Domo DO3103 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Domo DO3103 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 6 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
DO3103
HANDLEIDING
WIJNOPENER
GARANTIE
Dit toestel heeft een garantietermijn van 2 jaar,
gerekend vanaf de datum van het aankoopbewijs
waarop de aankoopdatum duidelijk vermeld
staat. Gedurende deze garantietermijn zal de
distributeur de verantwoording op zich nemen
voor gebreken die aanwijsbaar berusten op
materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
Dergelijke gebreken zullen dan verholpen
worden door herstelling of vervanging van het
toestel. Indien je toestel defect is binnen de
garantietermijn van 2 jaar, dan mag je dit samen
met het aankoopbewijs binnenbrengen in de
winkel van aankoop of de procedure volgen van
de desbetreende webshop indien het om een
online aankoop gaat.
De garantie dekt geen schade aan het toestel,
accessoires of onderdelen veroorzaakt door:
‱ normale slijtage door gebruik;
‱ het niet naleven van de gebruiksinstructies,
onderhouds- en reinigingsaanwijzingen in
de handleiding;
‱ verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik;
‱ reparaties of manipulaties uitgevoerd door
de consument of niet gemachtigde derden;
‱ gebruik van onderdelen of accessoires die
niet worden aanbevolen of geleverd door de
distributeur.
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Ongevallen of schade
veroorzaakt door het niet
volgen van deze regels zijn
op eigen risico. Noch de
fabrikant, de importeur,
noch de leverancier kan daar
dan verantwoordelijk voor
geacht worden.
‱ Lees deze instructies
Linea 2000 BV
+32 14 21 71 91
info@linea2000.be
NL zorgvuldig door.
‱ Zorg ervoor dat
kinderen niet met de
verpakkingsmaterialen
spelen.
‱ Dit toestel is enkel geschikt
om te gebruiken in een
huishoudelijke omgeving.
‱ Houd het toestel en de
voedingskabel buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 16 jaar.
‱ Alle herstellingen, buiten
het gewone onderhoud
van het toestel, moeten
uitgevoerd worden door
de fabrikant of zijn dienst
na verkoop.
‱ Plaats het toestel nooit in
de buurt van ontvlambare
materialen, gassen of
explosieven.
‱ Gebruik het toestel enkel
voor het doel waarvoor het
bestemd is.
‱ Gebruik dit toestel niet
met natte handen.
‱ Dompel het toestel of de
voedingskabel nooit onder
in water of een andere
vloeistof.
‱ Als het toestel niet goed
onderhouden wordt,
kan dit de levensduur
van het toestel drastisch
verminderen en een
gevaarlijke situatie
veroorzaken.
‱ Lekkage van de batterij kan
voorkomen onder extreme
omstandigheden.
‱ Wanneer de vloeistof uit
de batterij in contact komt
met de huid, verwijder
dan alle vervuilde kledij en
spoel de huid onmiddellijk
overvloedig met water en
zeep of neem een douche.
Contacteer onmiddellijk
een geneesheer indien een
brandend gevoel aanwezig
blijft.
‱ Wanneer de vloeistof
in contact komt met
de ogen, spoel ze dan
overvloedig met water
gedurende minstens
15 minuten totdat de
irritatie vermindert en
contacteer onmiddellijk
een geneesheer.
‱ Bij inademing van
vrijkomende dampen,
begeef je je direct naar
frisse lucht en adem
even diep in en uit.
Contacteer onmiddellijk
een geneesheer indien
je kortademigheid,
duizeligheid of hoofdpijn
ervaart.
‱ Bij het inslikken van een
batterij of de vloeistof
uit een batterij, moet
onmiddellijk medische
hulp gezocht worden.
Probeer geen braken op te
wekken en neem niets te
eten of te drinken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ONDERDELEN
1. Vrijgave-knop
2. Ontkurk-knop
3. Led-verlichting
4. Laadpoort
5. Wijnschenker
6. VacuĂŒmstop
7. Foliesnijder
8. Basis
9. USB-C-oplaadkabel
GEBRUIK
OPLADEN
‱ Steek de USB-C kabel in
de laadpoort. Het andere
uiteinde kan je aansluiten
op een USB laadpunt of
met een adapter (output 5V
- niet meegeleverd) in een stopcontact.
‱ Tijdens het opladen zal de led-verlichting
blauw oplichten. Het lampje wordt wit
wanneer de batterij volledig geladen is.
‱ Het is aangeraden om de eerste keer de
batterij volledig op te laden (±10 u).
GEBRUIK FOLIESNIJDER
1. Plaats de foliesnijder op de
bovenkant van de essenhals,
houd de snijder stevig vast en
draai deze tot de folie los is.
IOpgepast de messen van de
foliesnijder zijn scherp.
GEBRUIK WIJNOPENER
1. Houd de es vast met 1
hand en de wijnopener
met de andere. Plaats
de onderkant van de
wijnopener loodrecht op
de kurk.
2. Druk op de ontkurk-knop en
houd deze ingedrukt tot de
kurk uit de es is. De wijnopener
doet al het werk, je kan wel een
lichte neerwaartse beweging
uitoefenen op de wijnopener
zelf.
3. Druk op de vrijgave-knop
om de kurk van de opener te
verwijderen.
IDe wijnopener is geschikt voor
kurken met een diameter van
20-24 mm en een hoogte van 44 mm.
IDe wijnopener is geschikt voor essen met
een hals met een buitendiameter van max. 35
mm en een binnendiameter van 17,5-23 mm.
GEBRUIK WIJNSCHENKER
1. Steek de wijnschenker
in de es en giet de wijn
uit.
2. Reinig de wijnschenker
na gebruik met water en
een mild detergent.
IDe wijnschenker is
geschikt voor essen met een hals met een
binnendiameter van 17,5-19,5 mm.
GEBRUIK VACUÜMSTOP
1. Steek de stop in de
essenhals. Neem
de bovenkant van de
vacuĂŒmstop vast en pomp
deze op en neer. Als je
weerstand voelt, is de es
vacuĂŒm.
IJe kan de wijn langer
bewaren met de
vacuĂŒmstop en zo blijven
de smaak en de kwaliteit intact. We raden aan
de wijn binnen 7 dagen te drinken.
IBewaar de es verticaal.
IDe vacuĂŒmstop is geschikt voor essen met
een hals met een binnendiameter van 17,5-
20 mm.
RICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet
naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycleerd.
Het verpakkingsmateriaal is
recycleerbaar. Behandel de
verpakking milieubewust.
Dit toestel is conform alle Europese
vereisten inzake veiligheid,
gezondheid en bescherming van
het leefmilieu. De EU-declaratie van
dit toestel kan steeds opgevraagd
worden bij info@linea2000.be
1
2
3
4
6
7
8
9
5
DO3103
MODE D’EMPLOI
TIRE-BOUCHON
GARANTIE
Cet appareil bĂ©nécie d’une garantie de 2 ans
Ă  compter de la date d’achat. Pendant la durĂ©e
de la garantie, le distributeur est responsable
des dommages manifestement dus à un défaut
de construction, de fabrication ou de matériau.
De tels défauts donneront lieu à la réparation
ou au remplacement de l’appareil. La garantie
est accordĂ©e sur base de la preuve d’achat, sur
laquelle la date d’achat doit ĂȘtre clairement
stipulée. Si votre appareil tombe en panne
pendant la période de garantie de 2 ans, vous
pouvez le ramener au magasin qui vous l’a
vendu, accompagnĂ© de la preuve d’achat ou,
s’agissant d’un achat en ligne, suivre la procĂ©dure
prévue par la boutique en ligne.
La garantie ne couvre pas les dommages causés
à l’appareil, aux accessoires ou aux piùces
détachées par :
‱ l’usure normale due à l’utilisation ;
‱ le non-respect des instructions d’utilisation,
d’entretien et de nettoyage telles que
gurant dans le manuel d’utilisation ;
‱ une utilisation impropre, brutale ou abusive ;
‱ des rĂ©parations ou des manipulations
eectuĂ©es par le consommateur ou par des
tiers non autorisés ;
‱ l’utilisation de piùces ou d’accessoires qui
ne sont pas recommandés ou fournis par le
distributeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les accidents ou dommages
causés par le non-respect
de ces consignes sont Ă 
vos propres risques. Ni le
fabricant, ni l’importateur,
ni le fournisseur ne peuvent,
dans ce cas, en ĂȘtre tenus
pour responsables.
Linea 2000 BV
+32 14 21 71 91
info@linea2000.be
FR ‱ Lisez ces consignes trùs
attentivement.
‱ Veillez à ce que les enfants
ne jouent pas avec les
matĂ©riaux d’emballage.
‱ Cet appareil ne peut
ĂȘtre utilisĂ© que dans
un environnement
domestique.
‱ Gardez l’appareil et le
cordon Ă©lectrique hors de
portée des enfants.
‱ Toutes les rĂ©parations,
en dehors de l’entretien
ordinaire de l’appareil,
doivent ĂȘtre rĂ©alisĂ©es par
le fabricant ou son service
aprĂšs-vente.
‱ Gardez l’appareil
éloigné des matériaux
inammables, gaz ou
explosifs.
‱ N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
‱ N’utilisez pas l’appareil
si vous avez les mains
mouillées.
‱ N’immergez jamais
l’appareil ou le cordon
d’alimentation dans l’eau
ou tout autre liquide.
‱ Si l’appareil n’est pas
correctement entretenu,
sa durée de vie peut en
ĂȘtre fortement diminuĂ©e et
une situation de danger en
résulter.
‱ Des conditions extrĂȘmes
peuvent provoquer des
fuites Ă  la batterie.
‱ Si le liquide qui s’échappe
de la batterie entre en
contact avec la peau,
retirez tous les vĂȘtements
contaminés et rincez
immédiatement et
abondamment la peau
à l’eau et au savon ou
prenez une douche.
Contactez immédiatement
un médecin si la sensation
de brûlure persiste.
‱ Si le liquide entre en
contact avec les yeux,
rincez-les abondamment
à l’eau pendant au moins
15 minutes jusqu’à ce
que l’irritation diminue et
contactez immédiatement
un médecin.
‱ En cas d’inhalation de
vapeurs qui se libĂšrent,
sortez immédiatement
à l’air libre et inspirez et
expirez profondément.
Contactez immédiatement
un mĂ©decin si vous ĂȘtes
essouïŽœĂ© ou ressentez des
vertiges ou des maux de
tĂȘte.
‱ En cas d’ingestion d’une
batterie ou de liquide qui
s’échappe d’une batterie,
consultez immédiatement
un médecin. Ne provoquez
pas des vomissements, ne
mangez et ne buvez rien.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
PARTIES
1. Bouton de libération
2. Bouton de débouchage
3. Éclairage LED
4. Port de recharge
5. Verseur Ă  vin
6. Bouchon vide-air
7. Coupe-capsule
8. Base
9. CĂąble de recharge USB-C
UTILISATION
RECHARGE
‱ Branchez le cñble USB-C
dans le port de recharge.
L’autre extrĂ©mitĂ© peut ĂȘtre
connectée à un point de recharge USB ou,
à l’aide d’un adaptateur (output 5V - non
fourni), Ă  une prise murale.
‱ Pendant la charge, la diode tĂ©moin bleue
s’allume. Elle s’éteint lorsque la batterie est
complÚtement chargée.
‱ Il est recommandĂ© de recharger
complĂštement la batterie la premiĂšre fois
(± 10 h).
COUPE-COIFFE
1. Placez le coupe-coie sur le
haut du col de la bouteille,
tenez-le fermement et
tournez-le jusqu’à ce que la
coie se dĂ©tache.
IAttention : les lames du
coupe-coie sont
tranchantes.
TIRE-BOUCHON
1. Tenez la bouteille d’une
main et le tire-bouchon
de l’autre. Placez le bas
du tire-bouchon Ă  la
verticale sur le bouchon.
2. Appuyez sur le bouton de
débouchage et maintenez-le
enfoncĂ© jusqu’à ce que le
bouchon soit sorti de la
bouteille. Le tire-bouchon opĂšre
seul, mais vous pouvez exercer
une légÚre pression vers le bas
directement sur le tire-bouchon.
3. Pressez le bouton de libération
pour retirer le bouchon du
tire-bouchon.
ILe tire-bouchon convient aux
bouchons d’un diamùtre de
20-24mm et d’une hauteur
de 44mm.
ILe tire-bouchon convient aux bouteilles dont
le goulot a un diamÚtre extérieur maximal
de 35mm et un diamÚtre intérieur de 17,5-
23mm.
BOUCHON VERSEUR
1. Insérez le bouchon verseur
dans la bouteille et versez
le vin.
2. AprĂšs utilisation, nettoyez le bouchon verseur
avec de l’eau et un dĂ©tergent doux.
ILe bouchon verseur convient aux bouteilles
dont le goulot a un diamÚtre intérieur de
17,5-19,5mm.
BOUCHON VIDE D’AIR
1. Insérez le bouchon dans le
goulot. Saisissez la partie
supérieure du bouchon
vide d’air et pompez de
haut en bas. Lorsque vous
sentez de la résistance, le
contenu de la bouteille est
sous vide.
ILe bouchon vide d’air permet de conserver
le vin plus longtemps, tout en préservant sa
saveur et sa qualité. Nous recommandons de
boire le vin dans les 7 jours.
IConservez la bouteille verticalement.
ILe bouchon convient aux bouteilles dont le
goulot a un diamÚtre intérieur de 17,5-
20mm.
DIRECTIVES
Ce symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit
ne peut ĂȘtre traitĂ© comme dĂ©chet
mĂ©nager. Il doit plutĂŽt ĂȘtre remis
au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel
Ă©lectrique et Ă©lectronique.
L’emballage est recyclable. Traitez
l’emballage Ă©cologiquement.
Cet appareil est conforme Ă  toutes
les exigences européennes en
matiÚre de sécurité, de santé et de
protection de l’environnement.
La déclaration UE de cet appareil
peut ĂȘtre demandĂ©e Ă  tout
moment à l’adresse suivante :
info@linea2000.be
1
2
3
4
6
7
8
9
5
DO3103
GEBRAUCHSANLEITUNG
WEINÖFFNER
GARANTIE
FĂŒr dieses GerĂ€t gilt eine Garantiezeit von
zwei Jahren ab dem Kaufdatum. WĂ€hrend
dieser Garantiezeit ĂŒbernimmt der HĂ€ndler die
Verantwortung fĂŒr MĂ€ngel, die nachweislich auf
Material-, Konstruktions- oder Herstellungsfehler
zurĂŒckzufĂŒhren sind. Derartige MĂ€ngel werden
dann durch Reparatur oder Austausch des GerÀts
behoben. Die Garantie wird gegen Vorlage des
Kaufbelegs gewÀhrt, aus dem das Kaufdatum
eindeutig hervorgeht. Wenn Ihr GerÀt innerhalb
der Garantiezeit von zwei Jahren defekt ist,
können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg
in das GeschÀft bringen, in dem Sie es gekauft
haben, oder das Verfahren des entsprechenden
Webshops befolgen, wenn es sich um einen
Online-Kauf handelt.
Die Garantie deckt keine SchÀden an GerÀt,
Zubehör oder Teilen, die verursacht wurden
durch:
‱ normalen Verschleiß durch den Gebrauch;
‱ die Nichteinhaltung der
Gebrauchs-, Instandhaltungs- und
Reinigungsanweisungen in der Anleitung;
‱ unsachgemĂ€ĂŸe, ĂŒbermĂ€ĂŸige oder anormale
Verwendung;
‱ Reparaturen oder Eingrie, die vom
Verbraucher oder von unbefugten Dritten
vorgenommen werden;
‱ Verwendung von Teilen oder Zubehör, die
nicht vom HĂ€ndler empfohlen oder geliefert
wurden.
SICHERHEITS-
VORKEHRUNGEN
FĂŒr UnfĂ€lle oder
SchÀden, die durch die
Nichtbefolgung dieser
Regeln verursacht werden,
haften Sie selbst. Weder
der Hersteller noch der
Importeur oder der Lieferant
können in solchen FÀllen
zur Verantwortung gezogen
Linea 2000 BV
+32 14 21 71 91
info@linea2000.be
DE werden.
‱ Lesen Sie diese Hinweise
sorgfÀltig durch.
‱ Sorgen Sie dafĂŒr, dass
Kinder nicht mit den
Verpackungsmaterialien
spielen.
‱ Dieses GerĂ€t ist nur fĂŒr den
Hausgebrauch geeignet.
‱ Halten Sie das GerĂ€t und
das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern
unter 16 Jahren.
‱ SĂ€mtliche Reparaturen,
abgesehen von der
gewöhnlichen Pege, sind
durch den Hersteller oder
dessen Kundendienst zu
ĂŒbernehmen.
‱ Halten Sie das GerĂ€t von
brennbaren Materialien,
Gas und explosiven Stoen
fern.
‱ GerĂ€t nur fĂŒr den
vorgesehenen Zweck
verwenden.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t
nicht mit nassen HĂ€nden.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t
order das Kabel auf keinen
Fall in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten.
‱ Wenn das GerĂ€t nicht
gut gewartet wird, kann
dies die Lebensdauer
des GerÀts drastisch
verringern und zu
Gefahrensituationen
fĂŒhren.
‱ Das Auslaufen der
Batterien kann unter
extremen UmstÀnden
auftreten.
‱ Wenn die FlĂŒssigkeit aus
der Batterie mit der Haut in
BerĂŒhrung kommt, ziehen
Sie alle verunreinigten
KleidungsstĂŒcke aus und
spĂŒlen Sie die Haut sofort
grĂŒndlich mit Wasser und
Seife ab oder duschen Sie.
Wenden Sie sich sofort
an einen Arzt, wenn Sie
weiterhin ein brennendes
GefĂŒhl verspĂŒren.
‱ Wenn die FlĂŒssigkeit mit
den Augen in BerĂŒhrung
kommt, spĂŒlen Sie sie
mindestens 15 Minuten
lang reichlich mit Wasser,
bis die Reizung nachlÀsst,
und suchen Sie sofort
einen Arzt auf.
‱ Wenn Sie freigesetzte
DĂ€mpfe einatmen, gehen
Sie sofort an die frische
Luft und atmen Sie tief
ein und aus. Wenden Sie
sich sofort an einen Arzt,
wenn Sie Kurzatmigkeit,
Schwindel oder
Kopfschmerzen verspĂŒren.
‱ Wenn eine Batterie oder
die FlĂŒssigkeit einer
Batterie verschluckt wird,
suchen Sie sofort einen
Arzt auf. Versuchen
Sie nicht, Erbrechen
auszulösen, und essen
oder trinken Sie nicht.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
TEILE
1. Freigabetaste
2. Entkorkertaste
3. LED-Beleuchtung
4. Ladeanschluss
5. Weinausgießer
6. Vakuumverschluss
7. Folienschneider
8. Sockel
9. USB-C-Ladekabel
GEBRAUCH
AUFLADEN
‱ Stecken Sie das
USB-C-Kabel in den
Ladeanschluss. Sie können
das andere Ende an einen
USB-Ladepunkt oder mit
einem Adapter (output 5
V - nicht im Lieferumfang enthalten) an eine
Steckdose anschließen.
‱ WĂ€hrend des Ladevorgangs leuchtet LED-
Leuchte blau auf. Die Leuchte wird weiß,
wenn die Batterie vollstÀndig geladen ist.
‱ Es wird empfohlen, die Batterie das erste
Male vollstÀndig aufzuladen (±10 h).
FOLIENSCHNEIDER
1. Setzen Sie den
Folienschneider oben am
Flaschenhals an, halten Sie
den Schneider gut fest und
drehen Sie ihn, bis sich die
Folie löst.
IAchtung: Die Klingen des
Folienschneiders sind scharf.
WEINÖFFNER
1. Halten Sie die Flasche
mit einer Hand und
den WeinĂ¶ïŽ»ner mit
der anderen. Setzen
Sie die Unterseite des
WeinĂ¶ïŽ»ners senkrecht
auf den Korken.
2. DrĂŒcken Sie auf die
Entkorkertaste und halten Sie
diese gedrĂŒckt, bis der Korken
aus der Flasche herausgezogen
ist. Der WeinĂ¶ïŽ»ner ĂŒbernimmt
die ganze Arbeit, aber sie
können dabei WeinĂ¶ïŽ»ner selbst
leicht nach unten drĂŒcken.
3. DrĂŒcken Sie die Freigabetaste,
um den Korken aus dem
Ă–ïŽ»ner zu entfernen.
IDer WeinĂ¶ïŽ»ner ist fĂŒr Korken
mit einem Durchmesser von
20-24 mm und einer Höhe
von 44 mm geeignet.
IDer WeinĂ¶ïŽ»ner ist fĂŒr Flaschen mit einem
Hals mit einem Außendurchmesser von bis
zu 35 mm und einem Innendurchmesser von
17,5-23 mm geeignet.
WEINAUSGIESSER
1. Setzen Sie den
Weinausgießer in die
Flasche ein und gießen
Sie den Wein aus.
2. Reinigen Sie den
Weinausgießer nach der
Verwendung mit Wasser
und einem milden Reinigungsmittel.
IDer Weinausgießer ist fĂŒr Flaschen mit
einem Hals mit einem Innendurchmesser
von 17,5-23 mm geeignet.
VAKUUMVERSCHLUSS
1. Stecken Sie den Verschluss
in den Flaschenhals. Greifen
den Vakuumverschluss an
der Oberseite und pumpen
Sie sie auf und ab. Wenn Sie
einen Widerstand spĂŒren,
ist die Flasche mit einem
Vakuum verschlossen.
IMit dem Vakuumverschluss können Sie
den Wein lÀnger aufbewahren, ohne dass
er an Geschmack und QualitÀt verliert. Wir
empfehlen, den Wein innerhalb von sieben
Tagen zu trinken.
ILagern Sie die Flasche senkrecht.
IDer Vakuumverschluss ist fĂŒr Flaschen mit
einem Hals mit einem Innendurchmesser
von 17,5-23 mm geeignet.
RICHTLINIEN
Dieses Symbol auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt fĂŒr das Recyling von
elektrischen und elektronischen
GerÀten abgegeben werden muss.
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Entsorgen Sie
die Verpackung umweltgerecht und
fĂŒhren Sie sie der Wertstosammlung
zu.
Dieses GerÀt entspricht allen
europÀischen Sicherheits-,
Gesundheits- und
Umweltschutzanforderungen.
Die EU-ErklĂ€rung fĂŒr dieses GerĂ€t kann jederzeit
unter info@linea2000.be angefordert werden.
9
1
2
3
4
6
7
8
5


Product specificaties

Merk: Domo
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: DO3103

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Domo DO3103 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Domo

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd