Denon AH-D510R Handleiding

Denon Hoofdtelefoon AH-D510R

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Denon AH-D510R (5 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 41 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
Accessories
Check that the following parts are supplied with the product.
q Owner’s Manual .....................................................................................................................................1
w Precautions on the use of headphones .................................................................................................1
e Service center list ..................................................................................................................................1
Using the remote control
These headphones are assembled with an Apple-compatible remote microphone. You can answer a
call, talk, and disconnect a call using compatible devices. You can also perform music control.
Buttons Function Button operation
q
w
e
Mic qIncrease Volume
w
Play or pause a song or video
Answer or end a call
Switch to an incoming or on-hold call and put the current
call on hold
Skip to the next song or chapter
Go to the previous song or chapter
Fast forward
Fast reverse
Voice Over
Decline an incoming call
Switch to an incoming or on-hold call and end the current
call
eDecrease Volume
Short-press of the button Long-press of the button (2 sec or longer)
Requires the latest version Apple software.
All operations comply with genuine Apple remote operation.
Please see “Apple products with remote control support” for Apple products that can use the remote
control function of these headphones.
You can perform audio playback on all iPhone and iPod models and other portable devices.
Specications
n Type: Dynamic type
n Drive units: Ø 42 mm
Neodymium magnet
n Input impedance: 32 Ω
n Sensitivity: •AHD-510R: 101 dB/mW
•AHD-310R: 105 dB/mW
n Maximum input: 1,000 mW
n Playback frequency: •AHD-510R: 8 – 24,000 Hz
•AHD-310R: 10 – 22,000 Hz
n Weight: 153 g
(not including cable)
n Cable length: 1.3 m OFC litz cable
n Plug: Ø 3.5 mm gold-plated stereo mini plug
zFor improvement purposes, specications and design are subject to change without notice.
Precautions on the use of headphones
Before using the headphones, be sure to read the attached document “Precautions on the use of
headphones”.
To prevent injury, be careful not to let your ngers get caught between the housing and hanger.
Do not pull the slider with unnecessarily force. Damage may result.
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Vor der Verwendung des Kopfhörers lesen Sie bitte das beigefügte Dokument
“Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers”.
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger zwischen Gehäuse und Aufhängung geraten.
Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Verstellen des Bügels auf. Das Gerät könnte beschädigt
werden.
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio
Avant d’utiliser le casque audio, lisez sans faute le paragraphe intitu “Précautions à prendre
pour l’utilisation du casque audio” dans le document joint.
An de ne pas vous blesser, ne laissez pas vos doigts se prendre entre le corps et l’attache du casque
audio.
Ne tirez pas inutilement sur la partie coulissante. Des dommages peuvent s’en suivre.
Precauzioni sull’uso delle cufe
Prima di utilizzare le cufe, leggere il documento allegato “Precauzioni sull’uso delle cufe”.
Per prevenire infortuni, prestare attenzione ad evitare che le dita rimangano intrappolate tra la cufa
e l’attacco.
Non tirare il cursore con forza eccessiva. Potrebbero vericarsi danneggiamenti.
Precauciones durante el uso de los auriculares
Antes de utilizar los auriculares, asegúrese de leer el documento adjunto “Precauciones durante
el uso de los auriculares”.
Para evitar daños personales, tome la precaución de no pillarse los dedos entre la carcasa y la diadema.
No tire del deslizador con demasiada fuerza. De lo contrario se podrían averiar.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon
Voordat u de hoofdtelefoon gebruikt, dient u het bijgevoegd document “Voorzorgsmaatregelen
bij het gebruik van de hoofdtelefoon” te lezen.
Let erop dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de behuizing en de ophanging.
Trek niet aan de schuifregelaar met onnodige kracht. Schade kan het resultaat zijn.
Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna
Läs det bifogade dokumentet ”Viktigt att tänka r du använder hörlurarna” innan du
använder hörlurarna.
Var försiktig så att du inte klämmer ngrarna mellan hörlursenheten och bygeln.
Använd inte för mycket kraft på skjutanordningen. Skador kan då uppstå.
Меры предосторожности при использовании наушников
Перед использованием наушников обязательно прочитайте прилагаемый документ “Меры
предосторожности при использовании наушников“.
Во избежание телесных повреждений, будьте внимательны и не защемите себе пальцы между
корпусами и оголовником.
Не тяните за скользящий зажим с чрезмерной силой. Может произойти повреждение.
Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek
Przed rozpoczęciem korzystania ze uchawek przeczytaj załączony dokument “Środki ostrożności
dotyczące korzystania ze słuchawek”.
Aby zapobiec obrażeniom uważaj, aby nie umieszczać palców pomiędzy obudową a uchwytem.
Nie rozciągaj regulatora długości używając niepotrzebnej siły. Można go uszkodzić.
使用耳機的注意事項
使用耳機前,務必閱讀隨附文件“使用耳機的注意事項”
請務必小心不要讓外殼和掛架夾住手指,以免受傷。
請勿用不必要的外力拉扯滑蓋。可能導致損壞。
耳机使用注意事项
在使用耳机前,请务必阅读所附文件“耳机使用注意事项”的内容。
请务必小心不要让外壳和挂架夹住手指,以免受伤。
请勿用不必要的外力拉扯伸缩臂。可能导致损坏。
ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について
•ヘッドホンをお使いになる前に、添付の“ヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について”をかならずお読
みください。
•ウジングとハンガーの間に指をはさまないでください。特に幼いお子様にご注意ください。ケガの原因とな
ることがあります。
•スライダーを無理に引っ張らないでください。破損することがあります。
Hanger / Aufhängung /
Attache / Attacco /
Diadema / Ophanging /
Bygel / Оголовник /
Uchwyt /
掛架 / / 挂架 ハンガー
Housing / Ohrmuschel /
Corps / Cufa /
Carcasa / Behuizing /
