Delta 58065 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Delta 58065 (4 pagina's) in de categorie Douchesysteem. Deze handleiding was nuttig voor 35 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
112/29/15 Rev. E
Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
For easy installation of your Delta faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
• To purchase the correct water supply hook-up.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage
et d’entretien;
• Acheter le bon nécessaire de raccordement.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR
IN2ITION® SHOWERHEADS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE LA CABEZA DE LA REGADERA
DE IN2ITION®
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA
POMME DE DOUCHE D’IN2ITION®
72161
Models/Modelos/Modèles
58045 , 58065 , 75482 , 75484 ,
58569 -PK & 75488
Series/Series/Seria
Backflow Protection
If your product is not equipped with backflow prevention, in order to make your product backflow compliant, a vacuum breaker will need to be added.
Protección de Contraflujo
Si su producto no está equipado con prevención de contraflujo, a fin de hacer que su producto cumpla con los estándares, tendrá que incorporar
un rompe vacío.
Protection contre le refoulement
Si votre produit n’est pas équipé d’un dispositif de protection contre le refoulement, vous devez ajouter un brise-vide pour le rendre conforme aux
exigences à cet égard.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être
appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints
and maintain color match.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el
acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original.
www.deltafaucet.com
Designate proper finish suffix
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
272161 Rev. E
A. Verify there is a gasket (1) in showerhead (2). Hand
tighten the showerhead onto the existing shower arm (3)
(shower arm and flange sold separately).
B. Place the hose gaskets (1) into the hose nuts on each
end of the hose (2). Connect one end of the hose to the
showerhead and the other end to the handshower. All
connections should be able to be made by hand tightening.
C. 58045 & 58569-PK: To combine the two showers, insert
the top tab (1) on the handshower into the slot (2) of the
showerhead. Push the handshower into the showerhead
until the two parts snap together.
58065, 75482, 75484 & 75488: To combine the two
showers, push the handshower into the showerhead,
then pull down on the handshower until locked with the
showerhead.
If the showerhead moves when removing the handshower,
hand tighten the connection between the showerhead and
the shower arm.
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the
desired setting. Turn knob (4) to change between showerhead
only, showerhead and handshower or handshower only.
C.
3
1
2
4
58045, 58569-PK
A.
Asegúrese que hay una junta (1) en la cabeza de la regadera (2).
Apriete a mano la cabeza de la regadera en el brazo existente de
la regadera (3) (el brazo de la regadera y la brida se venden por
separado).
B.
Coloque los empaques de la manguera (1) en las tuercas de la
manguera en cada extreme de ésta (2). Conecte un extremo
de la manguera a la cabeza de la regadera y el otro extremo
a la regadera manual. Todas las conexiones deben ser hechas
apretando a mano.
C. 58045 & 58569-PK
: Para combinar las dos regaderas, inserte
la lengüeta superior (1) en la regadera de mano en la muesca (2) de
la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza
de la regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.
58065, 75482, 75484 & 75488
: Para combinar las dos
regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza de la
regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A
continuación, tire hacia abajo la regadera de mano hasta que
quede fija con la cabeza de la regadera.
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera
manual, apriete a mano la conexión entre la cabeza de la
regadera y el brazo de la regadera.
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la
palanca (3) de izquierda a derecha al ajuste deseado. Gire la
perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para que salga sólo
por la cabeza de la regadera, o por la cabeza de la regadera y
regadera manual o sólo por la regadera manual.
A.
Assurez-vous qu’il y a un joint (1) dans la pomme de douche (2).
Serrez la pomme de douche à la main sur le bras de douche (3)
existant (bras de douche et collerette vendus séparément).
B.
Placez les joints du tuyau souple (1) dans les écrou de
raccordement à chaque extrémité du tuyau (2). Raccordez une
extrémité du tuyau souple à la pomme de douche et l’autre
extrémité à la douche à main. Tous les raccords doivent être
serrés à la main.
C.
58045 & 58569-PK
: Pour combiner les deux douches,
introduisez la patte supérieure (1) de la douche à main dans la
rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main
dans la pomme de douche jusqu’à ce que les deux éléments se
bloquent ensemble et deviennent solidaires.
58065, 75482, 75484 & 75488
: Pour combiner les deux
douches, poussez la douche à main dans la pomme de douche,
tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la
pomme de douche.
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la
douche à main, serrez le raccord entre la pomme de douche et le
bras de douche à la main.
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3)
vers la gauche ou la droite selon le réglage désiré. Utilisez le
bouton (4) pour sélectionner les modes douche seulement,
douche et douche à main ou douche à main seulement.
C. 58065, 75482, 75484 & 75488
3
4
B.
1
1
2
2
A.
1
2
3
Shower arm and flange
sold separately.
El brazo de la regadera
y la brida se vende por
separado.
Bras de douche et
collerette vendus
séparément.
372161 Rev. E
58045, 58569-PK 58065
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints
75482, 75488 75484
RP64021
Hose & Gaskets
Manguera y Empaques
Tuyau souple et joints


Product specificaties

Merk: Delta
Categorie: Douchesysteem
Model: 58065

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Delta 58065 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden