bevæges.
• Vær særligt forsigtig ved opstilling i
nærheden af børn.
• Udsæt ikke produktet for direkte sollys.
• Hold produktet fri for snavs og støv. Bliver
den beskidt, tør den let med en blød klud
fugtet med vand og et mildt, neutralt
vaskemiddel. Benzen, fortynder og andre
flygtige væsker kan medføre permanent
ødelæggelse og bør aldrig bruges til
rengøring.
• Brug ikke Wave Mic Arm til andre formål
end dem, der er specificeret i denne
vejledning eller emballagen.
Bordklemme
• Klemmen er polstret og kan utvides opp
til 60 mm.
• Vri til venstre for å løsne, til høyre for å
stramme. Ikke stram for mye!
• Trykk på knappen for å omplassere sperren
etter stramming.
Innstilling
• Bruk den medfølgende skiftenøkkelen
for å justere rotasjonsspenningen på
bordklemmen.
• Vri til venstre for å løsne, til høyre for å
stramme. Ikke stram for mye!
• Bruk den medfølgende motvekten og tilpass
armspenningen til mikrofonvekten:
Vekt med motvekt: 250 - 750 g
Vekt uten motvekt: 500 - 1000 g
• Still inn den perfekte mikrofonposisjonen
med det roterbare kulehodet.
• Bruk den medfølgende 6 til 10 mm eller 6 til
16 mm gjengeadapteren om nødvendig.
Kabelhåndtering
• Bruk de integrerte
kabelhåndteringskanalene for et rent
utseende.
Advarsel
• Forsikre deg om at motvekten er godt
montert på armen slik at den ikke kan
falle av.
• Ikke plasser hendene mellom
armsegmentene når du flytter Wave Mic
Arm.
• Vær spesielt forsiktig når du setter den opp
i nærheten av barn.
• Ikke la produktet bli utsatt for direkte sollys.
• Hold produktet rent for skitt og støv. Om
den blir uren må du forsiktig rense den med
en myk klut fuktet med litt vann og mild,
nøytral såpe. Benzen, tynnere og andre
oppløselige stoffer kan føre til permanent
skade, og må aldri brukes til rengjøring.
• Ikke bruk Wave Mic Arm til annen bruk enn
det som er angitt i denne veiledningen eller
innpakkingen.
Skrivbordsfäste
• Fästet är dämpat och förlängningsbart upp
till 60 mm.
• Lossa genom att vrida vänster, fäst genom
att vrida höger. Dra inte åt för hårt!
• Sätt spärrhaken på plats efter åtdragning
genom att trycka på knappen.
Justering
• Justera skrivbordsfästets rotationsmotstånd
med den medföljande insexnyckeln.
• Lossa genom att vrida vänster, fäst genom
att vrida höger. Dra inte åt för hårt!
• Anpassa armens spänning till mikrofonens
vikt med den medföljande motvikten:
Belastning med motvikt: 250–750 g
Belastning utan motvikt: 500–1,000 g
• Justera det perfekta mickläget med den
roterbara kulleden.
• Använd den medföljande monteringsgängan
för 1/4-tum till 3/8-tum eller 1/4-tum till
5/8-tum om så behövs.
Kabelhantering
• Få ett rent skrivbord med de integrerade
kabelkanalerna.
Varning
• Kontrollera att motvikten sitter fast
ordentligt på armen, så att den inte kan
lossna.
• Placera inte händerna mellan
armsegmenten när du flyttar Wave Mic Arm.
• Var särskilt försiktig om barn är i närheten.
• Utsätt inte den för direkt solljus.
• Håll produkten ren från smuts och damm.
Om den blir smutsig, torka försiktigt av den
med en mjuk trasa lätt fuktad med vatten
och ett milt neutralt rengöringsmedel.
Bensen, thinner och andra lättflyktiga
lösningsmedel kan orsaka permanenta
skador och ska inte användas vid rengöring.
• Använd inte Wave Mic Arm för andra
ändamål än de som beskrivs i denna guide
eller förpackningen.
Braçadeira de Mesa
• A braçadeira é acolchoada e expansível
até 60 mm.
• Gire para a esquerda para afrouxar e para a
direita para apertar. Não aperte demais!
• Pressione o botão para reposicionar a
catraca depois de apertar.
Ajuste
• Use a chave allen fornecida para ajustar a
tensão de rotação da braçadeira de mesa.
• Gire para a esquerda para afrouxar e para a
direita para apertar. Não aperte demais!
• Use o contrapeso fornecido para adaptar a
tensão do braço ao peso do microfone:
Carga com contrapeso: 250–750 g
Carga sem contrapeso: 500–1.000 g
• Ajuste a posição perfeita do microfone com
a cabeça esférica rotativa.
• Use os adaptadores de rosca de 1/4“ para
3/8“ ou de 1/4“ para 5/8“ se necessário.
Gerenciamento de Cabos
• Use os canais de gerenciamento de cabos
integrados para ter um visual limpo.
Atenção
• Certifique-se de que o contrapeso esteja
firmemente montado ao braço de forma que
ele não possa cair.
• Não coloque as mãos entre os segmentos
do braço ao mover o Wave Mic Arm.
• Tenha atenção especial ao montá-lo perto
de crianças.
• Não deixe o produto diretamente exposto à
luz solar.
• Mantenha o produto sem sujeira e poeira.
Se o produto estiver sujo, limpe-o com um
pano macio umedecido em um pouco de
água e detergente neutro suave. Benzeno,
tíner e outros agentes voláteis podem
causar danos permanentes e nunca devem
ser usados na limpeza.
• Não use o Wave Mic Arm para outros
propósitos que não os especificados neste
manual ou na embalagem.
Masa Kıskacı
• Çizmeyenkıskaç60mm’yekadar
açılabiliyor.
• Solilegevşetin,sağilesıkılaştırın.Aşırı
sıkmayın!
• Sıktıktansonradüğmeylemandalıtekrar
konumlandırın.
Ayarlama
• Masakıskacındakidöngübasıncını
ayarlamakiçinalyananahtarınıkullanın.
• Solilegevşetin,sağilesıkılaştırın.Aşırı
sıkmayın!
• Mikrofonağırlığınıdengelemekiçinürünle
gelendengeleyiciyikullanın:
Dengeleyiciileyük:250-750g
Dengeleyicisizyük:500-1000g
• Dönebilirtopbaşilekusursuzmikrofon
konumunuzuayarlayın.
• Ürünleberabergelen1/4“inçten3/8“
inçeveya1/4“inçten5/8“inçeolangiriş
adaptörünükullanın.
Kablo Yönetimi
Düzenligörünümiçinentegrekabloyönetim
kablokanallarınıkullanın.
Uyarı
Düşmemesiiçindengeleyicininkolasağlam
birbiçimdebağlandığındaneminolun.
• WaveMicArm’ıtaşırkenellerinizikol
bölümleriarasındatutmaktankaçının.
• Çocuklarınyakınındakurarkenözellikle
dikkatedin.
• Ürünügüneşışığındabırakmayın.
• Ürünükirvetozdanuzaktutun.Kirlendiği
takdirdeonuüzerindebirazbulaşıkdeterjanı
uygulanmışyumuşakvenemlibezlesilin.
Benzin,tinervediğergüçlükimyasallar
cihazınızakalıcıhasarverebileceğiiçin
onlarıkullanmaktankaçının.
• WaveMicArm’ımanüelveyapakette
belirtilenyönergelerindışındabaşkabir
amaçiçinkullanmayınız.
Επιτραπέζιος σφιγκτήρας
Ο σφιγκτήρας διαθέτει μαλακή επένδυση
και επεκτείνεται μέχρι 60 mm.
Περιστρέψτε αριστερά για χαλάρωση, δεξιά
για σφίξιμο. Μην σφίξετε υπερβολικά!
Πατήστε το κουμπί για να
επανατοποθετήσετε την καστάνια μετά το
σφίξιμο.
Προσαρμογή
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο κλειδί allen
για να ρυθμίσετε την τάση περιστροφής
στον επιτραπέζιο σφιγκτήρα.
Περιστρέψτε αριστερά για χαλάρωση, δεξιά
για σφίξιμο. Μην σφίξετε υπερβολικά!
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο αντίβαρο
για να προσαρμόσετε την τάση βραχίονα
ανάλογα με το βάρος μικροφώνου:
Φορτίο με αντίβαρο: 250 - 750 g
Φορτίο χωρίς αντίβαρο: 500 - 1.000 g
Προσαρμόστε την ιδανική θέση του
μικροφώνου με την περιστρεφόμενη
σφαιρική κεφαλή.
Χρησιμοποιήστε τον παρεχόμενο
προσαρμογέα σπειρώματος 1/4“ έως 3/8“ ή
1/4“ έως 5/8“ εάν απαιτείται.
Διαχείριση καλωδίων
Χρησιμοποιήστε τα ενσωματωμένα
κανάλια διαχείρισης καλωδίων για μια
τακτοποιημένη εμφάνιση.
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι το αντίβαρο έχει στερεωθεί
καλά στον βραχίονα, ώστε να μην μπορεί
να πέσει.
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας μεταξύ των
τμημάτων βραχίονα όταν μετακινείτε το
Wave Mic Arm.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν
στήνετε κοντά σε παιδιά.
Μην αφήνετε το προϊόν εκτεθειμένο σε
άμεσο ηλιακό φως.
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό από βρομιά
και σκόνη. Εάν βρομίσει, σκουπίστε το
ελαφρά με ένα μαλακό πανί υγραμένο
με λίγο νερό και ήπιο, ουδέτερο
απορρυπαντικό. Η βενζίνη, ο διαλύτης
και άλλοι πτητικοί παράγοντες μπορεί
να προκαλέσουν μόνιμη ζημιά και δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται ποτέ για τον
καθαρισμό.
Μην χρησιμοποιείτε το Wave Mic Arm για
εφαρμογές διαφορετικές από αυτές που
καθορίζονται στον παρόντα οδηγό ή στη
συσκευασία.
Zacisk stołowy
• Zaciskjestwyściełanyizapewnia
możliwośćrozszerzeniado60mm.
• Obróćwlewo,abypoluzować,lubwprawo,
abydokręcić.Niedokręcajzbytmocno!
• Naciśnijprzycisk,abyponownieustawić
zapadkępodokręceniu.
Regulacja
• Użyjdołączonegokluczaimbusowego,aby
dostosowaćopórobrotuzaciskustołowego.
• Obróćwlewo,abypoluzować,lubwprawo,
abydokręcić.Niedokręcajzbytmocno!
• Użyjdostarczonejprzeciwwagi,aby
dostosowaćopórramieniadowagi
mikrofonu:
Obciążeniezprzeciwwagą:250–750g
Obciążeniebezprzeciwwagi:500–1000g
• Ustawidealnąpozycjęmikrofonuzapomocą
obrotowejgłowicykulowej.
• Wraziepotrzebyużyjdołączonegoadaptera
gwintu1/4“do3/8“lub1/4“do5/8“.
Zarządzanie kablami
Użyjzintegrowanychkanałówzarządzania
kablami,abyuzyskaćuporządkowany
wygląd.
Ostrzeżenie
Upewnićsię,żeprzeciwwagajestsolidnie
zamontowananaramieniu,abyniemogła
spaść.
• Niewkładaćrąkpomiędzysegmenty
ramieniapodczasporuszaniaramieniem
WaveMicArm.
• Należyzachowaćszczególnąostrożnośćprzy
ustawianiuramieniawpobliżudzieci.
• Niepozostawiaćproduktuwystawionego
nabezpośredniedziałaniepromieni
słonecznych.
• Produktpowinienbyćwolnyodbrudui
kurzu.Jeśliproduktsięzabrudzi,przetrzeć
golekkomiękkąściereczkązwilżonąwodąi
łagodnym,neutralnymdetergentem.Benzen,
rozcieńczalnikiinneśrodkilotnemogą
powodowaćtrwałeuszkodzeniainigdynie
powinnybyćużywanedoczyszczenia.
• NiewolnoużywaćramieniaWaveMicArm
dozastosowańinnychniżokreślonowtej
instrukcjilubnaopakowaniu.
Струбцина
Струбцина прорезинена и раздвигается
до 60 мм.
Чтобы ослабить крепления, поверните
налево, чтобы затянуть — направо.
Избегайте чрезмерного затягивания.
Затянув храповик, нажмите кнопку, чтобы
установить собачку в нужное положение.
Регулировка
Легкость поворота стойки можно
регулировать, затягивая или ослабляя
крепления шестигранным ключом (в
комплекте).
Чтобы ослабить крепление, вращайте
влево, чтобы затянуть — вправо.
Избегайте чрезмерного затягивания.
Для регулировки положения стойки с
учетом веса микрофона используйте
входящий в комплект противовес:
Нагрузка с противовесом: 250 – 750 г
Нагрузка без противовеса: 500 – 1000 г
Поворотная шаровая головка
обеспечивает удобную регулировку
положения микрофона.
При необходимости используйте
переходники для резьбы с 1/4 на 3/8 или
с 1/4 на 5/8 дюйма (в комплекте).
Канал для кабелей
Встроенный в стойку канал позволяет
спрятать кабели и обеспечить порядок на
рабочем столе.
Внимание
Убедитесь, что противовес надежно
закреплен на стойке и не может упасть.
Не помещайте руки между элементами
Wave Mic Arm при его передвижении.
Будьте особенно осторожны при
установке в местах, где могут бывать
дети.
Избегайте установки устройства в местах
воздействия прямых солнечных лучей.
Не допускайте скопления пыли и грязи.
Очищайте загрязнения мягкой влажной
тканью с раствором нейтрального
моющего средства. Бензин,
растворитель и прочие летучие вещества
могут нанести устройству непоправимый
ущерб и не должны использоваться для
очистки.
Не используйте стойку Wave Mic Arm
для целей, кроме описанных в данной
инструкции или на упаковке.
用ク
プは保護最大幅
60 mm | 2.4 in対応
左に回み、右に回す
締め過ぎない気を
ださ
めたの位
い。
調整す
属のンチ使
プの回転部分の張力を調整
ださ
左に回み、右に回す
締め過ぎに気を
ださ
属の使
の張力の重量に適応
:
ーウ使用の耐荷重:
250-750g/0.55-1.65lbs
ーウ使用ない
の耐荷重: 500-1,000g/1.1-2.2lbs
回転式ボールヘ使最適な
位置調整い。
必要れば属の1/4“か3/8“
たは1/4“5/8“ネジ変換ア
使い。
を管
ル収納のための配線管が統合
てい
見せ
警告
ーウがア
• Wave Mic Armす際は
接合部分の間手をまな
つけ
お子様の手の届囲に設置る場
合は特に注意が必要で
製品を直射日光の当た場所に置
はおやめださい。
品につやホ
Wave Mic Armが汚れた
合には、柔らかい布に水刺激の少
ない中性洗剤を混ぜたも少量つ
て拭ベン
ー、他の揮発性物質は、
久的な損傷の因とすの
対に使しなさい
• Wave Mic Arm
内に記載以外の
法や目的で使用
데스크 클램프
󼸐󻕄󽊠󻀰󾘥󽃄󻋅󾘥󼨴󻝈󻆴󼍐󾘥󼔤󼓘󻠌
󼫸󻂜 󼔔󼯴󺯨󼝜󾘥󽏱󼕁󽋼󾘥󻾴 60mm | 2.4
󼔤󼁑󻁤󻂀.
󼐘󼡙󼓘󻗸󾘥󻅨󻝈󻠐󾘥󽈜󼍐󼝜󺩼󼏀󻜔󼡙󼓘󻗸
󻅨󻝈󻠐󾘥󼔼󺯝󻁤󻂀󺺤󻣐󾘥󺳥󾘥󼘌󼔐󼝜
󻝤󻻔󼐰
󻔴󼰇󼓠󾘥󼘌󼔔󾘥󽑠󾘥󼒠󼯴󻜘󾘥󻩜󺩙󽋴󻗀󻠐
󻨠󽁘󼓠󾘥󺾠󻜐󻻔󼐰.
조절
󻅵󻪥󻆸󾘥󼌄󻖌󾘥󼁀󽃄󺺤󻗸󾘥󻄌󼁀󼸈󾘥󼸐󻕄󽊠󼓴
󽐨󼖠󾘥󼕁󻗁󼓠󾘥󼘌󼖤󽋴󻻔󼐰
󼐘󼡙󼓘󻗸󾘥󻅨󻝈󻠐󾘥󽈜󼍐󼝜󺩼󼏀󻜔󼡙󼓘󻗸
󻅨󻝈󻠐󾘥󼔼󺯝󻁤󻂀󺺤󻣐󾘥󺳥󾘥󼘌󼔐󼝜
󻝤󻻔󼐰
󻅵󻪥󻆸󾘥󺭼󽎱󼬰󻜘󾘥󻹈󼑅󽌐󾘥󻝤󼔐󼸈󾘥󻣐󺨨󼍬
󻂜󽋸󾘥󼋰󾘥󻬜󼒠󼓴󾘥󼕁󻗁󼓠󾘥󻝺󼬰󻻔󼐰
FI
DK
NO
SV
BR
TR
GR
JA
Elgato, a division of:
Corsair Memory Inc., 47100 Bayside Pkwy, Fremont, CA 94538, USA
Corsair Components Limited, 1020 Eskdale Road, Winnersh Triangle, Wokingham, RG41 5TS, UK
Corsair Memory BV, Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands
2021 Corsair Memory Inc. All rights reserved. Elgato and the Elgato logo are trademarks of
Corsair Memory Inc, registered in the U.S. and other countries.
Part: 51AAM9901
/elgato
󺭼󽎱󼬰󻜘󾘥󽆈󽌄󽋸󾘥󼖝󼕈󻕥250 - 750 g /
0.55 - 1.65 lbs
󺭼󽎱󼬰󻜘󾘥󼖸󼐔󽋸󾘥󼖝󼕈󻕥500 - 1,000 g
/ 1.1 - 2.2 lbs
󻪘󽎀󻉸󻜘󾘥󽐨󼖠󽋴󼎈󾘥󻝤󼔐󼸈󻜘󾘥󼫸󼖝󼓴
󼒠󼯴󻗸󾘥󼘌󼖤󽋴󻻔󼐰
1/4“ 3/8“󽋠󼐰󽋸󾘥󺩙󼑌󾘥󻅵󻪥󻆸  󻎬󻀰
1/4“ to 5/8“󺸴󻹈󾘥󼍐󻂭󼻌󻜘󾘥󻹈󼑅󽋴󻻔󼐰
케이블 정리
󼽑󽌅󾘥󼲜󼔐󻮰󾘥󺪜󻝈󾘥󼧠󺺬󼓠󾘥󼔐󼑅󽌐
󼲜󼔐󻮰󼓠󾘥󺯰󺷰󽋴󺨨󾘥󼖱󻝈󽋴󻻔󼐰
주의
󺭼󽎱󼬰󺦜󾘥󻍄󼍐󼝜󼝜󾘥󼋦󻅠󻗹󾘥󼋰󾘥󻬜󼒠󼍬
󺩈󺩼󽋴󺨨󾘥󼕁󼧅󽌤󻀰󼝜󾘥󽏱󼔔󽋴󻻔󼐰
• Wave Mic Arm󼓠󾘥󼔐󻅵󽋼󾘥󻋨󾘥󼋰󾘥󻬜󻬠󼍬
󻼬󼓠󾘥󻂜󼝜󾘥󻝤󻻔󼐰.
󼚘󻩜󼍬󾘥󼋠󻅵󼔐󾘥󼔤󻀰󾘥󺩙󼑌󾘥󽁕󽔤󾘥󻃰
󼚘󼓴󽋴󼁸󺯌󾘥󻦰󻔩󻁤󻂀
󼖸󽈤󼓠󾘥󼝝󻹈󺪭󻺼󼍬󾘥󻧅󼯴󽋴󼝜󾘥󻝤󻻔󼐰
󼖸󽈤󼓠󾘥󻟘󼝜󺸴󾘥󽓵󼓘󻗸󻬜󼻌󾘥󻪐󽏔󽋴󻻔󼐰
󼖸󽈤󼔐󾘥󻃰󻖈󼑨󼝜󻀰󾘥󺩙󼑌󾘥󻬜󻉸󻖈󼑐
󼨸󼓠󾘥󼌙󺦠󼓴󾘥󻣘󺪘󾘥󼚭󻻍󾘥󻻔󼖸󼍬󾘥󼖝󼁼
󽑠󾘥󺦜󻩩󺨨󾘥󻂂󼋠󼚘󻻔󼐰󻩀󼖼󽔈󻺹󼖸
󽒴󻦸󻻍󾘥󻣘󼝤󼓜󾘥󼖸󽈤󼍬󾘥󼎝󺬈󼖝󼔔󾘥󻼬󻹝󼓠
󼚠󾘥󻾴󾘥󼔤󼓘󻥜󻗸󾘥󼩉󻼨󾘥󼁸󾘥󼖤󻂜󾘥󻹈󼑅󽋴󼁸
󻝤󼂉󼁸󼏀
 󼔐󾘥󺦜󼔐󻉸󺸴󾘥󽃄󼹀󼝜󼍬󻺸󾘥󻠡󼁸󽋴󼝜󾘥󼋦󼓜
󼑅󻅠󻗸󻀰 󼓠󾘥󼔐󼑅󽋴󼝜Wave Mic Arm
󻝤󻻔󼐰
桌边夹
桌边夹带有衬垫最大可张开至 60
米。
需要拧松时向左转动;需要拧紧时
向右转动。但请注意不要拧至太紧。
拧紧后推动按钮重新定位棘轮。
调节
请使用附送的内六角扳手从桌边夹调
整转动松紧度。
需要拧松时向左转动;需要拧紧时
向右转动。但请注意不要拧至太紧。
请使用附送的配重根据麦克风重量调
整悬臂松紧度:
含配重的负荷重量: 250-750
不含配重的负荷重量: 500-1,000
使用可转动球头将麦克风调节到理想
的位置。
如果需要可以使用提供的 1/4“
3/8“ 1/4“ 5/8“ 螺纹转接头。
线缆整理
使用集成的理线槽可隐藏杂乱的线
保证工作区整洁有序。
警告
请确认配重已牢固安装在悬臂上
会掉落。
移动 不要把手放在WaveMicArm
悬臂两段之间。
附近有儿童时需要特别小心。
不要将本产品暴露在直射阳光下。
避免让本产品沾染污物和灰尘。若有
脏污情形用软布蘸少量水和温和的
中性清洁剂轻柔擦拭。苯、稀释剂和
其他挥发性溶剂可能造成永久性破
不得用于清洁本产品。
Wave Mic Arm请勿将 用于本说明书或
包装上所载用途外的其他用途。
桌邊夾
桌邊夾帶有襯墊最大可張開至 公 60
| 2.4 英吋
向左轉動以鬆開向右轉動以旋緊
請注意不要轉到太緊
旋緊後按下按鈕以重新固定棘輪
調節
請使用隨附的內六角扳手從桌邊夾調
整轉動鬆緊度
向左轉動以放鬆向右轉動以旋緊
請注意不要轉到太緊
請使用隨附的配重以依據麥克風重量
調整支撐臂鬆緊度
裝有配重時的負荷重量 克 / 250 - 750
0.55 - 1.65
未裝有配重時的負荷重量 500 - 1,000
/ 1.1 - 2.2
利用可旋轉的球頭裝置將麥克風調整
至最適位置
1/4“ 3/8“ 1/4“必要時使用隨附的
螺紋轉接頭5/8“
線纜管理
內建線纜通道可隱藏雜亂的線纜
持工作環境清爽
警告
請確認配重已牢固地安裝在支撐臂
掉落
Wave Mic Arm在移動 不要將手放
在支撐臂的兩段之間
安裝時若附近有孩童應格外小心
勿將本品置於陽光直射下
避免讓本品沾染塵土和灰塵若有髒
汙情形以水和溫和中性清潔劑稍微
打濕軟布輕輕擦拭稀釋劑和其
他揮發性物質可能造成永久損壞
得用來清潔本品
Wave Mic Arm請勿將 用於本說明書或
包裝上所載用途之外的其他用途
T W
NL
RU
CN
 
 60     
. 2.4
 .        
!   
      
. 
IT
PL
KO
AR

       
. 
 .        
!   
       
:  
 :    750-250
1.65-0.55 /
 :     1000-500
2.2-1.1 /
      
. 
1/4      
   1/4      5/8 3/8
. 
 
      
.  

        
.
       
.WaveMicArm
.       
.     
 .      
      
 .      
       
        . 
    Wave Mic Arm  
.        


Product specificaties

Merk: Elgato
Categorie: Microfoon
Model: Wave Mic Arm
Kleur van het product: Zwart
In hoogte verstelbaar: Ja
Type product: Elastische band
Basis type: Montagestandaard voor op bureau
Telescopische microfoonarm: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elgato Wave Mic Arm stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Microfoon Elgato

Handleiding Microfoon

Nieuwste handleidingen voor Microfoon