Hörlursenhet /
Корпус / Obudowa /
外殼 / / 外壳 ハウジング
Hanger / Aufhängung /
Attache / Attacco / Diadema /
Ophanging /
Bygel / Оголовник / Uchwyt /
掛架 / / 挂架 ハンガー
Slider / Stellbügel / Glissière /
Elemento scorrevole /
Deslizador / Schuifregelaar /
Skjutanordning /
Скользящий зажим /
Regulator długości /
伸縮臂 / / 伸缩臂 スライダー
Housing / Ohrmuschel /
Corps / Cufa /
Carcasa / Behuizing /
Hörlursenhet /
Корпус / Obudowa /
外殼 / / 外壳 ハウジング
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q Manuel de I’Utilisateur ...........................................................................................................................1
w Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio .....................................................................1
e Liste des services après-vente ..............................................................................................................1
Utilisation de la télécommande
Ce casque audio est équipé d’un microphone-télécommande compatible Apple. Vous pourrez prendre
un appel, parler ou mettre n à la communication sur les appareils compatibles. Vous pourrez également
commander les fonctions d’écoute musicale.
Touches Fonction Utilisation des touches
q
w
e
Micro qAugmenter le volume
w
Lire ou interrompre la lecture d’un morceau ou d’une
vidéo
Répondre ou mettre n à un appel
Basculer sur un appel entrant ou en attente et mettre en
attente l’appel en cours
Passer au morceau ou au chapitre suivant
Passer au morceau ou au chapitre précédent
Avance rapide
Retour rapide
Voice Over
Refuser un appel entrant
Basculer sur un appel entrant ou en attente et mettre n
à l’appel en cours
eBaisser le volume
Appui bref sur la touche Appui long sur la touche (au moins 2 secondes)
Nécessite la dernière version du logiciel Apple.
Toutes les opérations sont conformes à l’utilisation de la télécommande d’origine Apple.
Reportez-vous au paragraphe “Produits Apple avec prise en charge de la télécommande” pour
connaître les produits Apple compatibles avec la fonction de commande à distance de ce casque
audio.
Vous pouvez lancer la lecture audio sur tous les modèles d’iPhone et iPod et autres appareils portables.
Spécications
n Type: Type de dynamique
n Boîes de commande: Ø 42 mm
Aimant nédyme
n Impédance d’entrée: 32 Ω
n Sensibilité: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Niveau maximal
d‘entrée maximal: 1 000 mW
n Fréuence de lecture: •AH-D510R: 8 – 24 000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22 000 Hz
n Poids: 153 g (Cordon non fourni)
n Longueur du câble: Cordon litz OFC, 1,3 m
n Prise: Ø 3,5 mm Mini-prise stéréo plaqué-or
zPar souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont susceptibles de modications sans
préavis.
ENGLISH FRANCAIS
DEUTSCH ITALIANO
AH-D510R
AH-D310R
Over-Ear Headphones
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
操作說明書
操作说明书
取扱説明書
Zubehör
Überprüfen Sie, dass folgendes Zubehör im Lieferumfang des Produkts enthalten ist.
q Bedienungsanleitung .............................................................................................................................1
w Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers ......................................................................1
e Kundendienstverzeichnis .......................................................................................................................1
Verwendung der Fernbedienung
Dieser Kopfhörer ist mit einem Apple-kompatiblen externen Mikrofon ausgestattet. Mit einem
kompatiblen Gerät können Sie damit Anrufe annehmen, sprechen und Rufverbindungen trennen. Sie
können damit auch Musik wiedergeben.
Tasten Funktion
Tastenbetätigung
q
w
e
Mikro qErhöhen der Lautstärke
w
Abspielen oder Stoppen eines Musiktitels oder Videos
Annehmen oder Beenden eines Anrufs
Wechseln zu einem eingehenden oder wartenden Anruf und
Stellen des aktuellen Anrufs in die Warteliste
Springen zum nächsten Titel oder Kapitel
Zurückkehren zum vorherigen Titel oder Kapitel
Schnellvorlauf
Schnellrücklauf
Voice Over
Ablehnen eines eingehenden Anrufs
Wechseln zu einem eingehenden oder wartenden Anruf und
Beenden des aktuellen Telefonats
eVerringern der Lautstärke
Kurzer Tastendruck Langer Tastendruck (2 s oder länger)
Erfordert die neueste Version der Apple-Software.
Alle Funktionen sind mit dem Betrieb über die Apple-Originalfernbedienung konform.
Unter “Apple Produkte mit Fernbedienungsmöglichkeit” erfahren Sie, welche Apple-Produkte in
Kombination mit den Fernbedienfunktionen dieses Kopfhörers benutzt werden können.
Die Audio-Wiedergabe können Sie bei allen iPhone- und iPod-Modellen sowie bei anderen tragbaren
Geräten nutzen.
Technische Daten
n Typ: Dynamischer Typ
n Antriebseinheiten: Ø 42 mm
Neodym-Magnet
n Eingangsimpedanz: 32 Ω
n Empndlichkeit: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Maximale Leistungsaufnahme:
1.000 mW
n Wiedergabe-Frequenzen: •AH-D510R: 8 – 24,000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22,000 Hz
n Gewicht: 153 g (Kabel nicht eingeschlossen)
n Kabellänge: Drei Meter Litzenkabel
OFC 1,3 m
n Stecker: Ø 3,5 mm vergoldeter Stereo-Ministecker
zÄnderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der Verbesserung ohne Ankündigung
vorbehalten.
Accessori
Vericare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni .........................................................................................................................1
w Precauzioni sull’uso delle cufe .............................................................................................................1
e Elenco dei centri di assistenza tecnica ..................................................................................................1
Utilizzo del telecomando
Le cufe sono dotate di telecomando con microfono integrato compatibile Apple e consentono di
rispondere, effettuare o terminare una chiamata utilizzando periferiche compatibili, nonché di regolare
il volume della musica.
Pulsante Funzione
Funzionamento pulsante
q
w
e
Mic qAumentare il volume
w
Riprodurre o mettere in pausa un brano
Rispondere o terminare una chiamata
Passare a un’altra chiamata in entrata o in attesa
mettendo quella attuale in attesa
Passare al brano o al capitolo successivo
Tornare al brano o al capitolo precedente
Avanzamento veloce
Riavvolgimento veloce
Voice Over
Riutare una chiamata
Passare a un’altra chiamata in entrata o in attesa
terminando quella attuale
eDiminuire il volume
Premere brevemente il pulsante Premere a lungo il pulsante (almeno 2 secondi)
È richiesta l’ultima versione del software Apple.
Tutte le funzioni sono compatibili con l’utilizzo tramite telecomando originale Apple.
Per i prodotti Apple che supportano l’uso del telecomando delle cufe, vedere “Prodotti Apple con
telecomando compatibile con dispositivi esterni”.
È possibile eseguire la riproduzione audio su tutti i modelli iPhone ed iPod, nonché su altre periferiche
portatili.
Speciche
n Tipo: Tipo dinamico
n Unità principali: Ø 42 mm
Magnete al neodimio
n lmpedenza in ingresso: 32 Ω
n Sensibilità: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Ingresso massimo: 1.000 mW
n Frequenze di riproduzione: •AH-D510R: 8 – 24.000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22.000 Hz
n Peso: 153 g (Cavo escluso)
n Lunghezza del cavo: Cavo litz OFC da 1,3m
n Spina: Ø 3,5 mm spinotto stereo rivestito in oro
zPer motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a modiche senza preavviso.
“Made for iPod”, “Made for iPhone” and “Made for iPadmean that an electronic accessory has been
designed to connect specically to iPod, iPhone, or iPad, respectively, and has been certied by the
developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shufe, and iPod touch are trademarksof Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries. iPad is a trademark of Apple Inc.
n Apple products with remote control support
n Apple Produkte mit Fernbedienungsmöglichkeit
n Produits Apple avec prise en charge de la télécommande
n Prodotti Apple con telecomando compatibile con dispositivi esterni
n Productos Apple compatibles con el uso de mando a distancia
n Apple-producten met ondersteuning voor afstandsbediening
n Apple-produkter med stöd för fjärrkontroll
n Продукция компании Apple с поддержкой функции дистанционного управления
n Produkty Apple ze zdalnym sterowaniem
n 受遙控器支援的Apple產品
n Apple产品支持遥控功能
n リモコン対応Apple製品
「根据电子信息产品污染控制管理办法的有毒·有害物质或元素的标识表」
零部件名称 对象零部件 有毒有害物质或元素
铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬(Cr6+)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
电路板 路板 组件 装· 零部 件,
电路板(不包括特定电子零部件) × ○ ×
附件 遥控/AC适器、电源线 RCA信
号线等附件,包装 × ○ ○
备注:
○:在该零部件的所有均质材料中的有毒有害物质的含量不超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求
×:该零部件中至少一种均质材料中的有毒有害物质的含量超过在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求(×判定:包括EU
RoHS的豁免项目)
此标志是根据2006/2/28颁布的「电子信息产品污染控制管理办法」,以及「电子信息产品污染控制标识要求」
,适用于在中国销售的电子信息产品的环保使用期限。
在此产品相关的安全和使用上遵守注意事项,在从生产日期起计算的此年限内,产品中的有害物质不会往外泄
漏,或者引起突然变异而给环境污染,人体或财产带来重大影响。
另外,包装在一起的电池等消耗品的环保期限是技术寿命5年。
适当地使用完后废弃的情况,请协助遵守各自治体的电子信息产品回收·再利用相关的法律·规定。
Tillbehör
Kontrollera att följande saker levereras tillsammans med produkten.
q Bruksanvisning .......................................................................................................................................1
w Viktigt att tänka på när du använder hörlurarna .....................................................................................1
e Förteckning över serviceställen .............................................................................................................1
Använda fjärrkontrollen
Hörlurarna har en inbyggd Apple-kompatibel fjärrkontroll/mikrofon. Du kan svara på ett samtal, tala och
lägga på ett samtal när du använder kompatibla enheter. Dessutom kan du styra musiken.
Knapp Funktion Knappanvändning
q
w
e
Mikrofon qHöja volymen
w
Spela eller göra paus i en låt eller video
Svara eller avsluta ett samtal
Byta till ett inkommande eller till ett samtal i vänteläge och
sätta det pågående samtalet i vänteläge
Byta till nästa låt eller kapitel
Gå till föregående låt eller kapitel
Snabbspolning framåt
Snabbspolning bakåt
Voice Over
Neka ett inkommande samtal
Byta till ett inkommande eller till ett samtal i vänteläge och
avsluta det pågående samtalet
eSänka volymen
Kort knapptryckning Lång knapptryckning (2 sekunder eller längre)
Kräver den senaste programversionen från Apple.
Alla funktioner är kompatibla med Apples egna fjärrkontrollfunktioner.
Du hittar information om vilka Apple-produkter som kan använda fjärrkontrollfunktionerna i ”Apple-
produkter med stöd för fjärrkontroll”.
Du kan spela upp ljud från alla iPhone- och iPod-modeller och andra bärbara spelare.
Tekniska data
n Typ: Dynamisk typ
n Drivenheter: Ø 42 mm
Neodymmagnet
n Inimpedans: 32 Ω
n nslighet: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Max ineffekt: 1 000 mW
n Frekvensåtergivning: •AH-D510R: 8 – 24 000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22 000 Hz
n Mått: 153 g (exkl. kabeln)
n Kabellängd: 1,3m OFC litz-kabel
n Kontakt: Ø 3,5 mm guldpläterad ministereokontakt
zRätten till ändring i tekniska data och utförande förbehålles.
Принадлежности
Проверьте, входит ли в комплект поставки следующее.
q Инструкция по эксплуатации ..............................................................................................................1
w Меры предосторожности при использовании наушников ...............................................................1
e Список пунктов обслуживания............................................................................................................1
Использование пульта дистанционного управления
Эти наушники оснащены совместимым с устройствами компании Apple дистанционным
микрофоном. С помощью совместимых устройств можно отвечать на входящие вызовы, вести
разговор и завершать вызовы. Можно также управлять воспроизведением музыки.
Кнопка Функция
Назначение кнопки
q
w
e
Микрофон qУвеличить громкость
w
Воспроизводить или приостановить на паузу
воспроизведение аудиокомпозиции или видео
Ответить на вызов или завершить телефонный разговор.
Переключиться на поступающий или удерживаемый
вызов и поставить текущий вызов на удержание
Перейти скачком к следующей композиции или главе
Перейти к предыдущей композиции или главе
Быстрая перемотка вперед
Быстрая перемотка назад
Voice Over
Отклонить поступающий вызов
Переключиться на поступающий или удерживаемый
вызов и завершить текущий телефонный разговор
eУменьшить громкость
Кратковременное нажатие кнопки Продолжительное нажатие кнопки (2 сек. и более)
Требуется последняя версия программного обеспечения компании Apple.
Все функции соответствуют оригинальным функциям дистанционного управления компании Apple.
Перечень изделий компании Apple, с которыми может использоваться функция дистанционного
управления данных наушников, см. в документе “Продукция компании Apple с поддержкой
функции дистанционного управления“.
Функция воспроизведения аудио файлов поддерживается для всех моделей iPhone и iPod, а
также других портативных устройств.
Технические характеристики
n Тип: Активный
n Динамики: Ø 42 мм
Неодимовый магнит
n Входное сопротивление: 32 Ом
n Чувствительность: •AH-D510R: 101 дБ/мВт
•AH-D310R: 105 дБ/мВт
n Максимальная
входная мощность: 1 000 мВт
n Частоты воспроизведения: •AH-D510R: 8 – 24 000 Гц
•AH-D310R: 10 – 22 000 Гц
n Масса: 153 г (не включая кабель)
n Длина кабеля: Волоконно-оптический литцендратный кабель 1,3 м
n Штекер: Ø 3,5 мм позолоченный стерео мини штекер
zИзменения, улучшающие технические характеристики и дизайн, могут быть произведены без
уведомления.
Akcesoria
Sprawdź czy następujące elementy zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
q Instrukcja obsługi ...................................................................................................................................1
w Środki ostrożności dotyczące korzystania ze słuchawek ......................................................................1
e Lista punktów serwisowych ..................................................................................................................1
Korzystanie ze zdalnego sterowania
Te słuchawki wyposażone w zdalny mikrofon, który jest zgodny z urządzeniami Apple. Za pomocą
zgodnych urządzeń można odebrać połączenie, rozmawiać oraz zakończyć połączenie. Można również
sterować funkcjami odtwarzania muzyki.
Przycisk Funkcja Działanie przycisku
q
w
e
Mikrofon qZrobić głośniej
w
Odtwarzać lub zatrzymać odtwarzanie
Odebrać lub zakończyć połączenie
Przełączyć się na przychodzące połączenie i zawiesić bieżące
Przejść do następnej piosenki lub rozdziału
Przejść do poprzedniej piosenki lub rozdziału
Szybkie przewijanie do przodu
Szybkie przewijanie do tyłu
Voice Over
Odrzucić przychodzące połączenie
Przełączyć się na przychodzące połączenie i zakończyć
bieżące
eZrobić ciszej
Krótkie naciśnięcie przycisku Przytrzymanie przycisku (2 sekundy lub dłużej)
Wymaga najnowszej wersji oprogramowania Apple.
Wszystkie czynności obsługi są zgodne z czynnościami obsługi zdalnego sterowania Apple.
Produkty Apple, które obsługują funkcję zdalnego sterowania tych słuchawek, zostały wyszczególnione
w dokumencie “Produkty Apple ze zdalnym sterowaniem”.
Odtwarzanie muzyki jest możliwe w przypadku wszystkich modeli iPhone i iPod oraz innych urządzeń
przenośnych.
Specykacja
n Typ: Typ dynamiczny
n Głośniki: Ø 42 mm
Magnes neodymowy
n Impedancja wejściowa: 32 Ω
n Czułość: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Maksymalna moc wejściowa: 1 000 mW
n Częstotliwość odtwarzania: •AH-D510R: 8 – 24 000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22 000 Hz
n Waga: 153 g (bez kabla)
n Długość kabla: 1,3 m kabla licowego OFC
n Wtyczka: Ø 3,5 mm pozłacana mini wtyczka stereo
zW wyniku modykacji dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
www.denon.com
D&M•Holdings•Inc.
Printed•in•China•••5411•10545•000D
附件
請檢查產品附帶的下列部件。
q操作說明書 ............................................................................................................................................................1
w使用耳機的注意事項 .............................................................................................................................................1
e維修站一覽表 ........................................................................................................................................................1
使用遙控器
這些耳機裝配在相容於Apple的遙控麥克風上。您可以透過相容裝置接聽電話、通話及掛斷電話,也可以控制音樂。
按鈕 功能 按鈕操作
q
w
e
麥克風 q提高音量
w
播放或暫停播放歌曲或視訊
接聽電話或結束通話
切換至來電或保留來電,並保留目前通話
跳至下一首歌曲或下一個章節
回到上一首歌曲或上一個章節
快進
快退
VoiceOver
拒聽來電
切換至來電或保留來電,並結束目前通話
e降低音量
按一下按鈕 按住按鈕(2秒以上)
必須安裝最新Apple軟體版本。
所有操作步驟必須依照正版Apple遙控操作方法。
有關可使用耳機遙控功能的Apple產品,請參閱“受遙控器支援的Apple產品”。
您可以在所有iPhone及iPod機型及可攜式裝置上播放音訊。
規格
n 類型: 動態型
n 發聲驅動單元: 42mmØ
 釹磁體
n 輸入阻抗: 32Ω
n 靈敏度: •AH-D510R:101dB/mW
 •AH-D310R:105dB/mW
n 最大輸入: 1,000mW
n 播放頻率: •AH-D510R:8–24,000Hz
 •AH-D310R:10–22,000Hz
n 重量: 153g(不包括耳機線)
n 線長: 1.3米長的OFC絞線電
n 插頭: Ø3.5mm鍍金立體聲迷你插頭
z產品規格及設計,因改進而有所變化,恕不另行通知。
附件
请检查产品附带的下列部件。
q操作说明书 ............................................................................................................................................................1
w耳机使用注意事项 .................................................................................................................................................1
e维修站一览表 ........................................................................................................................................................1
使用遥控器
耳机上配备与Apple兼容的遥控麦克风。因此,您可使用兼容设备接打电话、或切断电话。同时,还可进行音乐控
制。
按钮 功能 按钮操作
q
w
e
麦克风 q调高音量
w
播放或暂停歌曲或视频
应答或切断电话
切进来电或呼叫等待并将当前通话置于等待状态
跳到下一曲或下一节
回到前一曲或前一节
快进
快退
VoiceOver
拒绝来电
切进来电或呼叫等待并结束当前通话
e降低音量
短按按钮 长按按钮(2秒以上)
要求Apple软件的最新版。
所有操作需完全符合Apple遥控操作要求。
请参见Apple产品的“Apple产品支持遥控功能”,使用耳机的遥控功能。
您可在所有iPhone与iPod设备及其它便携设备上执行音频播放功能。
规格
n 类型: 动态型
n 发声驱动单元: 42mmØ
 钕磁体
n 输入电阻: 32Ω
n 灵敏度: AH-D510R:101dB/mW
 AH-D310R:105dB/mW
n 最大输入: mW1,000
n 播放频率: AH-D510R:8-24,000Hz
 AH-D310R:10-22,000Hz
n 重量: 153g(不包括耳机线)
n 线长: 1.3米长的OFC绞合线电缆
n 插头: 3.5mm镀金立体声迷你插头Ø
z产品规格及设计,因改进而有所变化,恕不另行通知。
付属品について
ご使用の前にご確認ください
q取扱説明書(本書)....................................................................................................................................................... 1
wヘッドホンの取り扱い上のご注意と保証について.....................................................................................................1
e保証書.............................................................................................................................................................................. 1
r製品のご相談と修理・サービス窓口のご案内............................................................................................................ 1
リモコンの使いかた
本機はApple製品対応のリモコン・マイクを搭載しています。
対応機器では電話の応答/通話/切断や、楽曲のコントロールができます。
ボタン 功能 操作
q
w
e
マイク q音量を上げる
w
曲またはビデオを再生/一時停止する
電話に出る/電話を切る
かかってきた電話または保留中の電話に切り替え、現在の通話を保留
にする
次の曲またはチャプターに移動する
前の曲またはチャプターに移動する
早送り
巻き戻し
VoiceOver
かかってきた電話を拒否する
かかってきた電話または保留中の電話に切り替え、現在の通話を切る
e音量を下げる
1回押す 1回長押し(2秒以上)
•最新のAppleソフトウェアをご使用ください。
•すべての動作はApple純正リモコンに準じます。
•本機のリモコンをお使いいただけるApple製品については、“リモコン対応Apple製品”をご覧ください。
•すべてのiPhone、iPodモデル、およびその他のポータブル機器との使用でオーディオ再生ができます。
主な仕様
n 形式ダイ
n ライバー φ42mm ネジウグネ 
n インピーダンス 32Ω
n 感度 •AH-D510R:101dB/mW
 •AH-D310R:105dB/mW
n 最大入力1,000mW
n 再生周波数•AH-D510R:8~24,000Hz
 •AH-D310R:10~22,000Hz
n 質量153gず)
n コード長1.3mOFCリッツ線
n プラφ3.5mm金
z仕様および外観は改良のため、予告なく変更することがあります。
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario ................................................................................................................................1
w Precauciones durante el uso de los auriculares ....................................................................................1
e Lista de servicios técnicos.....................................................................................................................1
Uso del mando a distancia
Estos auriculares incorporan un micrófono a distancia compatible con Apple. Puede responder a una
llamada, hablar y desconectar la llamada utilizando dispositivos compatibles. También puede controlar
las funciones de reproducción de música.
Botones Función Uso del botón
q
w
e
Micrófono qAumentar el volumen
w
Reproducir o poner en pausa una canción o vídeo
Responder o nalizar una llamada
Cambiar a una llamada entrante o en espera y poner la llamada
actual en espera
Saltar a la siguiente canción o capítulo
Ir a la canción o capítulo anterior
Avance rápido
Retroceso rápido
Voice Over
Rechazar una llamada
Cambiar a una llamada entrante o en espera y nalizar la
llamada actual
eDisminuir el volumen
Pulsación breve del botón Pulsación larga del botón (2 segundos o más)
Necesita la última versión de software de Apple.
Todas las operaciones cumplen los estándares de un mando a distancia Apple auténtico.
Por favor, consulte “Productos Apple compatibles con el uso de mando a distancia” para conocer q
productos de Apple pueden utilizar la función de mando a distancia de estos auriculares.
Puede controlar la reproducción de audio en todos los modelos de iPhone o iPod, y en otros
dispositivos portátiles.
Especicaciones
n Tipo: Tipo dinámico
n Unidad principal: Ø 42 mm
Imán de Neodimio
n Impedancia de entrada: 32 Ω
n Sensibilidad: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Entrada máxima: 1.000 mW
n Frecuencias de reproducción: •AH-D510R: 8 – 24.000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22.000 Hz
n Peso: 153 g (cable no incluido)
n Longitud del cable: Cable OFC litz de 1,3 m
n Plug: Ø 3,5 mm mini conector estéreo bañado en oro
zPara su mejora, las especicaciones y el diseño están sujetos a cambio sin noticación previa.
Accessoires
Controleer of bij dit product de volgende onderdelen zijn meegeleverd.
q Gebruiksaanwijzing ................................................................................................................................1
w Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de hoofdtelefoon ...............................................................1
e Lijst van serviceadressen .......................................................................................................................1
De afstandsbediening gebruiken
Deze hoofdtelefoon is uitgerust met een Apple-compatibele afstandbediende microfoon. Wanneer u
compatibele toestellen gebruikt, kunt u een oproep beantwoorden, praten en een oproep afbreken. U
kunt ook de muziekbedieningen gebruiken.
Toetsen Functie Bediening van de toetsen
q
w
e
Mic
qHet volume harder te zetten
w
Een nummer of video weer te geven of te pauzeren
Een gesprek te beantwoorden of te beëindigen
Om te schakelen naar een inkomend gesprek of een
gesprek in de wacht en het huidige gesprek in de
wacht te zetten
Naar het volgende nummer of hoofdstuk te gaan
Naar het vorige nummer of hoofdstuk te gaan
Snel vooruitspoelen
Snel achteruitspoelen
Voice Over
Een inkomend gesprek te weigeren
Om te schakelen naar een inkomend gesprek of
een gesprek in de wacht en het huidige gesprek te
beëindigen
eHet volume zachter te zetten
Kort drukken op de toets Lang drukken op de toets (2 sec of langer)
Vereist de laatste versie Apple-software.
Alle bedieningen stemmen overeen met de echte Apple-afstandsbediening.
Raadpleeg “Apple-producten met ondersteuning voor afstandsbediening” voor Apple-producten die
de afstandsbedieningsfunctie van deze hoofdtelefoon kunnen gebruiken.
U kunt geluid afspelen op alle iPhone en iPod-modellen en andere draagbare toestellen.
Technische gegevens
n Type: Dynamisch type
n Aandrijfeenheden: Ø 42 mm
Neodymium-magneet
n Ingangsimpedantie: 32 Ω
n Gevoeligheid: •AH-D510R: 101 dB/mW
•AH-D310R: 105 dB/mW
n Maximale ingang: 1.000 mW
n Weergavefrequenties: •AH-D510R: 8 – 24.000 Hz
•AH-D310R: 10 – 22.000 Hz
n Gewicht: 153 g (snoer niet inbegrepen)
n Snoerlengte: 1,3m OFC litze-draad
n Stekker: Ø 3,5 mm vergulde stereo-ministekker
zDe technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
ESPAÑOL SVENSKA POLSKI 中文简体字
NEDERLANDS РУССКИЙ 中文繁體字 日 本
ENGLISH
の取上の注意保証に
安全上のご注意

警告



Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that this product complies
with the standards: EN55013 and EN55020, and follows the
provisions of 2004/108/EC Directive. (For Europe model)
A note about recycling
This product’s packaging materials are recyclable and can
be reused. Please dispose of any materials in accordance
with local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or
regulations.
This product and the supplied accessories conform to the WEEE
directive. (For Europe model)
Safety precautions
• To prevent hearing damage, avoid using your headphones at such a
high volume that it irritates your ears.
• Before turning on the power of a connected device, turn the volume
all the way down. A sudden burst of loud sound could be harmful to
your ears and cause hearing loss.
• Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or
automobile. Doing so could lead to an accident.
• In the interest of safety, keep the volume of your headphones at a
level at which surrounding sounds can still be heard.
• Do not put in water or get wet.
• Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones.
Doing so may damage or deform them.
• Store the ear pieces out of the reach of children to prevent small
children from accidentally swallowing them.
• Do not remove any screws, disassemble, or rework the headphones.
Ask your place of purchase for internal checkups, adjustments, and
repairs of the headphones.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55013.
D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (modèle destiné
à la vente en Europe)
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables
et peuvent être réutilisés. Veuillez respecter la mise au
rebut des matériaux conformément aux réglements de
recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez
les lois ou glementations locales. Ce produit et les
accessoires fournis sont conformes aux directives DEEE. (modèle
destiné à la vente en Europe)
Précautions de sécurité
• L’écoute à un niveau de volume élevé, irritant les oreilles, risque
d’avoir des effets négatifs sur votre audition.
• Avant de mettre sous tension l’appareil sur lequel ce casque audio
est branché, réduisez le volume au minimum. Une brusque salve de
sons forts pourrait être nocive pour vos oreilles et pourrait entraîner
une perte d’acuité auditive.
• N’utilisez pas de casque audio en conduisant un vélo, une mobylette
ou une voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents.
• Pendant l’utilisation le casque audio, gardez le volume à un niveau
qui permet de percevoir les bruits environnants.
• Ne mettez pas le casque audio dans l’eau ou ne les mouillez pas.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le casque audio, ou ne les chauffez
pas, ou ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager
ou de les déformer.
• Veuillez ranger les oreillettes hors de portée des enfants an d’éviter
que les plus petits ne les avalent accidentellement.
• Ne retirez aucune vis, ne démontez pas et ne modiez pas le casque
audio. Au besoin, demandez un examen interne, un réglage ou une
réparation du casque audio sur votre lieu d’achat.
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den Standards EN55013 und EN55020
sowie den Vorschriften der Direktive 2004/108/EC entspricht. (Betrifft
nur europäische Modelle.)
Hinweise zum Recycling
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum
Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der
örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die
örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.Dieses Gerät und das im
Lieferumfang enthaltene Zubehör entspricht der WEEE-Direktive.
(Betrifft nur europäische Modelle.)
Sicherheitshinweise
• Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie an Ihren Kopfhörern
keine hohe Lautstärken, die Ihre Ohren reizen.
• Stellen Sie vor dem Einschalten des angeschlossenen Geräts die
Lautstärke niedrig ein. Durch eine abrupt hohe Lautstärke kann das
Gehör geschädigt werden und Gehörverlust auftreten.
• Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem
Fahrrad, Motorrad oder Auto fahren. Anderenfalls nnten Sie aus
Unachtsamkeit einen Unfall bauen.
• Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern
aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie
Umgebungsgeräusche noch hören können.
• Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen
Sie sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls
könnte dies zu Beschädigungen oder Verformungen führen.
• Lagern Sie die Ohrstecker nicht in Reichweite von Kindern, um ein
versehentliches Verschlucken zu vermeiden.
• Keine Schrauben am Kopfhörer lösen, oder ihn zerlegen bzw.
umrüsten. Für eine Prüfung des Kopfhörers von innen, Justagen und
Reparaturen wenden Sie sich bitte an die jeweilige Verkaufsstelle.
Precautions on the use of headphones
FRANCAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung des Kopfhörers
Précautions à prendre pour l’utilisation du casque audio Precauzioni sull’uso delle cufe

 












扱い上のご注意

コーをかける、コーの断線など故障の原因
す。

無理コー張らい。
















 





注意




乾電池についてのご注意












 qw













保証と修理について
保証書



保証期間はご購入日年間です。
n 保証期間中の修理


ご注意






n 保証期間経過後の修理





修理を依頼される
n 修理を依頼される前に


n 修理を依頼されると




依頼の際に連絡していただきたい内容

 
 

補修部品の保有期間

お客様の個人情報の保護について







本 社 210-8569 神奈川県川崎市川崎区日進町 2-1
D&M 3F
お客様相談 TEL044-670-5555
【電話番号はお間違えのないおかい。
    
 

 
http://denon.jp/info/info02.html
日 本















Caution on handling
• Be sure to hold the plug when unplugging the cable.
Do not place undue stress on the cable, as this can result in wire
disconnection or damage. Observe the following for correct usage.
Do not pull on the cable unduly.
• Do not pull too hard on the cord when attaching it to or removing
it from the included clip.
• Do not fold the cable.
• Do not allow a portable device to hang from the headphones.
• Do not wrap the cable around the portable device.
• If you allow a portable device to hang from the headphones, it
may become disconnected and fall. Take care as DENON does not
guarantee portable devices.
• Metal parts will come in contact with your skin. People with
allergies to metal should not use these headphones. If you feel that
the headphones irritate your skin, stop using them and contact a
physician or the sales outlet for advice.
• Do not use benzene, thinners, or other organic solvents or
insecticides on the main unit since they may cause a change in
quality or color.
• Sound leaks out from the headphones when the volume is too high,
which may annoy people around you. Please be considerate and
lower the volume.
Caution on the battery
• Be sure to turn this headphone’s power switch off when replacing
the battery.
• Use a R03/AAA alkaline battery in this headphone. Using other
batteries may result in a shorter operating time.
• The supplied battery is only for verifying operation.
• Insert the battery in the proper direction, following the and q w
marks in the battery compartment.
• To prevent damage or leakage of battery uid:
• Do not attempt to charge dry battery.
• Do not short-circuit, disassemble, heat or dispose of battery in a
re.
• If the battery uid leaks, carefully wipe the uid off the inside of the
battery compartment and insert new battery.
• Remove the battery from this headphone if it will not be used for
a long time.
• Used battery in accordance with local regulations on battery
disposal.
• Do not keep the battery near a re source, in a place exposed
to direct sunlight, inside a car in the hot sun, or in places with
extremely high temperatures, such as near a heater.
Précautions de manipulation
• Assurez-vous de bien tenir la che lors du débranchement de la
prise.
Évitez toutes formes de contraintes physiques sur le cordon
qui pourraient provoquer un mauvais contact ou des erreurs
de fonctionnement. Veuillez respecter les consignes d’utilisation
suivantes.
Ne tirez pas sur le cordon.
• Veillez à ne pas tirer trop fort sur le câble lorsque vous l’insérez ou
quand vous le retirez du clip fourni.
• Ne pliez pas le cordon.
• Lorsqu’un dispositif portable est branché, ne le laissez pas pendre
au cordon.
• N’enroulez pas le cordon autour d’un dispositif portable.
• Si vous laissez un dispositif portable pendre à un cordon, il peut se
débrancher et tomber. Prenez soin de vos dispositifs portables car
ils ne font pas partie de la garantie DENON.
• Il est possible que des pièces de métal entrent en contact avec
votre peau. Les personnes allergiques ne devraient pas utiliser ces
écouteurs. Si vous sentez que les écouteurs irritent votre peau,
arrêtez de les utiliser et mettez-vous en contact avec un médecin ou
votre magasin an d’être conseillé.
• Ne pas utiliser de benzène, de dissolvant ou d’autres solvants
organiques, ou d’insecticides pour nettoyer l’unité principale, car ils
risquent d’en altérer la qualité ou la couleur.
• Le casque audio ont une structure qui ont tendance à laisser ltrer
le son quand le volume est trop fort. Respectez votre entourage.
Mises en garde concernant la batterie
• N’oubliez pas d’éteindre ce casque audio avant de remplacer la pile.
• Ce casque audio est alimenté par une pile alcaline R03/AAA.
L’utilisation d’autres types de piles peut réduire l’autonomie.
• La pile fournie ne sert qu’à la vérication du bon fonctionnement
du casque.
• Insérez la pile dans son compartiment en respectant la polarité
indiquée par les repères et .q w
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne tentez pas de charger une pile sèche.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas et
n’incinérez pas la pile.
• En cas de fuite du liquide contenu dans la pile, essuyez
soigneusement l’intérieur du compartiment avant d’insérer une pile
neuve.
• Retirez la pile de ce casque audio si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant un certain temps.
• Mettez la pile usagée au rebut conformément à la réglementation
locale.
• Ne gardez pas la pile près d’une source d’inammation, dans
un endroit exposé à un ensoleillement direct, dans une voiture
stationnée en plein soleil ou dans des lieux règnent des
températures extrêmement élevées, à proximité d’un appareil de
chauffage par exemple.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn
Sie das Kabel abziehen.
Ziehen Sie bitte nicht am Kabel, sondern nur am Stecker.
Anderenfalls könnte das Kabel beschädigt werden. Beachten Sie
bitte zur Schonung Ihres Geräts die folgenden Empfehlungen.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
• Ziehen Sie nicht zu heftig am Kabel, wenn Sie es mit dem
mitgelieferten Clip verbinden oder es davon trennen.
• Falten Sie das Kabel nicht zusammen.
• Wenn das Gerät an ein Mobilgerät angeschlossen ist, darf
letzteres nicht frei am Kopfhörer in der Luft hängen.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Mobilgerät herum.
• Wenn Sie ein angeschlossenes Mobilgerät frei in der Luft hängen
lassen, läuft es Gefahr, dass sich sein Stecker löst, dass das Gerät
herunterfällt und schwer beschädigt wird. Seien Sie vorsichtig,
DENON übernimmt für Mobilgeräte keine Garantie gegen
mechanische Beschädigungen.
• Metallteile werden mit Ihrer Haut in Berührung kommen. Personen,
die gegenüber Metall allergisch sind, sollten diese Kopfhörer nicht
verwenden. Falls die Kopfhörer auf Ihrer Haut Irritationen auslösen,
sollten Sie die Kopfhörer nicht mehr verwenden und einen Arzt oder
das Geschäft aufsuchen, in dem Sie die Kopfhörer gekauft haben;
fragen Sie dort um Rat.
• Verwenden Sie kein Benzin, keine Verdünner, keine organischen
Lösungsmittel oder Insektizide, da sie die Qualität oder Farbe
beeinträchtigen können.
• Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann,
wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht
auf Ihre Mitmenschen und senken Sie die Lautstärke.
Vorsichtsmaßnahmen im Umgang mit der Batterie
• Vor dem Wechseln der Batterie den Kopfhörer am Schalter ausschalten.
• Für diesen Kopfhörer wird eine Alkali-Batterie der Größe R03/
AAA benötigt. Die Verwendung anderer Batterien kann zu einer
verkürzten Nutzungsdauer führen.
• Die mitgelieferte Batterie dient nur zur Betriebsprüfung.
• Die Batterie richtig herum in das Batteriefach legen und auf die
Zeichen und achten.q w
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieüssigkeit zu
vermeiden:
• Eine Trockenbatterie darf nicht aufgeladen werden.
• Batterien nicht kurzschließen, zerlegen, erwärmen oder in ein
Feuer werfen.
• Falls Batterieüssigkeit ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
Batteriefach ab, und setzen Sie eine neue Batterie ein.
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Kopfhörer, falls dieser längere
Zeit nicht benutzt wird.
• Bei verbrauchten Batterien sind die örtlichen Bestimmungen zur
Batterieentsorgung zu befolgen.
• Die Batterie muss von Brandquellen, Orten mit direkter
Sonneneinstrahlung, aus dem Innern eines in der heißen Sonne
geparkten Fahrzeugs oder von Orten mit sehr hohen Temperaturen
wie etwa in Heizungsnähe fern gehalten werden.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55013.
In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC. (Per
modelli di Europa)
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono
riutilizzabili e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul
riciclaggio.
Per smaltire lunità, osservare la normativa in vigore nel
luogo di utilizzo.
Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla
direttiva RAEE. (Per modelli di Europa)
Precauzioni per la sicurezza
• L’ascolto di musica a volumi eccessivi può comportare danni
all’udito.
• Prima di accendere la periferica collegata, abbassare
completamente il volume. L’emissione improvvisa di suoni ad alto
volume può danneggiare l’udito.
• Non utilizzare le cufe durante la guida di biciclette, motociclette o
automobili, poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.
• Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano le cufe, mantenere
il volume ad un livello che permetta di udire i rumori di sottofondo
circostanti.
• Non immergere in acqua o inumidire.
• Non posizionare oggetti pesanti sulle cufe e non tirarle, per evitare
di danneggiarle o deformarle.
• Tenere i ricevitori fuori dalla portata dei bambini per evitare che li
ingoino accidentalmente.
• Non rimuovere viti, smontare o modicare le cufe. Se è necessario
controllare internamente, regolare o riparare le cufe, rivolgersi al
punto vendita presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Precauzioni per l’installazlone
• Scollegare il cavo tenendolo per la spina.
Evitare di sottoporre il cavo di alimentazione a eccessive
sollecitazioni, in quanto ciò pcausarne lo scollegamento e/o
il danneggiamento. Osservare le norme seguenti, per un corretto
utilizzo del cavo.
Non tirare il cavo con forza.
• Non tirare il cavetto con forza eccessiva quando lo si attacca o lo si
rimuove dal morsetto in dotazione.
• Non piegare il cavo di alimentazione.
• Non lasciare che il dispositivo portatile resti sospeso alle cufe.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno al dispositivo
portatile.
• Se si lascia che il dispositivo portatile collegato all’unità resti
sospeso alle cufe, si può vericare lo scollegamento e la caduta
del dispositivo. In questi casi è necessario prestare la massima
attenzione in quanto DENON non offre alcuna garanzia sui
dispositivi portatili.
• Delle parti in metallo saranno a contatto con la pelle. Le presenti
cufe non dovrebbero essere utilizzate da soggetti allergici al metallo.
Nel caso in cui l‘utilizzo delle cufe provocasse delle irritazioni
cutanee, interromperne l‘utilizzo e rivolgersi ad un medico oppure al
punto vendita.
• Non utilizzare benzene, diluenti, altri solventi chimici o insetticidi
sull’unità principale, poiché possono deteriorarne la qualità o
modicare il colore.
• La struttura delle cufe tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso
di volume troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci
circondano.
Precauzioni per la batteria
• Spegnere l’interruttore di alimentazione delle cufe quando si
sostituiscono le batterie.
• Utilizzare una batteria alcalina di tipo R03/AAA per le cufe. L’utilizzo
di altri tipi di batterie potrebbe ridurre il tempo di funzionamento.
• La batteria fornita in dotazione serve solo per vericare il
funzionamento delle cufe.
• Inserire la batteria nel senso corretto, seguendo i contrassegni q
e nel vano batteria.w
• Per prevenire danni e fuoriuscite:
• Non tentare di caricare la batteria a secco.
• Non cortocircuitare, smontare, riscaldare eliminare le batterie
nel fuoco.
• In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, pulite con attenzione
l’interno del vano batterie ed inserite una batteria nuova.
• Rimuovere la batteria se le cufe non verranno utilizzate per un
lungo periodo di tempo.
• Smaltire le batterie esauste in conformità alle normative locali.
• Non lasciare la batteria accanto a una fonte di calore o esposta alla
luce diretta del sole, all’interno di un’auto esposta al sole o in luoghi
soggetti ad alte temperature, ad esempio accanto a un termosifone.


Product specificaties

Merk: Denon
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: AH-D510R
Kleur van het product: Zwart, zilver
Gewicht: 153 g
Snoerlengte: 1.3 m
Aan/uitschakelaar: Ja
Type aansluitplug: 3,5 mm
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Volumeregeling: Digitaal
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Oproepen/muziek
Impedantie: 32 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Circumaural
Frequentiebereik koptelefoon: 8 - 24000 Hz
Microfoontype: In lijn
Gevoeligheid koptelefoon: 101 dB
Maximum input vermogen: 1000 mW
Diameter van de luidspreker: 42 mm
Soort magneet: Neodymium
Akoestisch systeem: Gesloten
Minimale systeemeisen: 8 - 24, 000 Hz
Driver type: Dynamisch
Contact geleider materiaal: Goud
Type product: Hoofdtelefoons

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Denon AH-D510R stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Denon

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon