Cylinda KF 3185 LF V A+ Handleiding

Cylinda Koelkast KF 3185 LF V A+

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cylinda KF 3185 LF V A+ (120 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 75 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/120
bruksanvisning
user manual
KF 3185 LF H A+
SE - 1 -
InnehÄllsförteckning
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN .....................................................
2
AllmÀnna varningar 2
..........................................................................................
SĂ€kerhetsvarningar .......................................................................................... 5
InstÀllning och anvÀndning av ditt kylskÄp ....................................................... 6
Innan du anvÀnder ditt kylskÄp ......................................................................... 6
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN 7 ...............................................
OLIKA FUNKTIONER OCH MÖJLIGHETER ........................................... 8
Termostat 8
..........................................................................................................
Varningar om temperaturinstÀllningar .............................................................. 8
Tillbehör ............................................................................................................ 9
Is-kubsfack 9
...............................................................................................................
Plastskrapa .............................................................................................................. 9
FryslÄda ................................................................................................................... 9
FryslÄda 9 ...................................................................................................................
Kylzon ..................................................................................................................... 10
Fuktreglering grösakslÄda 10 ...............................................................................
Justerbar dörrhylla 10 .................................................................................................
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ...........................................................
11 Avfrostning ...................................................................................................... 11
KylskÄp
.....................................................................................................................
11
FrysskÄp; ................................................................................................................. 12
Byte av glödlampa ................................................................................................... 12
PLACERA MATEN I KYLEN ....................................................................
13
Kylutrymme 13
.....................................................................................................
Frysdelen ......................................................................................................... 13
TRANSPORT OCH FLYTTNING .............................................................
18
Omplacering av dörren 18
....................................................................................
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING ..................
18
Tips För Att Spara Energi 20
................................................................................
Symbol ISO 7010 W021
Varning! Brandfara/brandfarligt material
SE - 2 -
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
AllmÀnna varningar
VARNING: HÄll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller
dess inbyggda struktur, fria frÄn hinder.
VARNING: AnvÀnd inte mekaniska eller andra sÀtt att verktyg
pÄskynda avfrostningsprocessen, Àn de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: AnvÀnd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel, om den inte Àr av den typ som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: NĂ€r du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte Àr klÀmd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bĂ€rbara uttag eller bĂ€rbara
nÀtaggregat pÄ baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara pÄ grund av instabilitet i apparaten,
mÄste den i enlighet med instruktionerna.installeras
Om din apparat anvÀnder R600a som köldmedium - du
kan fÄ denna information frÄn etiketten pÄ kylaren - bör du
vara försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylslingor frĂ„n att skadas. Även om R600a Ă€r en
miljövÀnlig och naturlig gas, sÄ Àr gasen explosiv och du bör,
i hÀndelse av ett lÀckage som kan ha uppstÄtt pÄ grund av en
skada i kylkretsen, ytta ditt kylskĂ„p utom rĂ€ckhĂ„ll för öppen
eld eller vÀrmekÀllor och ventilera rummet dÀr apparaten Àr
placerad nÄgra minuter.
‱ Under transport och av kylskĂ„pet, undvik skador kylslingor
pÄ kylslingor.
‱ Förvara inga explosiva Ă€mnen sĂ„som aerosolburkar med
en brandfarlig drivgas i denna apparat.
‱ Denna apparat Ă€r avsedd för anvĂ€ndning i hushĂ„ll och
liknande sÄsom;verksamhet
SE - 3 -
- personalköksomrÄden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
- bondgÄrdar och av kunder pÄ hotell, motell och andra typer
av bostÀder
- bed and breakfast ;boende
- catering och liknande ,icke-kommerisiell anvÀndning
‱ Om uttaget inte matchar kylskĂ„pskontakten, mĂ„ste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara.
‱ Enheten ska inte anvĂ€ndas av mĂ€nniskor (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mentala förmÄgor eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller fÄr
instruktioner angÄende anvÀndningen av apparaten av en
person som ansvarar för deras sÀkerhet. Barn ska övervakas
sÄ att de inte leker med enheten.
‱ En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskĂ„ps
strömkabel. Denna kontakt bör anvÀndas med ett speciellt
jordat uttag pĂ„ 10 ampere. Om det inte nns nĂ„got sĂ„dant
uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
‱ Denna apparat kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmÄga eller
brist pÄ erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fÄr
instruktioner angÄende anvÀndning av apparaten pÄ ett
sÀkert sÀtt och forstÄr faran den innebÀr. LÄt inte barn leka
med enheten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll, fÄr inte
utföras av barn utan tillsyn.
‱ Barn i Ă„ldrarna 3 till 8 Ă„r fĂ„r fylla upp och ta ur kylskĂ„p. Barn
förvÀntas inte utföra rengöring eller anvÀndarunderhÄll
av apparaten, mycket smÄ barn (0-3 Är) förvÀntas inte
anvÀnda apparater, smÄ barn (3-8 Är) förvÀntas inte
anvÀnda apparater sÀkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
Àldre barn (8-14 Är) och sÄrbara mÀnniskor kan anvÀnda
SE - 4 -
apparater pÄ ett sÀkert sÀtt efter att ha fÄtt lÀmplig tillsyn
eller instruktioner om anvÀndning av apparaten. Mycket
sÄrbara mÀnniskor förvÀntas inte anvÀnda apparater pÄ ett
sÀkert sÀtt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
‱ Om sladden Ă€r skadad, mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalicerade personer för
att undvika fara.
‱ Denna apparat Ă€r inte avsedd att anvĂ€ndas pĂ„ höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
‱ Att hĂ„lla dörren öppen under lĂ„nga perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
‱ Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgÀngliga avloppssystem.
‱ Förvara rĂ„tt kött och rĂ„ sk i lĂ€mpliga behĂ„llare i kylskĂ„pet,
sÄ att det inte kommer i kontakt med eller droppar pÄ annan
mat.
‱ TvĂ„stjĂ€rniga fack för fryst mat Ă€r lĂ€mpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
‱ En-, tvĂ„- och tre-stjĂ€rniga fack Ă€r inte lĂ€mpliga för infrysning
av fÀrsk mat.
‱ Om kylaggregatet lĂ€mnas tomt under lĂ„nga perioder, stĂ€ng
av det, frosta av, rengör, torka och lÄt dörren stÄ öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
Vattendispensern Àr tillgÀnglig
‱ Rengör vattentankar om de inte har anvĂ€nts under 48
timmar; spola vattensystemet anslutet till vattenförsörjning
om vatten inte har tagits pÄ 5 dagar.
SE - 5 -
KylskÄp som Àr gamla eller tagits ur bruk
‱ Om ditt gamla kylskĂ„p har ett lĂ„s, bryt eller ta bort lĂ„set innan du slĂ€nger det, eftersom
barn bli instÀngda och det kan orsaka en olycka.
‱ Gamla kylar och frysar innehĂ„ller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC.
Se dÀrför till att inte skada miljön nÀr du kasserar ditt gamla kylskÄp.
FrÄga din kommun om omhÀndertagande av WEEE för ÄteranvÀndning och
ÄtervinningsÀndamÄl.
Observera:
‱ LĂ€s igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och anvĂ€nder apparaten. Vi Ă€r
inte ansvariga för de skador som uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning.
‱ Följ alla instruktioner pĂ„ apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
pÄ en sÀker plats för att lösa de problem som kan uppstÄ i framtiden.
‱ Denna apparat Ă€r gjord för att kunna anvĂ€ndas och den kan bara anvĂ€ndas inomhus
inomhus och för avsedda ÀndamÄl. Den Àr inte lÀmplig för kommersiellt eller gemensamt
bruk. SÄdan anvÀndning medför att garantin pÄ apparaten ska annulleras och att vÄrt
företag inte Àr ansvarigt för de förluster som har intrÀffat.
‱ Denna apparat Ă€r gjord för att kunna anvĂ€ndas och den passar bara för kylning inomhus
/ förvaring av mat. Den Àr inte lÀmplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av Àmnen förutom . VÄrt företag Àr inte ansvarigt för de förluster livsmedel
som uppstÄtt i motsatta fall.
SĂ€kerhetsvarningar
‱ AnvĂ€nd inte eruttag eller förlĂ€ngningssladd.
‱ Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
‱ Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
‱ Den hĂ€r apparaten Ă€r avsedd att anvĂ€ndas av vuxna, lĂ„t inte barn
leka med apparaten eller hÀnga över dörren.
‱ SĂ€tt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med vĂ„ta hĂ€nder för
att undvika elektrisk stöt!
‱ Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
‱ Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskĂ„p för din
sÀkerhet. Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stÀng
dem tÀtt i kylavdelningen.
‱ NĂ€r du tar is frĂ„n frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-
brÀnnskador och / eller nedskÀrningar.
‱ Rör inte frusen mat med vĂ„ta hĂ€nder! Ät inte glass och isbitar direkt
efter att du tagit dem ur frysavdelningen!
‱ Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smĂ€lt. Detta kan orsaka
hÀlsoproblem som matförgiftning.
‱ TĂ€ck inte kylskĂ„pet eller dess övre del med spets. Detta pĂ„verkar ditt kylskĂ„ps
prestanda.
SE - 6 -
‱ FĂ€st tillbehören i kylskĂ„pet under transport för att undvika skador pĂ„ tillbehören.
InstÀllning och anvÀndning av ditt kylskÄp
Innan du börjar anvÀnda ditt kylskÄp, bör du uppmÀrksamma följande punkter:
‱ DriftspĂ€nningen för ditt kylskĂ„p Ă€r av 220-240 V vid 50 Hz
‱ NĂ€tsladden för ditt kylskĂ„p har en jordad kontakt. Om du inte har ett uttag som passar
detta, var god fÄ det gjort av en behörig elektriker.
‱ AnvĂ€nd inte en adapter.
‱ Vi tar inte ansvar för de skador som uppstĂ„r pĂ„ grund av ojordad anvĂ€ndning.
‱ Placera kylskĂ„pet pĂ„ en plats dĂ€r det inte utsĂ€tts för direkt solljus.
‱ Apparaten bör vara minst 50 cm frĂ„n spisar, gasugnar och vĂ€rmekĂ€rnor, och bör vara
minst 5 cm frÄn elektriska ugnar.
‱ Ditt kylskĂ„p bör aldrig anvĂ€ndas utomhus eller lĂ€mnas under regn.
‱ NĂ€r kylskĂ„pet Ă€r placerat intill en frys bör det nnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas pÄ utsidan.
‱ Placera ingenting pĂ„ ditt kylskĂ„p, och installera kylskĂ„pet pĂ„ en lĂ€mplig
plats, sĂ„ att minst 15 cm tom plats nns pĂ„ ovansidan.
‱ De justerbara frambenen ska stabiliseras pĂ„ en lĂ€mplig höjd sĂ„ att kylskĂ„pet
stÄr pÄ ett stabilt och korrekt sÀtt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs
(eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskÄpet.
‱ Innan du anvĂ€nder ditt kylskĂ„p, torka av alla delar med varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter
rengöring.
‱ Montera avstĂ„ndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, sĂ„som visas pĂ„ guren, för att förhindra
kondensorn att vidröra vÀggen.
‱ KylskĂ„pet bör placeras mot en vĂ€gg med ett fritt avstĂ„nd inte överstigande
75 mm.
Innan du anvÀnder ditt kylskÄp
‱ NĂ€r det anvĂ€nds för första gĂ„ngen eller efter transport, stĂ€ll ditt kylskĂ„p
i upprÀtt lÀge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
‱ Ditt kylskĂ„p kan lukta nĂ€r det anvĂ€nds för första gĂ„ngen; lukten kommer att blekna bort
nÀr kylskÄpet börjar kyla.
SE - 7 -
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A) Kylfack
B) Frysfack
1. Termostatvred
2. LÄșda för kyllampa
3. Turbo îƒ€Ă€kt
4. VinstÀll *
5. Kylens glashyllor
6. FörvaringslÄda *
7. Skydd för grönsakslÄdan
8. GrönsakslÄdor
9. Frysens överkorg
10. Frysens mittkorg
11. Frysens bottenkorg
12. Levelling feet
13.Glashyllor i frysen
14. Flaskhylla
15. Justerbar glashylla* / Dörrhyllor
16. Dörrhyllor
17. ÄgghĂ„llare
18. Isblad
19. Plastskrapa *
* PĂ„ vissa modeller
Denna presentation Àr endast information om apparatens olika delar. Delarna
kan variera beroende pÄ apparatens modell.
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN DEL - 2
19
SE - 8 -
Termostat
Termostaten reglerar temperaturen automatisk inne i skÄpet.
VÀlj önskad temperatur genom att vrida pÄ vredet (mellan 1
och 5).
Vikgit notering: Försök inte vrida vredet bortom position1, det
kommer stanna utrustningen.
InstÀllning av frys- och kyltermostaten;
1 – 2 : För kortvarig matförvaring i frysutrymmet kan vredet
stÀllas mellan min.- och medelposition.
3 – 4 : För lĂ„ngvarig matförvaring – sĂ€tt vredet i medelpositionen.
5 : För snabbnedfrysning av fÀrsk mat. Kylningen verkar
under lÀngre tid. NÀr temperatur för lÄngvarig matförvaring erhÄllits skall vredet vridas
tillbaka till föregÄende position.
OBS; omgivande temperatur, matens temperatur och hur ofta/lÀnge dörren hÄlls öppen
pÄverkar kvaliteten pÄ maten. Vid behov, öka termostaten för kallare skÄp.
Termostat
OLIKA FUNKTIONER OCH MÖJLIGHETER DEL - 3
Varningar om temperaturinstÀllningar
‱ Det rekommenderas inte att du anvĂ€nder ditt kylskĂ„p i miljöer kallare Ă€n 10°C för att
sÀkerstÀlla funktionen.
‱ Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mĂ€ngden
livsmedel som förvaras i kylskÄpet.
‱ Du bör inte gĂ„ över till en annan justering innan du slutför en justering.
‱ Ditt kylskĂ„p bör upp till 24 timmar beroende pĂ„ omgivningstemperaturen, vara igĂ„ng
utan avbrott efter att ha inkopplats tills dess . Öppna inte instĂ€lld temperatur uppnĂ„tts
kylskÄpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskÄpet under denna period.
‱ En 5 minuters fördröjningsfunktion anvĂ€nds för att förhindra skador pĂ„ kompressorn i
kylskÄpet, nÀr du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att anvÀnda den
eller nÀr ett elavbrott sker. Ditt kylskÄp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
‱ Ditt kylskĂ„p Ă€r tĂ€nkt för att fungera i som anges i standarderna, temperaturintervall
i enlighet med den klimatklass som
anges .pÄ produktens typskylt
‱ Apparaten Ă€r utformad för att anvĂ€ndas
vid en omgivningstemperatur inom
intervallen 10°C - 43°C.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
TMellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
NMellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)
SE - 9 -
Tillbehör
Is-kubsfack
‱ Öppna frysskĂ„pet och ta fram is-kubsfacket.
‱ Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskĂ„pet.
Plastskrapa
Efter en tid kommer det att bildas isbelÀggningar i vissa delar av frysfacket.
Isen som bildas i frysfacket ska tas bort regelbundet. AnvÀnd den medföljande
plastskrapan om det behövs. AnvÀnd inte vassa metallföremÄl för att ta bort isen.
De kan punktera kylelementen och orsaka oreparerbara skador pÄ enheten.
FryslÄda
FryslÄda
FryslÄdan tillÄter att livsmedel .förvaras under en lÀngre period
Ta bort fryslÄdan;
‱ Dra ut den sĂ„ lĂ„ngt som möjligt
‱ Dra ut den frĂ€mre delen av lĂ„dan uppĂ„t och utĂ„t.
! Gör samma operation omvÀnt för att ÄterstÀlla glidfacket.
Observera: HÄll alltid handtaget pÄ lÄdan nÀr du drar ut den.
FryslÄda FryslÄda
Frys klaff
eller
SE - 10 -
Kylzon
Att förvara mat i istÀllet för frysen eller kylskÄpet 0-zonen
lÄter maten behÄlla fÀrskhet och smak lÀngre, samtidigt som
man bevarar dess frÀscha utseende. Om blir smutsig, lÄdan
ta bort den och tvÀtta med vatten.
(Vatten fryser vid 0 °C, men livsmedel som innehÄller salt
eller socker krÀver sÀnkta temperaturer för att frysa).
Placera inte mat du vill frysa eller islÄdor för att göra is
hÀr.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
‱ Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den pĂ„ spĂ„ren.
‱ Dra upp grönsaksutrymmeshyllan frĂ„n spĂ„ret för att ta bort den.
(I vissa modeller)
Fuktreglering grösakslÄda
NÀr reglaget Àr i stÀngt lÀge kan fÀrsk frukt och
grönsaker förvaras lÀngre.
Om lÄdan Àr helt fullt bör reglaget pÄ framsidan av
lÄdan öppnas. Med hjÀlp av detta kommer luften i
utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och
hÄllbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser nÄgon kondens pÄ glashyllan, kan du
stÀlla in fuktregleringskontrollen i öppet lÀge.
Justerbar dörrhylla
För att fÄ de lagerutrymmen som behövs gÄr det att göra sex olika höjdjusteringar med
justerbar dörrhylla.
För att Àndra justerbara dörrhyllans lÀge;
hÄller du i botten av hyllan och drar knapparna pÄ
sidan av dörrhyllan i pilens riktning. (Bild. 1)
Placera dörrhyllan pÄ den höjd du vill genom att
ytta den upp och ner.
NÀr dörrhyllan Àr i önskat lÀge slÀpper du knapparna
pÄ dess sida (Bild. 2). Flytta pÄ dörrhyllan upp och
ner innan du slÀpper för att sÀkerstÀlla att den sitter
fast.
Observera: Innan du yttar en fullastad dörrhylla mĂ„ste du hĂ„lla i hyllan
genom att stödja dess botten. Annars kan dörrhyllan fall av hyllspÄren pÄ grund av tyngden.
Detta kan leda till skada pÄ dörrhyllan eller hyllspÄren.
Bild. 2
Bild. 1
(I vissa modeller)
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen
av din apparat.
SE - 11 -
‱ Se till att koppla ur kylskĂ„pet innan du börjar att rengöra det.
‱ Rengör inte kylskĂ„pet i rinnande vatten.
‱ Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa, svamp och ett
milt rengöringsmedel.
‱ Ta bort delarna var för sig och rengör med ett milt
rengöringsmedel diskmaskinen.. TvÀtta inte i
‱ AnvĂ€nd aldrig brandfarliga, explosiva eller frĂ€tande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
‱ Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gĂ„ng om Ă„ret
för att fÄ en effektiv energibesparing och ökad produktivitet.
Se till att ditt kylskÄp Àr urkopplat vid rengöring.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL DEL - 4
Avfrostning
KylskÄp
‱ Avfrostning sker automatiskt. Vattnet leds till behĂ„llare ovanför kompressor dĂ€r det
avdunstar.
‱ VattenrĂ€nna och avloppsrör för avfrostningsvattnet mĂ„st hĂ„llas rena och öppna.
Avfrostningen fungerar ej annars.
SE - 12 -
FrysskÄp;
Frysfacket mÄste manuellt avfrostas, minst 2 gÄnger per Är.
Inför avfrostningen;
‱ Förvaras matvaror i frysfacket Ă€r det god idĂ© att dagen innan avfrostningen öka kylan till
max för att matvarorna ska bli sÄ kalla som möjligt.
‱ Vira in maten i tidningar eller liknande sĂ„ att den ej
tinar under avfrostningen.
‱ StĂ€ng av kylskĂ„pet.
‱ Placera en stor skĂ„l med varmt vatten inne i skĂ„pet
sÄ pÄskyndar man avfrostningen.
‱ LĂ„t dörren stĂ„ pĂ„ glĂ€nt.
‱ Torka rent inne i skĂ„pet, sĂ€tt tillbaka pluggen efter
avslutad avfrostning, starta skÄpet igen och lÄt det
gÄ pÄ kallaste lÀge första dygnet efter avfrostningen.
Byte av glödlampa
Byte av glödlampa i kylskÄpet;
1. Koppla ur elanslutningen,
2. Tryck in hakarna pÄ ljuskÄpans sidor och ta loss kÄpan (A)
3. Byt ut glödlampan (B) mot en ny (max 15W).
4. SÀtt tillbaka ljuskÄpan och koppla in elanslutningen.(C)
Byte av LED-belysning
Om kylskÄpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom det
endast Àr behörig personal som ska utföra detta.
SE - 13 -
Kylutrymme
‱ För att minska luftfuktigheten och dĂ€rav följande ökning av frost placera aldrig vĂ€tskor i
oförseglade behÄllare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av
förÄngaren och kommer med tiden att krÀva mer frekvent avfrostning.
‱ Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör
arrangeras för att sÀkerstÀlla tillrÀcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
‱ Ingenting bör beröra den bakre vĂ€ggen eftersom det orsakar frost och paketen kan
fastna pĂ„ den bakre vĂ€ggen. Öppna inte kylskĂ„psdörren alltför ofta.
‱ Arrangera kött och rensad sk (insvept i förpackningar eller plastlm) som du
kommer att anvÀnda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det Àr den kallaste delen och kommer att
sÀkerstÀlla bÀsta förvaringsförhÄllanden.
‱ Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
Vissa rekommendationer har angetts nedan för placering och förvaring av ditt mat i
kylutrymmet.
OBSERVERA: Potatis, lök och vitlök bör inte förvaras i kylskÄpet.
Frysdelen
‱ Du anvĂ€nder frysen till att lagra djupfryst eller fryst mat under en lĂ€ngre period och för
att göra isbitar.
‱ För att utnyttja frysens fulla kapacitet sĂ„ kan du ta bort lĂ„dorna och enbart anvĂ€nda
glashyllorna. BehÄll den nedre lÄdan.
‱ För att frysa fĂ€rsk mat, se till att sĂ„ mycket av ytan som möjligt av maten som skall
frysas Àr i kontakt med den kylande ytan.
‱ LĂ€gg inte in bredvid frusen mat, den kan tina den maten.ej frysta matvoror frysta
‱ NĂ€r du fryser fĂ€rsk mat (t.ex. kött, sk och fĂ€rs) bör du dela in dem i sĂ„ stora bitar som
du kommer att anvÀnda Ät gÄngen.
‱ NĂ€r livsmedlet tinat bör du tillaga eller konsumera den inom sĂ„ kort tid som möjligt.
‱ StĂ€lla aldrig in varm mat i frysskĂ„pet dĂ„ det nns det risk att de frysta matvarornas
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 5
Mat Förvaringstid Var bör man placera i
kylskÄpsavdelningen
Grönsaker och frukt 1 vecka I grönsakslÄdan (utan förpackning)
Kött och sk 2 till 3 dagar TĂ€ckt med plast folio eller i pĂ„sar
eller i en köttlÄda (pÄ glashyllan)
FÀrsk ost 3 till 4 dagar I dörrhylla
Smör och margarin 1 vecka I dörrhylla
Flaskprodukter, mjölk
och yoghurt
Fram till det
utgÄngsdatum som
rekommenderas av
tillverkaren
I dörrhylla eller hylla
Ägg 1 mĂ„nad I Ă€gghyllan
Lagad mat Alla hyllor
SE - 14 -
kvalitet pÄverkas.
‱ Lagra fryst mat: instruktionerna som visas pĂ„ förpackningen pĂ„ frusen mat ska alltid
följas noggrant. Om det inte nns nĂ„gon information pĂ„ förpackningen ska maten
lagras max 3 mÄnader frÄn inköpsdatumet.
‱ NĂ€r du köper mat ska du se till att den har frusits pĂ„ ett lĂ€mpligt sĂ€tt och att fryst
förpackningen Àr hel.
‱ Det Ă€r viktigt att det gĂ„r sĂ„ kort tid som möjligt frĂ„n affĂ€r till att varorna lĂ€ggs i frysen.
LÀngre tid kan pÄverka livsmedlets kvalitet.
‱ Om en förpackning med frusen mat har is pĂ„ sig eller Ă€r onormalt uppsvĂ€llt har den
antagligen inte lagrats i lÀmplig temperatur och innehÄllet kan ha förstörts.
‱ Lagringstiden för frusen mat beror pĂ„ rumstemperatur, termostatinstĂ€llningar, hur ofta
dörren har öppnats, vilken typ av mat och den tid det tog att transportera produkten
frÄn affÀren till hemmet. Följ alltid instruktionerna pÄ förpackningen och överskrid aldrig
förfallodatumet.
‱ Om det ett strömavbrott eller fel, öppna inte dörren. Detta kommer att bidra till uppstĂ„r
att upprĂ€tthĂ„lla temperaturen. ÅteranvĂ€nd inte fryst mat som tinar eller som redan har
tinat. Dessa livsmedel mÄste tillagas och Àtas.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att ha stÀngt dörren till frysen, kommer
det inte att öppnas lÀtt. Detta Àr helt normalt! Efter att , kommer dörren att vakuumet slÀppt
öppnas lÀtt.
viktig anmÀrkning:
‱ Frysta livsmedel, nĂ€r de tinats, bör tillagas precis som fĂ€rskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats fÄr de ALDRIG frysas igen.
‱ Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rĂ€tter (anis, basilika, vattenkrasse,
vinÀger, diverse kryddor, ingefÀra, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.)
förÀndras och de förutsÀtter en stark smak nÀr de lagras under en lÀngre tid. DÀrför bör
den frusna maten tillsÀttas bara liten mÀngd kryddor eller bör önskad krydda lÀggas till
efter att maten har tinat.
‱ Perioden för förvaring av livsmedel Ă€r beroende av oljan som anvĂ€nts. LĂ€mpliga oljor
Àr margarin, kalv fett, olivolja och smör och de olÀmpliga oljorna Àr jordnötsolja och
svinfett.
‱ Mat i ytande form bör frysas i plastmuggar och andra livsmedel bör frysas i plast
folianter eller pÄsar.
Vissa rekommendationer har angetts pÄ sidorna 15, 16 och 17 för placering och förvaring av
ditt mat i djupfrysutrymmet.
SE - 15 -
Kött och sk Förberedning Förvaringstid
(mÄnader)
Upptiningstid vid
rumstemperatur
-timmar-
Nötkött Packat för frysning i
passande portioner 6-10 1-2
Lammkött Packat för frysning i
passande portioner 6-8 1-2
Kalvstek Packat för frysning i
passande portioner 6-10 1-2
KalvtÀrningar I smÄ bitar 6-10 1-2
FÄrköttstÀrningar I bitar 4-8 2-3
KöttfÀrs
I praktiska portioner,
förpackade utan
kryddor
1-3 2-3
InÀlvor (stycke) I bitar 1-3 1-2
Korv/Salami MÄste förpackas Àven
om det Ă€r i plastlm Tills den tinat
Kyckling och kalkon Packat för frysning i
passande portioner 7-8 10-12
GÄs / Anka Packat för frysning i
passande portioner 4-8 10
Hjort - Kanin - Vildsvin Portioner av 2,5 kg
och utan ben 9-12 10-12
Sötvattenssk (öring,
karp, gÀdda, mal) Bör tvÀttas och torkas
efter att blivit vÀl
rengjord insidigt och
skalad, svansen och
huvuddelarna bör
skÀras av vid behov.
2Tills den Àr vÀl
tinad
Mager sk
(havsabborre, piggvar,
sjötunga)
4-8 Tills den Àr vÀl
tinad
Fet sk (pelamid,
makrill, blĂ„ sk,
ansjovis)
2-4 Tills den Àr vÀl
tinad
Skaldjur Rengjorda och
förpackade i pÄsar 4-6 Tills de Àr vÀl
tinade
Kaviar
I sin förpackning, i
en aluminium-eller
plastkopp
2-3 Tills den Àr vÀl
tinad
Snigel
I salt vatten, i en
aluminium-eller
plastkopp
3Tills den Àr vÀl
tinad
SE - 16 -
Grönsaker och
frukt Förberedning Förvaringstid
(mÄnader)
Upptiningstid vid
rumstemperatur
-timmar-
BlomkÄl
Ta bort bladen, dela upp
kÀrnan i delar och lÀgg dem
i blöt i vatten som innehÄller
en liten mÀngd citronsaft
10 - 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Gröna bönor,
franska bönor
TvÀtta dem och skÀr i smÄ
bitar. 10 - 13
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Ärtor Skala dem och tvĂ€tta dem 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Svamp och
sparris
TvÀtta dem och skÀr i smÄ
bitar. 6 - 9
Den kan
anvÀndas i frusen
form
KÄl TvÀtta den 6 - 8 2
Äggplanta SkĂ€r i 2cm stora bitar efter att
ha tvÀttat den 10 - 12 Separata plattor
frÄn varandra
Majs Rengör den och packa den
med kolven eller i korn 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Morot TvÀtta dem och skÀr i smÄ
bitar. 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Paprika Ta bort stjÀlkarna, dela upp i
tvÄ delar och ta bort fröna 8 - 10
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Spenat TvÀttad 6 - 9 2
Äpplen och pĂ€ron Skiva genom att skala dem 8 - 10 (I frysen) 5
Aprikos och
persika
Dela upp dem i tvÄ delar och
ta bort kÀrnorna 4 - 6 (I frysen) 4
Jorgubbar och
hallon TvÀtta och rensa dem 8 - 12 2
Kokad frukt I en kopp med 10% socker
tillsatt 12 4
Plommon,
körsbÀr,
surkörsbÀr
TvÀtta dem och ta bort
stjÀlkarna 8 - 12 5 - 7
SE - 17 -
Mejeriprodukter
och bakverk Förberedning Förvaringstid
(mÄnader) Förvaringsvillkor
Förpackad
(homogeniserad)
mjölk
I sin egen
förpackning 2 - 3 Homogeniserad mjölk
Ost (förutom fÀrsk
ost) I skivor 6 - 8
De kan lÀmnas i sina
originalförpackningar för
kort lagring. De bör Àven
förpackas i plast folio för
lÄngtidsförvaring.
Smör, margarin I sin egen
förpackning 6
Ägg (*)
Äggvita 10 - 12 30 gr av det Ă€r lika
med en Àggula.
In en stÀngd kopp
Ägg blandning
(vita - gula)
Det blandas mycket
vÀl, en nypa salt
eller socker tillsÀtts
för att förhindra den
frÄn att bli för tjock
10 50 gr av det Àr lika
med en Àggula.
Ägg-gula
Det blandas mycket
vÀl, en nypa salt
eller socker tillsÀtts
för att förhindra den
frÄn att bli för tjock
8 - 10 20 gr av det Àr lika
med en Àggula.
Förvaringstid
(mÄnader)
Upptiningstid vid
rumstemperatur
(timmar)
Upptiningstid i ugnen
(minuter)
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
SmÄ-kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Paj 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
TÄrta 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
(*) Bör inte frysas med sitt skal Vitan och gulan av Àgget ska frysas separat eller vÀl blandade.
SE - 18 -
TRANSPORT OCH FLYTTNING
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING
DEL - 6
DEL - 7
‱ Originalförpackningen och skum kan förvaras för Ă„tertransport (valfritt).
‱ Du bör fĂ€sta ditt kylskĂ„p med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som nns pĂ„
förpackningen för Ätertransport.
‱ Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller xera dem i kylskĂ„pet mot stötar, med
hjĂ€lp av band innan yttning och transport.
BÀr ditt kylskÄp i upprÀtt lÀge.
Omplacering av dörren
‱ Det beror pÄș vilken kyl och frys du har om det Ă€r möjligt att omplacera dörrarna.
‱ Det gÄșr inte dĂ€r handtag Ă€r fĂ€sta pÄș framsidan av enheten.
‱ Om din modell inte har handtag Ă€r det möjligt att vĂ€nda dörrarna, men detta mÄșste
utföras av behörig personal. VÀnligen ring service.
Kolla varningarna;
Ditt kylskÄp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen Àr i felaktiga nivÄer eller nÀr ett
problem intrÀffar i apparaten. Varning koder visas dÄ i frysens eller kylens indikator.
Om kylskÄpet inte fungerar;
‱ Är det strömavbrott?
‱ Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
‱ Har sĂ€kringen för uttaget i vilket kontakten Ă€r kopplad eller huvudsĂ€kringen blĂ„st?
‱ Har uttaget nĂ„got fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskĂ„p till ett uttag som du Ă€r
sÀker pÄ att det fungerar.
Om kylskÄpet inte kyler tillrÀckligt;
‱ Är temperaturregleringen rĂ€tt?
‱ Är dörren till kylskĂ„pet ofta öppnad och lĂ€mnad öppen under en lĂ€ngre tid?
‱ Är dörren till kylskĂ„pet ordentligt stĂ€ngd?
‱ Har du stĂ€llt in en matrĂ€tt eller mat i kylskĂ„pet som kommit i kontakt med den bakre
vĂ€ggen i kylskĂ„pet och som dĂ€rmed förhindrar luftîƒ€Ă¶det?
‱ Är din kyl överdrivet fylld?
‱ Är avstĂ„ndet mellan ditt kylskĂ„p och bak- och sidovĂ€ggarna tillrĂ€ckligt stort?
‱ Är omgivningstemperaturen inom leden av vĂ€rden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskÄpet kyls för mycket
‱ Är temperaturregleringen rĂ€tt?
‱ Har du nyligen stĂ€llt in det mycket mat i frysavdelningen? I sĂ„ fall kan ditt kylskĂ„p
överkyla maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera lÀnger för att kyla
maten.
Om ditt kylskÄp fungerar för ljudligt;
För att bibehÄlla den instÀllda nivÄn nedkylning kan kompressorn aktiveras frÄn tid till
annan. Ljud frÄn kylskÄpet vid denna tid Àr normalt och beror pÄ att den fungerar. NÀr den
avkylningsnivÄn som krÀvs har uppnÄtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsÀtter;
SE - 19 -
‱ Är din apparat stabil? Är benen justerade?
‱ Finns det nĂ„got bakom ditt kylskĂ„p?
‱ Vibrerar hyllorna eller faten med rĂ€tterna? Placera om hyllorna och / eller rĂ€tterna om
detta Àr fallet.
‱ Vibrerar de föremĂ„l som placerats pĂ„ ditt kylskĂ„p?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
‱ Under automatisk avfrostning.
‱ NĂ€r apparaten kyls eller vĂ€rms (pĂ„ grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs nÀr termostaten kopplar kompressorn pÄ / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebÀr att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid nÀr den Àr aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av îƒ€Ă¶det av kylmediet i rören i systemet.
Vattenîƒ€Ă¶de ljud: Normalt ljud frĂ„n vatten som rinner till avdunstningsbehĂ„llaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
BlĂ„s ljud (normalt îƒ€Ă€ktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskĂ„p under normal drift
av systemet pÄ grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskÄpet
‱ Är all mat ordentligt forpackad? Har behĂ„llarna torkats innan du lagt dem i kylskĂ„pet?
‱ Öppnas kylskĂ„pets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskĂ„pet nĂ€r
dörrarna öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer nÀr du öppnar dörrarna oftare,
speciellt om luftfuktigheten i rummet Àr hög.
‱ Vattendroppar som samlas pĂ„ den bakre vĂ€ggen efter automatisk avfrostning Ă€r normalt
(i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stÀngs ordentligt;
‱ Förhindrar matförpackningar stĂ€ngning av dörren?
‱ Är dörrfack, hyllor och lĂ„dor rĂ€tt placerade?
‱ Är dörr tĂ€tningarna slitna eller sönder?
‱ Är ditt kylskĂ„p pĂ„ en jĂ€mn yta?
Om kanterna pÄ kylskÄpet som har fast kontakt med dörrtÀtningen Àr varma;
Speciellt pÄ sommaren (varmt vÀder), kan ytorna som Àr i kontakt med tÀtningen bli varmare
pÄ grund av drift av kompressorn, det Àr normalt.
VIKTIGA ANMÄRKNINGAR:
‱ Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte Àr stabiliserad Àn. Ditt
kylskÄp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
‱ Om du inte kommer att anvĂ€nda kylskĂ„pet under en lĂ€ngre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskÄpet enligt instruktionerna i del 4 och lÀmna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
‱ Om problemet kvarstĂ„r efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till nĂ€rmaste
auktoriserad service.
‱ Apparaten du har köpt Ă€r avsedd för hembruk och kan anvĂ€ndas bara hemma och
för det angivna syftet. Den Àr inte lÀmplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten anvÀnder apparaten pÄ ett sÀtt som inte överensstÀmmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och ÄterförsÀljaren inte Àr ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.
SE - 20 -
Tips För Att Spara Energi
1. Installera apparaten i ett svalt, vÀl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i nÀrheten
av en vÀrmekÀlla (element, spis etc. ..). AnvÀnd annars en isoleringsplatta.
2. LÄt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskÄpet. Den frysta matens lÄga temperatur
kommer att hjÀlpa till att kyla kylutrymmet nÀr den tinar. SÄ det orsakar energibesparing.
Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4. NÀr du placerar drycker och slask mÄste de tÀckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
DÄ blir arbetstiden lÀngre. Dessutom hjÀlper tÀckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5. NÀr du placerar mat och dryck, öppna luckan sÄ lite tid som möjligt.
6. HÄll locken stÀngda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslÄda, kyl ...
etc).
7. DörrtÀtningen mÄste vara ren och smidig. By tÀtningarna om de Àr slitna.
8. Energiförbrukningen deklareras med maximal last och vid anvÀndning endast av den
nedre fryslÄdan och den nedre glashyllan.
EN - 21 -
Contents
BEFORE USING THE APPLIANCE
........................................................
22
General warnings 22
............................................................................................
Old and out-of-order fridges ............................................................................ 25
Safety warnings ............................................................................................... 25
Installing and operating your fridge ................................................................. 26
Before Using your Fridge ................................................................................ 26
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
.........
27
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ......... 28
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES .................................. 29
Thermostat setting 29
...........................................................................................
Warnings about Temperature Adjustments ...................................................... 29
Accessories ..................................................................................................... 29
Ice Tray
...................................................................................................................
29
The Plastic Scraper ................................................................................................. 30
Freezer boxes ......................................................................................................... 30
Chiller shelf ............................................................................................................. 30
Humidity controler 31
...................................................................................................
Adjustable door shelf ............................................................................................... 31
CLEANING AND MAINTENANCE
..........................................................
32
Defrosting 32 ........................................................................................................
Defrosting the fridge compartment 32
..........................................................................
Defrosting the freezer compartment ........................................................................ 33
Replacing the light bulb ........................................................................................... 33
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
.............................................
34
Refrigerator compartment 34
...............................................................................
Freezer compartment ...................................................................................... 34
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 38
Repositioning the door 38
....................................................................................
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
............................
39
Tips for saving energy 40
.....................................................................................
SYMBOL ISO 7010 W021
WARNING: Risk of re / ammable materials
EN - 22 -
BEFORE USING THE APPLIANCECHAPTER 1.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be xed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler) you
should take care during transportation and installation to prevent
the cooler elements from being damaged. R600a is an
environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In
the event of a leak due to damage of the cooler elements, move
your fridge away from open ames or heat sources and ventilate
the room where the appliance is located for a few minutes.
‱ While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
‱ Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a ammable propellant in this appliance.
‱ This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments.
EN - 24 -
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
‱ This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
‱ Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
‱ Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
‱ Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
‱ Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
‱ One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
‱ If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
The water dispenser is available
‱ Clean water tanks if they have not been used for 48 h; ush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.
EN - 25 -
Old and out-of-order fridges
‱ If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
‱ Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC
or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges..
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse,
recycle and recovery purposes.
Notes:
‱ Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
‱ Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
‱ This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for losses incurred.
‱ This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling
/ storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred
in the contrary case.
Safety warnings
‱ Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension
lead.
‱ Do not plug in damaged, torn or old plugs.
‱ Do not pull, bend or damage the cord.
‱ This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang off the door.
‱ Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause
a short circuit or electric shock.
‱ Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
‱ Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place
drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment
and make sure that their tops are tightly closed.
‱ When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it.
Ice may cause frost burns and/or cuts.
‱ Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or
ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making
compartment.
EN - 26 -
‱ Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues
such as food poisoning.
‱ Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your
fridge.
‱ Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the
accessories.
Installing and operating your fridge
Before using your fridge, you should pay attention to the following points:
‱ The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
‱ Do not use plug adapter.
‱ We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
‱ Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
‱ Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
‱ Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
‱ When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least
2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
‱ Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a suitable
place so that at least 15 cm of free space is available above it.
‱ Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and
stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This
should be done before placing food in the fridge.
‱ Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon
of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge
after cleaning.
‱ Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear)
by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the condenser from
touching the wall.
‱ The refrigerator should be placed against a wall with a free space not
exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
‱ When using your fridge for the rst time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efcient operation and prevents damage to the compressor.
‱ Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
EN - 27 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
CHAPTER 2.
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A. Fridge compartment
B. Freezer compartment
1. Thermostat knob
2. Lamp cover
3. Turbo fan *
4. Wine rack *
5. Fridge shelves
6. Chiller *
7. Crisper cover
8. Crisper
9. Freezer upper room cover / Upper basket
10. Freezer middle basket
11. Freezer bottom basket
12. Levelling feet
13. Freezer glass shelves
14. Bottle shelf
15. Adjustable door shelf * / door shelf
16. Door shelf
17. Egg holder
18. Ice tray
19. Plastic scraper
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
374
19
EN - 28 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
CHAPTER 2.
A. Fridge compartment
B. Freezer compartment
1. Thermostat knob
2. Lamp cover
3. Turbo fan *
4. Wine rack *
5. Fridge shelves
6. Chiller *
7. Crisper cover
8. Crisper
9. Freezer upper room cover / Upper basket
10. Freezer middle basket
11. Freezer bottom basket
12. Levelling feet
13. Freezer glass shelves
14. Bottle shelf
15. Adjustable door shelf * / door shelf
16. Door shelf
17. Egg holder
18. Ice tray
19. Plastic scraper
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
17
18
384
19
EN - 29 -
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIESCHAPTER 3.
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside
temperature of the compartments. By rotating the knob from
position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond position 1, it
will stop your appliance from working.
Freezer & fridge thermostat setting;
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between the
minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob to the medium position.
5 : For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired
condition is reached, return the knob to the previous setting.
Thermostat knob
Warnings about Temperature Adjustments
‱ We recommend that you do not operate your fridge in environments where the ambient
temperature is below 10°C because this will reduce its efciency.
‱ Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings
and the quantity of food kept inside the fridge.
‱ Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors
of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
‱ During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the refrigerator.
You should delay pluging in 5 – 10 minutes after your power supply returns. If you plug
out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It is important
for avoiding damage to refrigerator’s components.
‱ Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated
in the information label. We do not recommend
operating your fridge out of stated temperatures
value limits in terms of cooling effectiveness.
‱ This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate class Ambient (oC)
T16 to 43 (oC)
ST 16 to 38 (oC)
N16 to 32 (
oC)
SN 10 to 32 (oC)
Ice Tray
‱ Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
‱ After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
Accessories
EN - 30 -
Freezer boxes
The freezer box allows foods are maintained more regularly.
Removing The freezer box;
‱ Pull the box out as far as possible
‱ Pull the front of box up and out.
! Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding compartment.
Note: Always Keep the handle of box while removing the box.
Freezer boxes Freezer boxes
Flap cover
or
Chiller shelf
Keeping food in the Chiller compartment instead of the
freezer or refrigerator compartment allows food retain
freshness and avour longer, while preserving its fresh
appearance. When chiller tray becomes dirty, remove it and
wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar
freeze at temperature lower than that)
Normally people use the chiller compartment for raw sh,
lightly pickled, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chiller shelf
‱ Pull the chiller shelf out toward you by sliding on rails.
‱ Pull the chiller shelf up from rail to remove.
(In some models)
The Plastic Scraper
After some time, frost will build up in certain areas of the freezer. The frost
accumulated in the freezer should be removed regularly. Use the plastic scraper
provided, if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation. They
could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
EN - 31 -
Humidity controler
When the humidity controler in the closed position,
it allows fresh fruit and vegetables to be stored
longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial is
located in front of crisper, should be opened. By
means of this the air in the crisper and humidity
rate will be controlled and endurance life will be
increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open
positions.
Adjustable door shelf
Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by
adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on
the side of the door shelf direction of arrow (Fig.1).
Position door shelf the height you need by moving
up and down. After you get the position that you
want the door shelf, release the buttons on the side
of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door
shelf, move up down and make sure the door shelf
is xed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom.
Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the
door shelf or rails.
Fig. 2
Fig. 1
(In some models)
Visual and text descriptions on the accessories section may
vary according to the model of your appliance.
EN - 32 -
CLEANING AND MAINTENANCECHAPTER 4.
‱ Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
‱ Do not clean the appliance by pouring water.
‱ Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
‱ The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of
bicarbonate of soda and lukewarm water.
‱ Clean the accessories separately with soap and water Do not
clean them in the dishwasher.
‱ Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse
with clean water and dry carefully. When you have nished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
‱ Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will
help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
Defrosting the fridge compartment
‱ Defrosting occurs fully automatically in fridge compartment during operation; the
defrosted water collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
‱ The evaporating tray and water drain hole (back of the refrigerator crisper shelf) should
be cleaned periodically to prevent the water from collecting on the bottom of the fridge
instead of owing out.
EN - 33 -
Defrosting the freezer compartment
‱ The frost, which covers the shelves of the freezer compartment, should be removed
periodically.
‱ Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerant
circuit and cause irreparable damage to the unit. Use the plastic scraper provided.
‱ When there is more than 5 mm of frost on the shelves, defrosting must be carried out.
‱ Before defrosting, place the frozen food in a cool
place after wrapping it in sheets of newspaper (this
will help the food to maintain it’s tempertaure for
longer).
‱ To accelerate the defrosting process, place one
or more bowls of warm water in the freezer
compartment.
‱ Dry the inside of the compartment with a sponge or
a clean cloth.
‱ Once the unit has been defrosted, place the food
into freezer and remember to consume it in a short
period of time.
Replacing the light bulb
To replace the bulb in the fridge compartments;
1. Unplug your fridge freezer.
2. Using a screwdriver, carefully remove the light cover from the top panel. (a)
3. Replace with a 15 watt bulb. (b)
4. Reinstall the light cover. (c)
5. Wait for 5 minutes before re-plugging the fridge in and restore the thermostat to its original
position.
Replacing LED lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
EN - 34 -
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCECHAPTER 5.
Refrigerator compartment
‱ To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the
evaporator and in time will require more frequent defrosting.
‱ Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at
room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the
refrigerator compartment.
‱ Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick
on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
‱ Arrange the meat and cleaned sh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you
will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above
the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing conditions.
‱ You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
Some recommendations have been specied below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
Food Maximum Storing time Where to place in the
fridge compartment
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Wrapped in plastic foil or bags or in
a meat container
(on the glass shelf)
Fresh cheese 3 - 4 Days In special door shelf
Butter and margarine 1 week In special door shelf
Bottled products
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
In special door shelf
Eggs 1 month In the egg shelf
Cooked food All shelves
Freezer compartment
‱ Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing the frozen food
for a long time and for producing ice.
‱ To get maximum capacity for freezer compartment, please just use glass shelves for
upper and middle section. For bottom section, please use lower basket.
‱ For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, Set the
refrigerator at 4 for 24 hours before placing fresh food into the freezer.
‱ After placing fresh food into the freezer, change the setting to 5 for 24 hours is generally
sufcient. After 24 hours, you can reduce the setting if required.
‱ Please do not place the food you shall newly freeze nearby the already frozen food.
‱ You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, sh, etc.) by dividing them
into portions in such a way that they can be consumed once.
EN - 35 -
‱ Please do not refreeze the frozen food once they are thawed. It may pose a danger for
your health since it might cause problems such as food poisoning.
‱ Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would
cause the other food frozen beforehand in the deep freeze to become putreed.
‱ When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under appropriate
conditions and the package is not torn.
‱ While storing the frozen food, the storage conditions on the package should certainly
be observed. If there is not any explanation, the food must be consumed within the
shortest time possible.
‱ If there had been humidication in the frozen food package and it has a foul smell, the
food might have been stored under unsuitable conditions previously and gone rotten.
Do not purchase this type of foods!
‱ The storage durations of frozen food change depending on the ambient temperature,
the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the
time elapsed from the purchase time of the food to the time it is placed into the freezer.
Always abide by the instructions on the package and never exceed the indicated
storage duration.
Note that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be
opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened
easily.
Important note:
‱ Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not
cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.
‱ The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period.
Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice
should be added after the food has been thawed.
‱ The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
‱ The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be
frozen in plastic folios or bags.
Some recommendations have been specied on pages 16, 17 and 18 for the placement and
storage of your food in the deep freeze compartment.
EN - 36 -
Meat and sh Preparation
Maximum
Storing time
(month)
Steak Wrapping in a foil 6 - 8
Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8
Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packages without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami Should be packaged even if it has
membrane
Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6
Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6
Deer, Rabbit, Wild Boar In 2.5 kg portions and as llets 6 - 8
Fresshwater shes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea) After cleaning the bowels and
scales of the sh, wash and dry
it; and if necessary, cut off the tail
and head.
2
Lean sh; bass, turbot,
ounder 4
Fatty shes (Tunny, Mackarel,
bluesh, anchovy) 2 - 4
Shellsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar In its package, aluminium or
plastic container 2 - 3
Snails In salty water, aluminum or plastic
container 3
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not
cooked after being thawed, it must not be re-frozen.
EN - 37 -
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum
Storing time
(months)
String beans and beans Wash and cut into small pieces and boil in
water 10 - 13
Beans Hull and wash and boil in water 12
Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8
Carrot Clean and cut to slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove
the core and boil in water 8 - 10
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliower
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
10 - 12
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet
corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Adding 10 % of sugar in the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12
EN - 38 -
Dairy Products Preparation Maximum Storing
time (months) Storing Conditions
Packet
(Homogenize) Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk – In its own
packet
Cheese-excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original package may
be used for short storing
period. It should be
wrapped in foil for longer
periods.
Butter, margarine In its package 6
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
CHAPTER 6.
Transportation and changing of installation position
‱ The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
‱ During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
‱ Before transporting or changing the installation
position, all the moving objects (ie,shelves,crisper
)
should be taken out or xed with bands in order to
prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
‱ It is not possible to change the opening direction of your refrigerator door, if the door
handle on your refrigerator is installed from the front surface of the door.
‱ It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
‱ If the door opening direction of your refrigerator may be changed, you should contact
the nearest Authorised Service Agent to have the opening direction changed.
EN - 39 -
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICECHAPTER 7.
If your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore to save
time and money, check the following, before calling an electrician.
What to do if your appliance does not operate
Check that:
‱ There is no power,
‱ The general switch in your home is disconnected,
‱ The thermostat setting is on the «‹» position,
‱ The socket is not faulty. To check this, plug the appliance in to another socket which
you know is working.
What to do if your appliance performs poorly
Check that:
‱ You have overloaded the appliance,
‱ The thermostat setting is on position “1” (if so set the thermostat dial to a suitable
value).
‱ The doors are closed properly,
‱ There is no dust on the condenser,
‱ There is enough space at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.-
Compressor noise
‱ Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally
‱ The compressor may cause more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splash:
‱ This noise is caused by the ow of the fridge freezer in the tubes of the system.
If you hear any other noises check that:
- The appliance is level
- Nothing is touching the rear of the appliance
- The objects on the appliance are vibrating.
Water ow noise: Normal ow noise of water owing to the evaporation container during
defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal
operation of the system due to the circulation of air.
If there is water in the lower part of the fridge freezer,
Check that:
The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the drain hole).
Recommendations
‱ If you do not intend to use the appliance for long time (for example during the summer
holidays) unplug and clean the appliance and leave the door open to prevent the
EN - 40 -
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near
a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This will
help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks
and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently
as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily
often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. Energy consumption is declared with maximum load and using only bottom freezer drawer
and bottom glass shelf.
formation of mildew and smells.
‱ To stop the appliance completely, unplug it from the main socket (for cleaning and when
the doors are left open).
‱ If a problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
‱ The lifetime of your appliance is stated and declared by the Department of Industry.
The length of time for retaining parts required for the proper operation of the appliance
is 10 years.
FI - 41 -
SisÀltö
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ
........................................................
42
Yleiset varoitukset 42
...........................................................................................
Varoituksia koskien turvallisuutta .................................................................... 45
JÀÀkaapin asentaminen ja kÀyttÀminen .......................................................... 46
Ennen jÀÀkaapin kÀyttöönottamista ................................................................ 46
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
.............................................................
47
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET ................................. 48
Termostaatti 48
.....................................................................................................
LÀmpötila-asetuksiin liittyvÀt varoitukset ......................................................... 48
LisÀvarusteet ................................................................................................... 49
Pakastinlaatikko 49
......................................................................................................
JÀÀhdytysosaston hyllyt ......................................................................................... 49
Kosteudenhallinta .................................................................................................... 50
SÀÀdettÀvÀ ovihylly 50
................................................................................................
PUHDISTAMINEN JA HOITO
..................................................................
51
Sulattaminen 52
...................................................................................................
JÀÀkaappi 52
................................................................................................................
Pakastin .................................................................................................................. 52
Hehkulampun vaihto 53
........................................................................................
ELINTARKKEIDEN ASETTAMINEN YHDISTELMÄJÄÄKAAPPIIN
.......
54
JÀÀkaappiosasto 54
.............................................................................................
Pakastusosasto ............................................................................................... 55
KULJETUS JA SIIRTÄMINEN
.................................................................
58
Oven avauspuolen vaihtaminen 58 ......................................................................
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON
........................................
59
EnergiansÀÀstövinkkejÀ 60
..................................................................................
FI - 42 -
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ
Yleiset varoitukset
VAROITUS: Huolehdi ettÀ laitteen ilmanvaihtoaukot kotelossa
tai rakenteessa tukkeudu.
VAROITUS:ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin valmistajan suosittelemia
mekaanisia laitteita tai muita laitteita pakastamisen sulattamiseen.
VAROITUS: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ sĂ€hkölaitteita ruoan sĂ€ilytykseen
tarkoitetuissa lokeroissa elleivÀt ne ole valmistajan suosittelemia.
VAROITUS: ÄlĂ€ vaurioita jÀÀhdytysvirtapiiriĂ€.
VAROITUS: Seuraa tarkasti asennusohjeita estÀÀksesi
mahdolliset laitteen epÀtasapainosta aihetuvat vahingot.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, ettÀ virtajohto
ei jÀÀ kiinni ja ettÀ se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: ÄlĂ€ sijoita jatkopistorasioita tai siirrettĂ€viĂ€
virtalÀhteitÀ laitteen taakse.
VAROITUS: ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ pistokesovitinta.
Symboli ISO 7010 W021
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
‱ Jos laitteesi jÀÀhdytysaineena on kĂ€ytetty R600a:ta –
tieto löytyy jÀÀdyttimen kyljessĂ€ olevasta etiketistĂ€ – on
laite kuljetettava ja asennettava varovasti, jotta laitteen
jÀÀhdytyselementit eivÀt vaurioituisi. TÀmÀ siitÀ huolimatta,
ettÀ R600a on ympÀristöystÀvÀllinen luonnonkaasu. Kaasu
on kuitenkin rÀjÀhdysherkkÀÀ, joten jos jÀÀhdytyselementit
vaurioituvat ja kaasua vuotaa ilmaan, siirrÀ jÀÀkaapi pois
avoimen tulen tai muun lÀmmönlÀhteen lÀheisyydestÀ ja
tuuleta huonetta muutaman minuutin ajan.
‱ ÄlĂ€ vaurioita laitteen jÀÀhdytyskaasuyksikköÀ laitetta
kantaessasi tai asentaessasi sitÀ paikoilleen.
‱ ÄlĂ€ sĂ€ilytĂ€ rĂ€jĂ€hdysherkkiĂ€ aineita, kuten esimerkiksi
tulenarkaa ponneainetta sisÀltÀviÀ aerosolipakkauksia.
‱ TĂ€mĂ€ laite on tarkoitettu kotitalouskĂ€yttöön ja muihin
OSA -1:
FI - 44 -
valmistan edustajan tai muun tehtÀvÀÀn pÀtevÀn henkilön
vaihdettava se vaaratilanteiden vÀlttÀmiseksi.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta ei ole suunniteltu kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita vÀlttÀÀksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
‱ Oven auki pitĂ€minen pitkĂ€n aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lÀmpötilan nousun laitteen sÀilytyslokeroissa.
‱ Puhdista sÀÀnnöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
‱ SĂ€ilytĂ€ raaka liha ja kala sopivissa sĂ€ilytysastioissa
jÀÀkaapissa siten, ettÀ ne eivÀt koske ja niistÀ ei valu mitÀÀn
muihin ruokiin.
‱ Kahden tĂ€hden pakastetun ruuan sĂ€ilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan sÀilyttÀmiseen sekÀ jÀÀtelön ja
jÀÀpalojen tekemiseen.
‱ Yhden kahden ja kolmen tĂ€hden sĂ€ilytyslokerot eivĂ€t sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
‱ Jos jÀÀhdytyslaitetta (jÀÀkaappilaite) pidetÀÀn tyhjĂ€nĂ€ pitkĂ€n
aikaa, laita se pois pÀÀltÀ, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jÀtÀ
ovi auki estÀÀksesi homeen muodostumiseen jÀÀkaapissa.
Vesiautomaatti on saatavilla
‱ Puhdista vesitankit, jos niitĂ€ ei ole kĂ€ytetty 48 tuntiin;
huuhtele vesilÀhteeseen liitetty vesijÀrjestelmÀ, jos siitÀ ei
ole otettu vettÀ 5 pÀivÀÀn.
FI - 45 -
Vanhat ja rikkinÀiset jÀÀkaapit
‱ Jos vanhassa jÀÀkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jÀÀkaapin poisheittĂ€mistĂ€,
etteivÀt lapset voi jÀÀdÀ vahingossa jÀÀkaapin sisÀÀn ja joutua onnettomuuteen.
‱ Vanhat jÀÀkaapit ja pakastimet sisĂ€ltĂ€vĂ€t eristeenĂ€ ja kylmĂ€aineena kĂ€ytettyjĂ€
CFC-yhdisteitÀ. Huolehdi siitÀ ettÀ et vahingoita ympÀristöÀ hÀvittÀessÀsi
vanhan jÀÀkaappisi.
KÀÀnny paikallisen viranomaisen puoleen toimittaaksesi sÀhkö- ja
elektroniikkalaiteromun uudellenkÀyttöÀ, kierrÀtystÀ ja talteenottoa varten.
Huom.:
‱ Lue ohjekirja huolellisesti lĂ€pi ennen laitteen asentamista ja kĂ€yttöönottoa. Valmistaja
ei ole vastuussa vÀÀrinkÀytöstÀ johtuvista vahingoista.
‱ Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja sĂ€ilytĂ€ tĂ€mĂ€ ohjekirja
varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia kysymyksiÀ varten.
‱ TĂ€mĂ€ laite on valmistettu kotitalouskĂ€yttöÀ varten ja sitĂ€ voidaan kĂ€yttÀÀ vain
kotitalousympÀristössÀ, ja vain sille suunniteltuun kÀyttötarkoitukseen. Laite ei sovellu
kaupallisiin tai julkisiin kÀyttötarkoituksiin. Laitteen kaupallinen tai julkinen kÀyttö johtaa
takuun raukeamiseen, jolloin valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista menetyksistÀ.
‱ TĂ€mĂ€ laite on tarkoitettu sisĂ€kĂ€yttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jÀÀhdytystĂ€/
varastointia varten. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin kÀyttötarkoituksiin ja/tai
muiden kuin elintarvikkeiden sÀilyttÀmiseen. Valmistaja ei ole vastuussa menetyksistÀ,
jotka johtuvat nÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀmisestÀ.
Varoituksia koskien turvallisuutta
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ jakorasioita tai jatkojohtoja.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vahingoittunutta, repeytynyttĂ€ tai vanhaa pistoketta.
‱ ÄlĂ€ revi, taita tai vahingoita sĂ€hköjohtoa.
‱
‱ TĂ€mĂ€ laite on suunniteltu aikuisten kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi, Ă€lĂ€ anna lasten
leikkiÀ laitteella tai anna niiden roikkua jÀÀkaapin ovesta.
‱ ÄlĂ€ kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta mĂ€rin kĂ€sin vĂ€lttÀÀksesi
sÀhköiskun vaaran!
‱ ÄlĂ€ aseta lasipulloja tai juomatölkkejĂ€ pakastinosastoon. Pullot ja tölkit
voivat rÀjÀhtÀÀ.
‱ ÄlĂ€ aseta rĂ€jĂ€hdysalttiita tai herkĂ€sti syttyviĂ€ aineita jÀÀkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta vÀkevÀt alkoholijuomat pystyasentoon
jÀÀkaappiin ja sulje niiden korkit huolellisesti.
‱ Kun otat jÀÀpaloja pakastusosastosta, Ă€lĂ€ kosketĂ€ niitĂ€ paljain kĂ€sin
ettet saisi paleltumia ja/tai palohaavoja.
‱ ÄlĂ€ koske pakastettuihin elintarvikkeisiin mĂ€rin kĂ€sin! ÄlĂ€ syö jÀÀtelöÀ
tai jÀÀpaloja suoraan pakastimesta otettuna!
FI - 46 -
‱ ÄlĂ€ uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jĂ€lkeen. Uudelleen
pakastettu ruoka voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
‱ ÄlĂ€ peitĂ€ jÀÀkaapin runkoa tai ylĂ€osaa pöytĂ€liinalla. TĂ€mĂ€ vaikuttaa jÀÀkaapin
toimintaan.
‱ KiinnitĂ€ lisĂ€varusteet jÀÀkaappiin kuljetuksen ajaksi estÀÀksesi niiden vaurioitumisen.
JÀÀkaapin asentaminen ja kÀyttÀminen
Ennen kuin alat kÀyttÀmÀÀn jÀÀkaappia, huomioi seuraavat asiat:
‱ JÀÀkaappisi kĂ€yttöjĂ€nnite on 220-240V 50Hz.
‱ Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian
kÀytöstÀ.
‱ Sijoita jÀÀkaappi paikkaan jossa se ei ole alttiina suoralle auringonvalolle.
‱ Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vĂ€hintÀÀn 50cm pÀÀssĂ€ liesistĂ€, kaasuliesistĂ€
ja muista lÀmmönlÀhteistÀ sekÀ ainakin 5cm pÀÀssÀ sÀhköliesistÀ.
‱ JÀÀkaappia ei tule koskaan kĂ€yttÀÀ ulkona tai jĂ€ttÀÀ sateeseen.
‱ Jos asetat jÀÀkaapin pakastimen viereen, jĂ€tĂ€ vĂ€hintÀÀn 2cm rako
estÀÀksesi kosteuden kerÀÀntymisen jÀÀkaapin ulkopinnoille.
‱ ÄlĂ€ aseta mitÀÀn jÀÀkaapin sisÀÀn, ja asenna se paikkaan jossa jÀÀkaapin
ylÀpuolelle jÀÀ vÀhintÀÀn 15cm rako.
‱ SÀÀdettĂ€vĂ€t etujalat tulee sÀÀtÀÀ sopivalle korkeudelle jotta jÀÀkaappi
toimisi vakaasti ja oikealla tavalla. Jalkojen sÀÀtÀminen tapahtuu pyörittÀmÀllÀ jalkoja
joko vasta- tai myötÀpÀivÀÀn. Tee tarvittavat sÀÀdöt ennen kuin asetat elintarvikkeita
jÀÀkaappiin.
‱ Ennen kuin alat kĂ€yttĂ€mÀÀn jÀÀkaappia, pyyhi kaikki osat lĂ€mpimĂ€llĂ€ vedellĂ€ johon on
lisÀtty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jÀlkeen puhtaalla vedellÀ ja kuivaa.
Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jÀlkeen.
‱ Aseta muovinen etĂ€isyysohjain paikoilleen (osa, jossa on mustat siivekkeet
pÀÀdyssÀ) kÀÀntÀmÀllÀ se 90° kulmaan kuvassa osoitetulla tavalla. TÀllöin
lauhdutin ei pÀÀse koskettamaan takaseinÀÀ.
‱ JÀÀkaappi tulee asettaa seinÀÀ vasten enintÀÀn 75mm etĂ€isyydelle.
Ennen jÀÀkaapin kÀyttöönottamista
‱ Kun jÀÀkaappi kĂ€ynnistetÀÀn ensimmĂ€istĂ€ kertaa tai siirtĂ€misen jĂ€lkeen,
anna sen olla pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan
jotta se voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vaurioittaa kompressoria.
‱ JÀÀkaappi voi haista kun sitĂ€ kĂ€ytetÀÀn ensimmĂ€istĂ€ kertaa; haju haihtuu
jÀÀkaapin jÀÀhdyttyÀ.
FI - 47 -
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A) JÀÀkaappilokero
B) Pakastinosasto
1. Termostaatti
2. JÀÀkaapin lamppu sekÀ suoja
3. Turbo-tuuletin
4. Viiniteline *
5. JÀÀkaapin hyllyt
6. JÀÀhdytyslokero *
7. Vihanneslokeron kansi
8. Vihanneslokero
9. Pakastimen ylÀkori
10. Pakastimen keskikori
11. Pakastimen alakori
12. SÀÀtöjalat
13.Lasiset pakastushyllyt
14. Pullohylly
15.SÀÀdettÀvÀ ovihylly* / Oven ylÀhyllyt
16. Oven ylÀhyllyt
17. Munakotelo
18.JÀÀpalalokero
* Joissakin malleissa
TÀmÀ esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat
vaihdella laitteen mallin mukaan.
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
OSA -2:
FI - 48 -
Termostaatti
Termostaatti sÀÀtÀÀ kaapin sisÀtilan lÀmpötilan automaattisesti.
Valitse haluamasi lÀmpötila kÀÀntÀmÀllÀ sÀÀdintÀ (1-5).
TĂ€rkeĂ€ huomautus: ÄlĂ€ kierrĂ€ nuppia asennon 1 ohi, koska
tÀmÀ sammuttaa laitteen.
Pakastimen & JÀÀkaapin lÀmpötilan sÀÀtö;
1 – 2: Lyhytaikaista ruoan sĂ€ilyttĂ€mistĂ€ varten pakastinosassa:
voit sÀÀtÀÀ nappulan minimi- ja keskikohdan vÀliin.
3 – 4: PitkĂ€aikaista ruoan sĂ€ilyttĂ€mistĂ€ varten pakastinosassa:
voit sÀÀtÀÀ nappulan keskiasentoon.
5 : Tuoreen ruoan pakastamista varten: Laite kÀy kauemmin.
Joten, kun kylmÀ olotila on saatu, sinun tÀytyy asettaa sÀÀdin aikaisempaan asentoon.
HUOM: ympÀristön lÀmpötila, ruuan lÀmpötila ja kuinka usein/kauan ovea pidetÀÀn auki
vaikuttaa ruuan laatuun. LisÀÀ tarvittaessa termostaattia kylmemmÀn kaapin saamiseksi.
Termostaatti
LÀmpötila-asetuksiin liittyvÀt varoitukset
‱ YmpĂ€röivĂ€ lĂ€mpötila, juuri jÀÀkaappiin laitetun ruoan lĂ€mpötila sekĂ€ oven avaamistiheys
vaikuttavat jÀÀkaappilokeron lÀmpötilaan. Vaihda lÀmpötila-asetus tarvittaessa.
‱ Emme suosittele jÀÀkaapin kĂ€yttöÀ tiloissa, joiden lĂ€mpötila on alle 10 °C.
‱ Termostaatin lĂ€mpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jÀÀkaapin ja
pakastimen ovia avataan ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jÀÀkaapissa sÀilytetÀÀn.
Huomioon otettava seikka on myös laitteen kÀyttöympÀristö sekÀ laitteen sijainti
kyseisessÀ tilassa.
‱ Suosittelemme, ettĂ€ jÀÀkaappipakastin jĂ€tetÀÀn kĂ€ymÀÀn keskeytyksettĂ€ 24 tunnin
ajaksi ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttöÀ. TĂ€mĂ€ takaa, ettĂ€ laite jÀÀhtyy riittĂ€vĂ€n hyvin. ÄlĂ€
avaa ovia tai laita ruokaa jÀÀkaappiin tÀnÀ aikana.
‱ JÀÀkaappipakastimessasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu
estÀmÀÀn kompressorivauriot. Kun jÀÀkaappipakastimeesi kytketÀÀn virta, se alkaa
kÀydÀ normaalisti 5 minuutin kuluttua.
‱ JÀÀkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelĂ€mpötiloissa
sekÀ arvokilvessÀ mainitun ilmastoluokan mukaisesti. JÀÀkaapin kÀyttÀmistÀ ei
suositella tiloissa, joiden lÀmpötilat eivÀt vastaa annettuja vaihteluvÀlejÀ, sillÀ tÀmÀ
vaikuttaa jÀÀhdytystehokkuuteen.
‱ TĂ€mĂ€ laite on suunniteltu kĂ€ytettĂ€vĂ€ksi 16
- 32 °C:een ympÀröivÀssÀ lÀmpötilassa.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
OSA -2:
Ilmastoluokka HuoneenlÀmpö oC
T16 ja 43 (°C) vÀlillÀ
ST 16 ja 38 (°C) vÀlillÀ
N16 ja 32 (°C) vÀlillÀ
SN 10 ja 32 (°C) vÀlillÀ
FI - 49 -
LisÀvarusteet
Pakastinlaatikko
‱ Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin tĂ€ytyy pÀÀstĂ€ kĂ€siksi helposti.
‱ Pakastinlaatikon poistaminen
‱ VedĂ€ laatikko ulos niin pitkĂ€lle kuin mahdollista
‱ VedĂ€ laatikon etuosa ylös ja ulos.
!
Tee sama toimenpide kÀÀnteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisÀÀn tai ulos aina kÀdensijasta.
Pakastinlaatikko Pakastinlaatikko
(Joissakin
malleissa)
JÀÀhdytysosaston hyllyt
Kun elintarvikkeet sÀilytetÀÀn jÀÀhdytysosastossa pakastin-
tai jÀÀkaappiosaston sijasta, ne pysyvÀt tuoreina ja
maukkaina, ja ne sÀilyttÀvÀt ulkonÀkönsÀ pidempÀÀn. Jos
jÀÀhdytysosaston levy likaantuu, irrota se ja pese se vedellÀ.
(Vesi jÀÀtyy 0 °C: ssa, mutta suolaa tai sokeria sisÀltÀvÀt
ruuat jÀÀtyvÀt tÀtÀ matalammissa lÀmpötiloissa)
Tavallisesti jÀÀhdytysosastoa kÀytetÀÀn raa'an kalan, riisin
ym. sÀilytykseen.
ÄlĂ€ aseta jÀÀpalalevylle elintarvikkeita, jotka haluat
jÀÀdyttÀÀ.
JÀÀhdytyshyllyn poistaminen
‱ VedĂ€ jÀÀhdytyshylly ulos itseĂ€si kohti liu'uttamalla sitĂ€ kiskoillaan.
‱ Nosta jÀÀhdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn.
Kun jÀÀhdytyshylly on poistettu, se kestÀÀ enintÀÀn 20 kg:n painon.
(Joissakin malleissa)
FI - 50 -
Kosteudenhallinta
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa
tuoreita hedelmiÀ ja vihanneksia sÀilymÀÀn
kauemmin.
Jos vihanneslokero on tÀynnÀ, sen etuosassa
sijaitseva Fresh dial pitÀÀ avata. Sen avulla
vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita,
ja vihannesten kÀyttöaikaa pidentÀÀ.
Jos nÀet kondenssivettÀ lasihyllyllÀ, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
SÀÀdettÀvÀ ovihylly
Voit sÀÀtÀÀ ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi sÀilytytilaa tarpeesi mukaan
kÀyttÀen sÀÀdettÀvÀÀ ovihyllyÀ.
Vaihtaaksesi sÀÀdettÀvÀn ovihyllyn sijaintia ;Ota kiinni ovihyllyn pohjasta ja vedÀ ovihyllyn
sivulla olevista painikkeista nuolen osoittamaan
suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla
sitÀ ylös- tai alaspÀin. Kun ovihylly on haluamallasi
korkeudella, vapauta painikkeet ovihyllyn sivulta
(kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi ovihyllystÀ,
liikuta sitÀ ylös- ja alaspÀin jotta varmistuisit siitÀ
ettÀ ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat tÀyttÀmÀÀn ovihyllyÀ, ota kiinni hyllystÀ tukemalla sitÀ pohjasta.
Muuten, ovihylly voi pudota kiskoiltaan painon vuoksi. TÀmÀ voi vaurioittaa ovihyllyÀ tai
kiskoja.
Kuva. 2
Kuva. 1
LisÀvarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
(Joissakin malleissa)
(Joissakin malleissa)
FI - 51 -
‱ Varmista ettĂ€ irrotat jÀÀkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat
puhdistamaan sitÀ.
‱ ÄlĂ€ pese jÀÀkaappia kaatamalla vettĂ€ sen sisÀÀn.
‱ Voit pyyhkiĂ€ jÀÀkaapin sisĂ€- ja ulkopuolen pehmeĂ€llĂ€
kankaalla tai sienellÀ kÀyttÀen lÀmmintÀ saippuavettÀ.
‱ Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellĂ€. ÄlĂ€ pese osia
astianpesukoneessa.
‱ ÄlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ herkĂ€sti syttyviĂ€, rĂ€jĂ€htĂ€viĂ€ tai syövyttĂ€viĂ€ materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.
‱ Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vĂ€hintÀÀn kerran vuodessa
jotta laitteen energiansÀÀstö ja tuottavuus pysyisivÀt ennallaan.
Varmistu siitÀ ettÀ jÀÀkaappi on irrotettu verkkovirrasta puhdistamisen aikana.
PUHDISTAMINEN JA HOITO
OSA -3:
FI - 52 -
Sulattaminen
JÀÀkaappi
‱ Sulatus tapahtuu automaattisesti. Vesi johdetaan kompressorin ylĂ€puolella olevaan
sÀiliöön mistÀ se haihtuu.
‱ Sulatusveden kouru ja viemĂ€ri on pidettĂ€vĂ€ puhtaina ja avoimina muuten sulatus ei
toimi.
Pakastin
‱ Pakastinosan hyllyjĂ€ peittĂ€vĂ€ huurre pitÀÀ poistaa sÀÀnnöllisin vĂ€liajon.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ terĂ€viĂ€ metalliesineitĂ€ tĂ€hĂ€n tarkoitukseen. NĂ€mĂ€ voivat puhkaista
jÀÀkaappipiirin ja aiheuttaa korjaamattoman vaurion laitteelle. KÀytÀ mukana olevaa
muovista kaavinta.
‱ Kun hyllyillĂ€ on enemmĂ€n kuin 5 mm huurretta, tĂ€ytyy suorittaa sulatus.
‱ Ennen sulatuksen aloittamista kÀÀri pakastettu ruoka sanomalehdillĂ€ ja laita ruoka
kylmÀÀn paikkaan saadaksesi sen lÀmpötilan
tasaiseksi pitkÀksi ajaksi.
‱ Nopeuttaaksesi sulatusta laita yksi tai useampi
lÀmpimÀllÀ vedellÀ tÀytetty astia pakastimeen.
‱ Kuivaa pakastimen sisĂ€puoli sienellĂ€ tai
puhdistusliinalla.
‱ Kun laite on sulatettu, laita ruoka pakastimeen ja
muista kuluttaa ne pian.
FI - 53 -
Hehkulampun vaihto
JÀÀkaapin lampun vaihto;
1. VedÀ verkkojohto ulos koskettimesta.(a)
2. Purista hakaset yhteen ja poista suojakupu.(b)
3. Vaihda lamppu samanlaiseen (kork. 15W).(c)
4. Aseta lamppukupu takaisin paikoilleen ja kytke kaappi pÀÀlle 5 minuutin kuluttua.(c)
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jÀÀkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttÀ asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
FI - 55 -
Pakastusosasto
‱ KĂ€ytĂ€ jÀÀkaappisi pakastinosastoa pakastetun ruoan sĂ€ilyttĂ€miseen pitkinĂ€
ajanjaksoina ja jÀÀpalojen jÀÀdyttÀmiseen.
‱ Saadaksesi kĂ€yttöön koko pakastimen tilavuuden, kĂ€ytĂ€ ylĂ€- ja keskiosan lasihyllyjĂ€.
KÀytÀ alaosassa koria.
‱ ÄlĂ€ laita pakastettavia ruokia lĂ€helle jo pakastettuja ruokia.
‱ Pakastettava ruoka (liha, jauheliha, kala ym.) kannattaa jakaa sen kokoisiin osiin, kuin
missÀ ne kÀytetÀÀn sulatuksen jÀlkeen.
‱ ÄlĂ€ pakasta uudelleen jo kertaalleen pakastettua ja sulatettua ruokaa. Se voi olla
vaarallista terveydelle, koska se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
‱ ÄlĂ€ laita kuumia aterioita pakastimeen ennen kun ne on jÀÀhdytetty. Se saattaa
aiheuttaa aikaisempien ruokien sulamista ja pilaantumista.
‱ Kun ostat pakastettua ruokaa, varmista, ettĂ€ ne on pakastettu asianmukaisissa
olosuhteissa eikÀ pakkaus ole rikki.
‱ Kun sĂ€ilytĂ€t pakastettua ruokaa, pakkauksen sĂ€ilyvyys pitĂ€isi tarkastaa. Jos selvitystĂ€
ei ole saatavilla, ruoka on kÀytettÀvÀ mahdollisimman nopeasti.
‱ Jos pakasteruokapaketissa on ollut kosteutta, ja se haisee huonolta, ruokaa on
saatettu sĂ€ilyttÀÀ sopimattomissa olosuhteissa, ja se on saattanut pilaantua. ÄlĂ€ osta
tÀllöin kyseistÀ ruokaa!
‱ Pakasteruoan sĂ€ilyvyys riippuu ympĂ€röivĂ€stĂ€ lĂ€mpötilasta, pakastimen oven
avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, ruoan tyypistÀ ja ruoan ostoajan
ja pakastimeen laiton vÀliin kuluneesta ajasta. Noudata aina pakkauksen ohjeita ÀlÀkÀ
koskaan ylitÀ niissÀ esitettyÀ sÀilytysaikaa.
‱ Huomaa, ettĂ€ jos haluat avata pakastimen oven vĂ€littömĂ€sti sen sulkemisen jĂ€lkeen, se
ei avaudu helposti. TÀmÀ on normaalia. Ovi avautuu jÀlleen helposti, kun pakastimen
lÀmpötila on tasaantunut.
TÀrkeÀÀ:
‱ Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitĂ€isi keittÀÀ tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitĂ€ ei
keitetÀ heti sulatuksen jÀlkeen, niitÀ EI SAA KOSKAAN jÀÀdyttÀÀ uudelleen.
‱ Jotkut keitetyissĂ€ ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi,
viinietikka, valikoidut mausteet, inkivÀÀri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami,
mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee voimakkaaksi, kun niitÀ sÀilytetÀÀn
pitkÀn aikaa. LisÀÀ tÀmÀn vuoksi vain pieni mÀÀrÀ maustetta ruokaan, jos aiota
pakastaa sen. Voit lisÀtÀ haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jÀlkeen.
‱ Elintarvikkeiden sĂ€ilytysaika riippuu kĂ€ytetystĂ€ öljystĂ€. Soveltuvia öljyjĂ€ ovat margariini,
vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Sopimattomia öljyjÀ ovat pÀhkinÀöljy ja sianrasva.
‱ NestemĂ€inen ruoka pitĂ€isi jÀÀdyttÀÀ muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai
-pusseissa.
FI - 56 -
Liha ja kala Valmistelut
Pisin
sÀilytysaika
(kuukautta)
Pihvi KÀÀrittynÀ folioon 6 - 8
Lampaanliha KÀÀrittynÀ folioon 6 - 8
Vasikanpaisti KÀÀrittynÀ folioon 6 - 8
Vasikanliha kuutioina PieninÀ paloina 6 - 8
Lampaanliha kuutioina Paloina 4 - 8
Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1 - 3
SisÀlmykset (paloina) Paloina 1 - 3
Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi
kuorellinen
Kana ja kalkkuna KÀÀrittynÀ folioon 4 - 6
Hanhi ja ankka KÀÀrittynÀ folioon 4 - 6
Hirvi, jĂ€nis, villisika 2,5kg annoksina ja leenĂ€ 6 - 8
Makeanveden kalat (lohi,
karppi, nieriÀ, monni) Kun olet suolistanut ja
suomustanut kalan pese ja kuivaa
se, jos tarpeen leikkaa irti pÀÀ
sekÀ pyrstö.
2
VÀhÀrasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela 4
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli) 2 - 4
ÄyriĂ€iset PestynĂ€ ja pakattuna pusseihin 4 - 6
Kaviaari
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa
rasiassa
2 - 3
Etanat SuolavedessÀ, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa 3
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jÀlkeen. Jos
lihaa ei kypsennetÀ sulatuksen jÀlkeen, sitÀ ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
FI - 57 -
Kasvikset ja hedelmÀt Valmistelut Pisin sÀilytysaika
(kuukautta)
Palkokasvit ja pavut Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitÀ
vedessÀ 10 - 13
Pavut Katko varret, pese ja keitÀ vedessÀ 12
Kaali Pese ja keitÀ vedessÀ 6 - 8
Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitÀ vedessÀ 12
Paprika Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitÀ vedessÀ 8 - 10
Pinaatti Pese ja keitÀ vedessÀ 6 - 9
Kukkakaali
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jÀtÀ
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
10 - 12
Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12
Maissi Puhdista ja pakkaa juurinen tai sÀilö
sokerimaissina 12
Omenat ja pÀÀrynÀt Kuori ja viipaloi 8 - 10
Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4 - 6
Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12
Kypsennetyt hedelmÀt LisÀÀ 10 % sokeria astiaan 12
Luumut, kirsikat,
happamat marjat Pese ja katko varret 8 - 12
FI - 58 -
‱ Voit sĂ€ilyttÀÀ alkuperĂ€isen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten
(vaihtoehtoisesti).
‱ Pakkaa jÀÀkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillĂ€ tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.
‱ Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisĂ€varusteet, juureslokerot jne.) tai kiinnitĂ€ ne jÀÀkaappiin
teipillÀ siirtÀmisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jÀÀkaappia pystyasennossa.
Oven avauspuolen vaihtaminen
‱ Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jÀÀkaapin ovenkahvat on
asennettu oven etupintaan.
‱ Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
‱ Jos jÀÀkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttĂ€ lĂ€himpÀÀn
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
KULJETUS JA SIIRTÄMINEN
OSA -5:
FI - 59 -
Jos jÀÀkaappi ei toimi tyydyttÀvÀsti tÀmÀ voi johtu pienestÀ viasta. Tarkista seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttÀ huoltoon.
JÀÀkaappi ei toimi.
Tarkista;
‱ Onko koskettimessa virtaa?
‱ Onko sulake palanut?
‱ Onko termostaatti asennnossa ”‱”?
‱ Onko kosketin rikki? Kokeile toista sĂ€hkölaitetta.
JÀÀkaappi ei toimi tyydyttÀvÀsti.
Tarkista;
‱ Onko jÀÀkaapissa liikaa ”lĂ€mpimiĂ€â€ ruokia?
‱ Onko ovi kunnolla suljettu?
‱ Onko takaosassa oleva kalteri pölyinen?
‱ Onko kaapin ympĂ€rillĂ€ tarpeaksi tuuletustilaa?
Melu;
JÀÀhdytysaine kiertÀÀ jÀÀkaapissa ja aiheuttaa ÀÀntÀ, myös kuplivaa ÀÀntÀ kun kompressori
pysÀhtyy. TÀmÀ on normaalia. Jos ÀÀni muuttuu, tarkista;
‱ EttĂ€ kaappi seisoo tukevasti paikoillaan.
‱ EttĂ€ jÀÀkaappi ei nojaa seinÀÀn.
‱ EtteivĂ€t tarvikkeet, tavarat kaapin sisĂ€llĂ€ tĂ€rise. SiirrĂ€ tavaroita.
VettÀ kaapin pohjalla;
Tarkista ettÀ:
Sulatuskourun reikÀ ei ole tukossa. Puhdista.
TÀrkeitÀ huomautuksia:
‱ Lyhytaikaisen sĂ€hkökatkon tapahtuessa tai irrotettaessa pistotulppa pistorasiasta ja
kytkettÀessÀ se heti takaisin paikalleen kytkeytyy kompressorin suojatoiminto pÀÀlle,
koska jÀÀhdytysjÀrjestelmÀssÀ olevan kaasun paine ei ole vielÀ tasaantunut. TÀmÀ on
tÀysin normaalia ja laite kÀynnistyy 5 minuutin kuluttua normaalisti.
‱ MikĂ€li et kĂ€ytĂ€ laitetta pidempÀÀn aikaan (esimerkiksi kesĂ€loman aikana) niin irrota
pistoke pistorasiasta. Puhdista pakastin osassa 4 esitetyllÀ tavalla ja jÀtÀ ovi raolleen
homeen ja hajujen muodostumisen vÀlttÀmiseksi.
‱ MikĂ€li et saa pakastintasi koskevaa ongelmaa ratkaistua nĂ€iden ohjeiden avulla niin ota
yhteys jÀlleenmyyjÀÀsi tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
‱ Laitteen kĂ€yttöiĂ€ksi on mÀÀritelty 10 vuotta, jonka aikana valmistajalla on saatavilla
laitteen toimintakunnossa pitÀmiseen tarvittavia varaosia.
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON
OSA -6:
FI - 60 -
EnergiansÀÀstövinkkejÀ
1– Asenna laite viileÀÀn, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta
ja muista lÀmmönlÀhteistÀ (lÀmpöpattereista, liesistÀ jne.) Muussa tapauksessa kÀytÀ
eristelevyÀ.
2–Anna lĂ€mpimien ruokien ja juomien jÀÀhtyĂ€ ennen kuin asetat ne jÀÀkaappiin.
3– Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jÀÀkaappiosastoon. Pakasteiden matala lĂ€mpötila
auttaa viilentÀmÀÀn jÀÀkaappiosastoa sulatuksen aikana. NÀin sÀÀstÀt energiaa. Jos
otat pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4– Asettaessasi juomia ja ruoantĂ€hteitĂ€ jÀÀkaappiin, ne tulee peittÀÀ. Muuten laitteen
sisÀllÀ oleva ilmankosteus kasvaa. TÀmÀ johtaa siihen ettÀ laitteen tÀytyy työskennellÀ
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lÀmpötilan. Juomien ja ruoantÀhteiden
peittÀminen auttaa myös aromin ja maun sÀilyttÀmisessÀ.
5– Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jÀÀkaappiin, pidĂ€ jÀÀkaapin ovea auki niin vĂ€hĂ€n
kuin mahdollista.
6– PidĂ€ muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileĂ€kaappi ...jne).
7– Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Vaihda tiivisteet jos ne ovat kuluneita.
8– Energiankulutus on ilmoitettu maksimikuormituksella kĂ€yttĂ€en ainoastaan alimmaista
pakastelokeroa ja alimmaista lasihyllyÀ
DK - 61 -
Indhold
FØR ENHEDEN TAGES I BRUG
.............................................................
62
Generelle advarsler 62 .........................................................................................
Sikkerhedsadvarsler ........................................................................................ 66
Montering og brug af kĂžleskabet 67
.............................................................................
FĂžr kĂžleskabet tages i brug .................................................................................... 67
DELE AF APPARATET OG RUMMENE
..................................................
68
FORSKELLIGE FUNKTIOSNER OG MULIGHEDER ............................. 69
Termostatindstilling 69
..........................................................................................
Advarsler ved temperaturindstilling 69
.........................................................................
TilbehĂžr 70
...........................................................................................................
Fryseboksen 70
............................................................................................................
Svalehylde .............................................................................................................. 70
Luftfugtighedsregulator .......................................................................................... 71
Justerbar DĂžrhylde .................................................................................................. 71
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
................................................
72
Afrimning af kĂžleskabet 73
...................................................................................
Afrimning af fryseren ....................................................................................... 73
FremgangsmÄde 74
.....................................................................................................
PLACERING AF FØDEVARER I APPARATET
.......................................
75
KĂžleafdelingen 75
................................................................................................
Fryseafdelingen ............................................................................................... 75
TRANSPORT OG OMPLACERING
.........................................................
79
Hvis dĂžren skal vendes 79 ...................................................................................
FØR DU RINGER TIL EFTERSALG SERVICE
.......................................
80
Gode RĂ„d Om Energibesparelser 82 ...................................................................
DK - 63 -
mÄ kun anvendes til de angivne formÄl. Det er ikke beregnet
til kommerciel eller industriel brug. En sÄdan brug vil fÞre
til ophĂŠvelse af produktgarantien, og vi frasiger os ethvert
ansvar for tab forÄrsaget heraf.
‱ Dette produkt er fremstillet til brug i private husholdninger
og mÄ kun anvendes til nedkÞling/opbevaring af mad- og
drikkevarer. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel
brug og mÄ ikke anvendes til at opbevare andet end mad- og
drikkevarer. Vi frasiger os ethvert ansvar for tab forÄrsaget
af manglende overholdelse af disse forskrifter.
‱ Opbevar ikke eksplosive stoffer sĂ„som spraydĂ„ser med en
brĂŠndbar drivgas i dette apparat.
‱ Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende
miljÞer sÄsom:
- personalekĂžkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljĂžer, der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- gÄrdhuse og af gÊster pÄ hoteller, moteller og andre
beboelsesmĂŠssige miljĂžer, der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- bed & breakfast-miljĂžer, der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailanvendelser, der kan
sidestilles med en almindelig privat husholdning
‱ Hvis stikkontakten ikke passer til kþleskabets stik, skal
det udskiftes af autoriseret elektriker, vedkommendes
serviceforhandler eller lignende kvalicerede personer for at
undgÄ risici.
‱ Dette apparat mĂ„ ikke anvendes af personer (herunder
bĂžrn) med fysiske, sansemĂŠssige eller mentale lidelser eller
manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed. BĂžrn skal vĂŠre under
DK - 64 -
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
‱ Der er tilsluttet et specielt jordstik til dit kþleskabs strþmkabel.
Dette stik skal bruges med en speciel jordforbundet stikkontakt
pÄ 10 ampere. Hvis der ikke er en sÄdan stikkontakt i dit
hus, skal du have den installeret af en autoriseret elektriker.
‱ Dette apparat kan anvendes af bĂžrn i alderen fra 8 Ă„r og
derover og personer med nedsatte fysiske, sansemĂŠssige
eller mentale evner eller mangel pÄ erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet
pÄ en sikker mÄde og forstÄr den involverede fare. BÞrn mÄ
ikke lege med apparatet. RengĂžring og vedligeholdelse af
brugeren mÄ ikke foretages af bÞrn uden opsyn.
‱ BĂžrn fra 3 til 8 Ă„r mĂ„ lĂŠgge varer i og tage varer ud af
kĂžleapparater. BĂžrn forventes ikke at udfĂžre rengĂžring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget smÄ bÞrn (0-3
Ă„r) forventes ikke at bruge apparater. Mindre bĂžrn (3-8
Är) forventes ikke at kunne bruge apparater pÄ sikker vis,
medmindre det sker under supervision. StĂžrre bĂžrn (8-14
Är) og sÄrbare personer kan bruge apparater sikkert, nÄr
de superviseres og har fÄet den nÞdvendige vejledning
i brugen af apparatet. Meget sÄrbare personer forventes
ikke at bruge apparater pÄ sikker vis, medmindre det sker
under supervision.
‱ Hvis forsyningsledningen bliver beskadiget, skal den
udskiftes af autoriseret elektriker, en serviceforhandler eller
lignende kvalicerede personer for at undgĂ„ risici.
‱ Dette apparat er ikke beregnet til brug i hþjder over 2000 m.
FÞlg disse instruktioner for at undgÄ
fĂždevarekontaminering:
‱ Hvis dĂžren holdes Ă„ben i lĂŠngere tid, kan det medfĂžre, at
temperaturen i apparatets rum Ăžges vĂŠsentligt.
‱ Rengþr hyppigt overader, der kan komme i kontakt med
fþdevarer, og tilgéngelige aþbssystemer.
DK - 65 -
‱ Opbevar rĂ„t kĂžd og rĂ„ sk i egnede beholdere i kĂžleskabet,
sÄ disse fÞdevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
pÄ andre fÞdevarer.
‱ Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af pĂ„
forhÄnd nedfrosne fÞdevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
‱ Rum med Ă©n, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fĂždevarer.
‱ Hvis kĂžleapparatet skal stĂ„ tomt i lĂŠngere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengĂžres og tĂžrres, og dĂžren lades Ă„ben
for at undgÄ, der dannes skimmel i apparatet.
Vandhanen er tilgĂŠngelig
‱ Rengþr vandbeholderne, hvis de ikke har véret i brug i 48
timer. Gennemskyl vandsystemet, sluttet til vandforsyningen,
hvis der ikke er skĂŠnket vand i 5 dage.
DK - 66 -
Gamle og ude af drift kĂžleskabe
‱ Hvis dit gamle kĂžleskab har en lĂ„s, sĂ„ ĂždelĂŠg eller fjern lĂ„sen inden bortskaffelse, da
bÞrn ellers kan blive fanget inde i kÞleskabet og forÄrsage en ulykke.
‱ Gamle kþleskabe og frysere indeholder isolationsmateriale og kþlemidler med CFC.
UndgÄ derfor at skade miljÞet, nÄr du kasserer dit gamle kÞleskab.
SpĂžrg din kommune om bortskaffelse af WEEE til genbrug, genanvendelse og retablering.
BemĂŠrk:
‱ Lés venligst brugsvejledningen fþr montering og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige
for skader opstÄet pÄ grund af forkert brug.
‱ FĂžlg alle instruktionerne som stĂ„r pĂ„ dit kĂžleapparat og i brugsvejledningen,
og gem denne vejledning pÄ et sikkert sted for at lÞse problemer, der kan opstÄ
i fremtiden.
‱ Dette apparat er fremstillet til brug i almindelige husholdninger, og det mĂ„ kun
bruges i huset og til de angivne formÄl. Det er ikke egnet til kommerciel eller fÊlles
brug. En sÄdan anvendelse vil medfÞre, at garantien pÄ apparatet annulleres, og vores
virksomhed vil ikke vÊre ansvarlig for de tab, der vil opstÄ.
‱ Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og er kun egnet til kþling / opbevaring
af fĂždevarer. Det er ikke egnet til kommerciel eller fĂŠlles brug og/eller til opbevaring
af andre varer end fÞdevarer. Vores virksomhed er ikke ansvarlig for tab, der vil opstÄ
som fĂžlge af utilsigtet brug.
Sikkerhedsadvarsler
‱ Brug ikke ere stikkontakter eller forléngerledninger
‱ Brug ikke beskadigede, þdelagte eller gamle stik.
‱ Undlad at trékke, bþje eller beskadige ledningen.
‱ Dette apparat er beregnet til brug af voksne. Lad ikke bþrn lege med
apparatet eller hÊnge pÄ dÞren.
‱ UndgĂ„ at sĂŠtte stikket i eller tage stikket ud af stikkontakten med
vÄde hÊnder for at forhindre elektrisk stÞd!
‱ Anbring ikke glasasker eller dĂ„ser med drikkevarer i fryseren.
Flasker eller dÄser kan eksplodere.
‱ Anbring ikke spréngfarlige eller brandfarlige stoffer i dit kþleskab for
din egen sikkerhed. Anbring drikkevarer med hĂžj alkoholmĂŠngde
lodret, og luk dem tĂŠt i kĂžleskabet.
‱ UndgĂ„ at rĂžre ved isen nĂ„r du tager is ud som er lavet i fryseren. Isen
kan forÄrsage forfrysninger og/eller snitsÄr.
‱ RĂžr ikke ved frosne varer med vĂ„de hĂŠnder! Undlad at spise is eller
isterninger umiddelbart efter at de er blevet taget ud af fryseren!
‱ UndgĂ„ at genfryse optĂžede frostvarer. Dette kan medfĂžre
sundhedsmĂŠssige problemer, som f.eks. madforgiftning.
‱ UndgĂ„ at tildĂŠkke kĂžleskabet med stof. Dette pĂ„virker dit kĂžleskabs ydeevne.
DK - 67 -
FastgĂžr inventaret i kĂžleskabet under transport for at forhindre beskadigelse af inventaret.
Montering og brug af kĂžleskabet
FÞr du begynder at bruge din fryser i brug, bÞr du vÊre opmÊrksom pÄ fÞlgende punkter:
‱ Driftsspéndingen for kþleskabet er 220-240 V ved 50 Hz.
‱ At kþleskabsledningen er tilsluttet med jordstik. Dette stik skal bruges med en speciel
stikdÄse pÄ 16 ampere med jordforbindelse. Hvis du ikke har en stikkontakt med
jordforbindelse, skal det installeres af en kvaliceret elektriker.
‱ Vi pĂ„tager os ikke ansvar for skader der opstĂ„r pĂ„ grund af manglende jordforbindelse.
‱ PlacĂ©r kĂžleskabet pĂ„ et sted, hvor det ikke vil blive udsat for direkte sollys.
‱ Apparatet skal placeres minimum 50 cm vék fra komfurer, gasovne og varmekilder, og
bĂžr placeres minimum 5 cm vĂŠk fra elektriske ovne.
‱ KĂžleskabet mĂ„ aldrig bruges udendĂžrs eller udsĂŠttes for regn.
‱ NĂ„r dit kĂžleskab er placeret ved siden af en dybfryser, bĂžr der vĂŠre minimum 2 cm
mellem dem for at forhindre fugtdannelse pÄ ydersiden.
‱ PlacĂ©r ikke noget pĂ„ kĂžleskabet, og placĂ©r kĂžleskabet pĂ„ et passende
sted, sÄ der er minimum 15 cm frirum omkring det.
‱ De forreste ben er justerbare og bþr indstilles i en passende hþjde for
at give kĂžleskabet mulighed for at operere stabilt og ordentligt. Du kan
justere benene ved at dreje dem med uret (eller i den modsatte retning).
Dette skal gĂžres, fĂžr der lĂŠgges madvarer i kĂžleskabet.
‱ Fþr kþleskabet tages i brug, skal alle dele vaskes i varmt vand med en teskefuld natron
og derefter skylles med rent vand og tĂžrres. Anbring alle delene efter
rengĂžring.
‱ Indstil afstandsmĂ„leren (delen med sorte vinger pĂ„ bagsiden) ved at dreje
det 90° som vist i guren, for at forhindre at kondensatoren rþrer ved
vĂŠggen.
‱ KĂžleskabet bĂžr placeres op mod en vĂŠg med en friafstand pĂ„ hĂžjst 75
mm.
FĂžr kĂžleskabet tages i brug
‱ NĂ„r kĂžleskabet tages i brug fĂžrste gang eller efter transport, skal det stĂ„ i en oprejst
position i 3 timer inden det tilsluttes strĂžmmen, for at sikre optimalt brug.
Ellers kan du beskadige kompressoren.
‱ KĂžleskabet kan godt lugte lidt nĂ„r det tages i brug fĂžrste gang; luften vil
fortage sig nÄr kÞleskabet pÄbegynder nedkÞling.
DK - 68 -
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A. KĂžleafsnittet
B. Fryseafsnittet
1.Termostatknap
2. KĂžleskabsbelysning
3. Turbo fan *
4. Svaleskab *
5. KĂžleskabshylder
6. Svaleskab *
7. LĂ„g til frugt- og grĂžntsagsskuffen
8. Frugt- og grĂžntsagsskuffe
9. Kurv til fryserens Ăžvre del
10. Kurv til fryserens midterste del
11. Kurv til fryserens nederste del
12. JusteringsfĂždder
13.Glashylder til fryser
14. Flaskehylde
15. Justerbar DÞrhylde* / Øverste dÞrhylde
16. Øverste dÞrhylde
17. Æggeholder
18. Plastskraber*
* Ikke i alle modeller
Denne prĂŠsentation er kun for at give oplysninger om dele af apparatet.
Delene kan variere afhĂŠngigt af apparatets model.
DELE AF APPARATET OG RUMMENE DEL 2.
DK - 70 -
TilbehĂžr
Fryseboksen
‱ Fryseboksen er til fĂždevarer, der let skal kunne nĂ„s.
‱ SĂ„dan tages fryseboksen ud;
‱ TrĂŠk boksen sĂ„ langt ud som muligt
‱ Lþft den forreste del af boksen og trék boksen ud.
UdfÞr den samme funktion, blot i modsat rÊkkefÞlge for at sÊtte boksen pÄ plads igen.
BemÊrk: Tag altid fat i hÄndtaget, nÄr boksen skal ind eller ud.
Fryseboksen Fryseboksen
PĂ„ visse
modeller
Svalehylde
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren
eller i kĂžleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og
smag lĂŠngere og samtidigt bevarer sit friske udseende. NĂ„r
svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes
med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fÞdevarer, der indeholder salt
eller sukker fryser ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rĂ„ sk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej
heller isbakker for at lave isterninger.
Udtagning af svalehylden
‱ TrĂŠk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem pĂ„ rillerne.
‱ Trék svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
NĂ„r svalehylden er fjernet, kan den bĂŠre maksimalt 20 kg.
PĂ„ visse modeller
DK - 71 -
Luftfugtighedsregulator
NĂ„r fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position,
giver det mulighed for, at frisk frugt og grĂžntsager
kan opbevares lĂŠngere.
Hvis grĂžntsagsrummet er helt fyldt op,
skal friskhjulet, som ndes pĂ„ forsiden af
grĂžntsagsrummet, Ă„bnes Ved hjĂŠlp af dette bliver
luften i grĂžntsagsrummet og fugtighedsgraden
reguleret, og holdbarheden forlĂŠnges.
Hvis du opdager kondens pÄ glashylden, kan du
indstille fugtighedsregulatoren til sin Ă„bne position.
Justerbar DĂžrhylde
Med seks forskellige hÞjdeindstillinger, kan du fÄ opbevaringspladsen,du har brug for ved
adjustable dĂžr hylde.
For at Êndre positionen pÄ din justerbare dÞrhylde ;
Hold fast pÄ bunden af hylden og skub knapperne
pÄ siden af dÞren i pilens retning. (Fig.1)
Positioner dĂžrhylden til den Ăžnskede hĂžjde, ved at
ytte den op og ned.
Efter du har nÄet den position du Þnsker at
dÞrhylden skal vÊre I, frigiv da knapperne pÄ siden
af dþrhylden (Figur 2). Fþr dþrhylden frigives, yt
den da op og ned, og bekrĂŠft at dĂžrhylden er
fastmonteret.
BemĂŠrk: FĂžr den bevĂŠgende dĂžrhylde er lĂŠsset, skal du holde fast i hylden ved at stĂžtte
bunden. Ellers kan dÞrhylden falde af skinnerne pÄ grund af vÊgten. SÄ der kan forekomme
skader pÄ dÞrhylde eller skinner.
Fig. 2
Fig. 1
Billeder og tekstbeskrivelser i afsnittet om tilbehĂžr kan variere alt efter model af
apparatet.
DK - 72 -
‱ Sþrg for at fjerne stikket fra stikkontakten inden rengþring af
kĂžleskabet.
‱ Undlad at rengĂžre kĂžleskabet ved at vand pĂ„ det.
‱ Du kan tþrre inder- og ydersiderne af med en blþd klud eller en svamp
med varmt sĂŠbevand.
‱ Fjern delene enkeltvist, og rengþr dem med sébevand. Vask
dem ikke i vaskemaskine.
‱ Brug aldrig brĂŠndbare, sprĂŠngfarlige eller ĂŠtsende stoffer sĂ„som
fortynder, gas eller syre til rengĂžring.
‱ Du bþr rengþre kondensatoren med en kost mindst to gange om
Ă„ret, for at sikre energibesparelse og Ăžge effektiviteten.
SĂžrg for at dit kĂžleskab ikke er tilsluttet stikkontakten under rengĂžring.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE DEL 4.
DK - 73 -
Afrimning af kĂžleskabet
‱ Kþleskabet har fuldautomatisk afrimning. Tþvandet lþber ned i en aþbs¬rende
bagest i skabet. Herfra ledes det gennem en kanal i bagvÊggen ud i en skÄl ovenover
kompressoren, hvor det fordamper. Undersþg regelméssigt, om aþbsrenden og
aþbshullet er stoppet til, sĂ„ vandet lĂžber ud i bunden af skabet i stedet for ned i
kanalen. I sÄdanne tilfÊlde bruger man den medleverede rensepind eller en spids nÄl
el. lign. til at skaffe passage gennem hullet.
Afrimning af fryseren
‱ Den is der dannes i fryseren, bĂžr fjernes mindst 2 gange Ă„rligt, eller nĂ„r der dannet
sig et ca. 7mm tykt lag is, idet for meget is nedsĂŠtter skabets effektivitet. Brug den
medleverede plasticskraber. Brug aldrig skarpe eller spidse genstande til at fjerne isen.
‱ Dagen fĂžr fryseren skal afrimes bĂžr man sĂŠtte termostaten pĂ„ 5 for at vĂŠre sikker pĂ„,
at alle frostvarerne er helt indfrosne.
‱ Start selve afrimningen med at slukke for strþmmen
til skabet og trĂŠkke stikket ud af stikkontakten og
lade fryserdÞren stÄ Äben. Tag frysevarerne ud, pak
dem ind i et tykt lag papir, og opbevar dem et koldt
sted.
‱ Man kan, for at fremskynde afrimningen, anbringe
skÄle med varmt vand i fryseren.
‱ NĂ„r isen er tĂžet op, tĂžrrer man tĂžvandet op, og tĂžrrer
fryseren grundigt af indvendigt, tĂŠnder igen for
strÞmmen og sÊtter termostatknappen pÄ MAX.
DK - 74 -
FremgangsmÄde
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tryk pÄ krogene pÄ siderne af pÊrens dÊksel, og tag dÊkslet af.(a)
3. Udskift pÊren med en anden pÊre pÄ hÞjst 15 W.(b)
4. SÊt dÊkslet pÄ plads igen, og vent fem minutter, inden du tilslutter kÞleskabet/
svaleskabet.(c)
Udskiftning af LED lys
Hvis dit kÞleskab har LED lys, bedes du kontakte en serviceagent, da dette kun mÄ udskiftes
af en autoriseret servicetekniker.
DK - 75 -
PLACERING AF FØDEVARER I APPARATET
KĂžleafdelingen
‱ Denne er beregnet til korttidsopbevaring af mad- og drikkevarer. Flasker kan opbevares
i den dertil indrettede dĂžrhylde. Ferske madvarer, der er godt emballerede, kan
opbevares pÄ skabets hylder. Frisk frugt/grÞntsager bÞr opbevares i grÞntsagsskuffen.
Mejeriprodukter og ĂŠg kan anbringes i de dertil indrettede rum i dĂžren. Tilberedte
madvarer bÞr opbevares i lufttÊtte beholdere med lÄg. Fersk kÞd pakkes i plasticposer
og anbringes pÄ den nederste hylde. Lad ikke fersk, uindpakket kÞd komme i kontakt
med tilberedte madvarer. Fersk, hakket kĂžd bĂžr tilberedes samme dag, som det er
kĂžbt. Andre ferske kĂždvarer bĂžr hĂžjest ligge i kĂžleskabet i 2-3 dage.
‱ Lad varme mad- og drikkevarer kþle af, inden de anbringes i skabet. Opbevar aldrig
eksplosive og brandbare vĂŠsker i kĂžleskabet (f.eks. acetone, benzin o.lign.). Alcohol
med en hĂžj procent bĂžr opbevares stĂ„ende i forseglede asker.
Fryseafdelingen
‱ Denne er 4-stjernet og beregnet til langtidsopbevaring af frosne madvarer og fremstilling
af isterninger.
‱ LĂŠg frostvarer i fryseren sĂ„ hurtigt som muligt efter kĂžb, og opbevar gerne varerne i en
kĂžletaske under transporten fra indkĂžbsstedet.
‱ VĂŠr sikker pĂ„, at indholdet er mĂŠrket med art og dato.
‱ Overskrid ikke datoen for sidste salgsdag eller "Bedst inden". Hvis der ikke er nogen
tidsangivelse pÄ emballagen, bÞr produktet hÞjest ligge i fryseren i 3 mÄneder.
‱ Lég ikke ferske madvarer opad allerede indfrosne varer, da disse derved kan tþ op.
‱ Indfrys ikke for store méngder ad gangen. Maden bliver bedst, hvis den fryses helt
igennem i lÞbet af sÄ kort tid som muligt.
‱ Ved en eventuel strĂžmafbrydelse bĂžr man undgĂ„ at Ă„bne fryserdĂžren. Efter en
lĂŠngerevarende strĂžmafbrydelse bĂžr man undersĂžge madens kvalitet, og enten spise
den straks eller tilberede den og indfryse den igen. Hvis man lĂŠgger varme madvarer
ind i fryseren, vil kompressoren kĂžre hele tiden, indtil madvarerne er indfrosne. Herved
DEL 5.
Mad Maksimal
Opbevaringstid
Hvor skal det placeres i
kĂžleskabet
Frugter og
grĂžntsager 1 uge GrĂžntsagsbeholder
Kþd og sk 2 - 3 dage
Pakket ind i plastikfolie, poser
eller i en kĂždbeholder
(pÄ glashylden)
Frisk ost 3 - 4 dage PÄ den sÊrlige hylde i lÄgen
SmÞr og margarine 1 uge PÄ den sÊrlige hylde i lÄgen
Produkter pÄ
aske mélk og
yoghurt
Indtil udlĂžbsdato
anbefalet af
producenten
PÄ den sÊrlige hylde i lÄgen
Æg 1 mĂ„ned I ĂŠggehylden
Tilberedt mad Alle hylder
DK - 76 -
kan kĂžleskabet midlertidigt blive meget koldt.
‱ Den normale opbevaringstemperatur i fryseren bþr vére -18°C. Dette kan kontrolleres
med et frysetermometer, sÄ man sikrer sig, at skabet har den korrekte temperatur.
Aésning af termometeret skal ske meget hurtigt, idet temperaturen stiger med det
samme, nÄr man tager termometeret ud af skabet.
‱ Mousserende drikke bþr ikke fryses, og is bþr ikke spises direkte fra fryseren (risiko for
forfrysning).
Kþd og sk Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄned)
Steak Indpakning i folie 6 - 8
LammekĂžd Indpakning i folie 6 - 8
Kalvesteg Indpakning i folie 6 - 8
Kalvetern SmÄ stykker 6 - 8
Lammetern I stykker 4 - 8
Hakket kĂžd I indpakninger uden brug af
krydderier 1 - 3
FjerkrĂŠsindvolde
(stykker) I stykker 1 - 3
PĂžlse/salami BĂžr pakkes ind selv hvis der
er en membran omkring den
Kylling og kalkun Indpakning i folie 4 - 6
GĂ„s og and Indpakning i folie 4 - 6
Hjortevildt, kanin,
vildsvin
I 2,5 kgs portioner og som
letter 6 - 8
Ferskvandssk (laks,
karpe, Ăžrred, Siluroidea) Efter indvolde og skĂŠl er
blevet fjernet, vask og tĂžr
sken; skér eventuelt hoved
og hale af.
2
Mager sk; aborre,
pighvar, ynder 4.
Fede sk (tun, makreller,
blÄbars, ansjoser) 2 - 4
Skaldyr Renset og i poser 4 - 6
Kaviar I det indpakning, aluminium
eller i en plastikbeholder 2 - 3
Snegl I saltvand, aluminium eller i en
plastikbeholder 3
BemĂŠrk: Efter optĂžning bĂžr frossent kĂžd tilberedes ligesom fersk kĂžd . Hvis kĂždet ikke
tilberedes efter optÞning, mÄ det ALDRIG nedfryses igen.
DK - 77 -
Frugter og
grĂžntsager Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄneder)
Haricots verts og
bĂžnner
Vask og skĂŠr i mindre stykker og
blancher i kogende vand 10 – 13
BĂžnner Fjern bĂŠlgen, vask og blancher i
kogende vand 12
KĂ„l Vask og blancher i kogende vand 6 - 8
Gulerod Vask og skĂŠr i skiver og blancher i
kogende vand 12
Peber Fjern stilken, skĂŠr i to stykker, fjern
kernerne og blancher i kogende vand 8 - 10
Spinat Vask og blancher i kogende vand 6 - 9
BlomkÄl
Bryd i mindre stykker, fjern stilken og
lad det ligge i vand med en smule
citronsaft i et stykke tid
10 – 12
Aubergine Skér i 2 cm-stykker efter vask 10 – 12
Majs Vask og opbevar pÄ kolben eller skÊr
majskernerne fra 12
Æble og pére Skrél og skér i mindre stykker 8 - 10
Abrikos og
fersken SkĂŠr i to stykker og fjern stenen 4 - 6
JordbĂŠr og
brombĂŠr Vask og pil 8 - 12
Tilberedte frugter TilsĂŠt 10% af sukkeret i beholderen 12
Blomme,
kirsebĂŠr, surbĂŠr Vask og pil 8 - 12
DK - 78 -
Mejeriprodukter Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄneder)
Opbevaringsforhold
Pakke
(homogeniseret)
mĂŠlk
I egen emballage 2 - 3 Ren mĂŠlk - i egen
emballage
Oste - undtagen
hvid ost I skiver 6 - 8
Original emballage
kan bruges til kortvarig
opbevaring BĂžr pakkes i
folie til lĂŠngerevarende
opbevaring
SmĂžr, margarine I egen emballage 6
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄneder)
OptĂžningstid ved
stuetemperatur
(timer)
OptĂžningstid i ovn
(minutter)
BrÞd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kiks 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Kager 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodej 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
DK - 79 -
TRANSPORT OG OMPLACERING DEL 6.
‱ Original emballage og amingo kan gemmes til brug ved transport (valgfrit).
‱ FastspĂŠnd kĂžleskabet med tykke remme, bĂ„nd eller stĂŠrke snore og fĂžlg
transportvejledningen pÄ indpakningen ved transport.
‱ Fjern bevégelige dele (hylder, tilbehþr,
grĂžntsagsbeholdere, etc.) eller fastspĂŠnd dem
med remme i kĂžleskabet for at sikre mod stĂžd
under omplacering og transport.
BĂŠr kĂžleskabet i oprejst position.
Hvis dĂžren skal vendes
‱ Det er ikke muligt at ĂŠndre Ă„bningsretningen pĂ„ kĂžleskabets dĂžr, hvis dĂžrhĂ„ndtagene
er installeret fra forsiden af dĂžren.
‱ Det er muligt at ĂŠndre Ă„bningsretningen pĂ„ fryserens dĂžr i modeller uden hĂ„ndtag.
‱ Hvis dĂžrens Ă„bningsretning skal ĂŠndres, bĂžr du kontakte den nĂŠrmeste autoriserede
servicetekniker for at fÄ den Êndret.
DK - 80 -
Kontroller advarsler;
Dit kÞleskab advarer dig, hvis temperaturerne i kÞleskabet og fryseren er pÄ forkert niveau
eller hvis det opstÄr et problem med apparatet.
Hvis kĂžleskabet ikke fungerer;
‱ Er der strþmafbrydelse?
‱ Er ledningen indsat korrekt i stikkontakten?
‱ Er sikringen i sikringsgruppen som kþleskabet tilsluttet, eller er hovedsikringen
sprunget?
‱ Er der nogen fejl i stikkontakten? For at undersþge dette, prþv at tilslutte kþleskabet i
en stikkontakt som med sikkerhed virker.
Hvis kĂžleskabet ikke kĂžler tilstrĂŠkkeligt;
‱ Er temperaturen indstillet korrekt?
‱ Åbnes kĂžleskabets dĂžre ofte og efterlades kĂžleskabet Ă„bent i lĂŠngere tid?
‱ Er kþleskabets dþre lukket korrekt?
‱ Har du sat en skĂ„l eller mad i kĂžleskabet, sĂ„ den kommer i kontakt med bagvĂŠggen og
forhindrer luftcirkulationen?
‱ Er kþleskabet overfyldt?
‱ Er der tilstrékkelig afstand mellem dit kþleskab og bag- og sidevégge?
‱ Er den omgivende temperatur inden for intervallet af vérdier, der er angivet i
betjeningsvejledningen?
Hvis maden i kĂžleskabet er i afkĂžlet for meget
‱ Er temperaturen indstillet korrekt?
‱ Er der mange fþdevarer for nylig sat inde i fryseren? Hvis ja, kan dit kþleskab kþle
maden i kĂžleskabet for meget, da det vil kĂžre i lĂŠngere tid for at kĂžle disse fĂždevarer.
Hvis kĂžleskabet larmer for meget;
For at opretholde det indstillede kĂžleniveau, kan kompressoren aktiveres fra tid til anden.
StÞj fra dit kÞleskab pÄ dette tidspunkt er normal og skyldes dens funktion. NÄr den
Þnskede kÞling er nÄet, vil lyde reduceres automatisk. Hvis stÞjen fortsÊtter;
‱ Er apparatet stabil? Er ben justeret?
‱ Er der noget bag kþleskabet?
‱ Er det hylder eller service pĂ„ hylderne, der vibrerer? I det tilfĂŠlde skal du omplacere
hylder og/eller service.
‱ Er der genstande oven pĂ„ kĂžleskabet, der vibrerer?
Normal stĂžj;
StĂžj af revnet is:
‱ Under automatisk afrimning.
‱ NĂ„r apparatet afkĂžles eller opvarmes (pĂ„ grund af udvidelse af apparatets materiale).
Korte knÊklyde: HÞres, nÄr termostaten tÊnder/slukker kompressoren.
StĂžj fra kompressor (normal motorstĂžj): Denne stĂžj indebĂŠrer, at kompressoren
kÞrer normalt. Kompressor kan forÄrsage mere stÞj for en kort tid, nÄr den aktiveres.
Boblende stÞj og stÊnklyd: Denne stÞj forÄrsages af strÞmmen af kÞlemidlet i rÞrene
i systemet.
FØR DU RINGER TIL EFTERSALG SERVICE DEL 7.
DK - 81 -
VandgennemstrĂžmning stĂžj: Normal lyd af vand, der strĂžmmer til
fordampningsbeholderen under afrimning. Denne stĂžj kan hĂžres under afrimning.
LuftblĂŠser stĂžj (normal blĂŠserstĂžj): Denne stĂžj kan hĂžres i No-Frost kĂžleskab
under normal drift af systemet pÄ grund af luftcirkulation.
Hvis fugten opbygges inde i kĂžleskabet;
‱ Er maden pakket ordentligt? Blev beholdere tþrret af, fþr de blev lagt i kþleskabet?
‱ Åbnes kĂžleskabets dĂžre ofte? Fugtighed i rummet kommer i kĂžleskabet, nĂ„r dĂžrene
Äbnes. Fugtighed opbygges hurtigere, nÄr du Äbner dÞrene oftere, isÊr hvis
luftfugtigheden i rummet er hĂžj.
Hvis dĂžren ikke Ă„bnes og lukkes korrekt;
‱ Bliver Ă„bning og lukning af dĂžren forhindret af madpakker?
‱ Er dþrafdelinger, hylder og skuffer placeret korrekt?
‱ Er dþrpakninger brudt eller revet?
‱ Er dit kĂžleskab pĂ„ en plan overade?
Hvis kanterne pÄ kÞleskabets kabinet ved dÞren er varme;
Isér om sommeren (varmt vejr) kan overaderne ved samlinger blive varmere under
driften af kompressoren, dette er normalt.
VİGTİGE BEMÆRKNİNGER:
‱ Kompressorens beskyttelsesfunktion vil blive aktiveret blev pludselige strþmafbrydelser
eller hvis apparatet tages ud af stikkontakten, fordi gassen i kĂžlesystemet ikke er blevet
helt stabiliseret. KĂžleskabet vil genstarte efter 5 minutter, der er intet at bekymre sig
om.
‱ Hvis kĂžleskabet ikke skal bruges i lĂŠngere tid (f.eks. i sommerferien), sĂ„ tag stikket
ud af stikkontakten. KĂžleskabet rengĂžres iht. Del 4, og dĂžren efterlades Ă„ben for at
forhindre fugt og lugt.
‱ Hvis problemet fortsétter efter at du har fulgt alle instruktionerne ovenfor, skal du
kontakte den nĂŠrmeste autoriserede serviceudbyder.
‱ Apparatet du har kþbt er beregnet til brug i hjemmet og kan kun bruges i hjemmet og til
de angivne formÄl. Det er ikke egnet til kommerciel eller fÊlles brug. Hvis forbrugeren
bruger apparatet pÄ en uhensigtsmÊssig mÄder som er i strid med dette, understreges
det at producenten samt forhandleren ikke kan holdes ansvarlige for reparationer eller
fejl inden for garantiperioden.
DK - 82 -
Gode RĂ„d Om Energibesparelser
1. Monter apparatet i et kĂžligt, godt ventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i nĂŠrheden
af en varmekilde (radiator, komfur.. etc). Brug ellers en isoleringsplade.
2. Lad varm mad og drikkevarer kĂžle ned uden for apparatet.
3. NĂ„r du skal optĂž frosne madvarer, anbring dem i kĂžleskabet. Den lave temperatur af
de frosne fÞdevarer vil bidrage til at kÞle kÞlerummet, nÄr de optÞr. Dette bidrager til
energibesparelser. Hvis frostvarer lĂŠgges uden for, er det spild af energi.
4. Drikkevarer og vÄde madvarer skal vÊre tildÊkkede. Ellers vil luftfugtigheden stige i
apparatet. Dette medfĂžrer til, at arbejdstiden bliver lĂŠngere. Ydermere vil tildĂŠkning af
drikkevarer og vÄde madvarer bevare duft og smag.
5. NÄr du placerer mad- og drikkevarer, hold apparatets dÞr Äben sÄ kort som muligt.
6. SÞg for at holde lÄgende til de forskellige temperaturafdelinger af apparatet lukket
(grĂžntsagsskuffe, nedfryser ... etc.).
7. DÞrpakningen skal vÊre ren og bÞjelig. Udskift pakningerne, nÄr de bliver slidte.
NO - 83 -
SYMBOL ISO 7010 W021
WARNING: Risk of re / ammable materials
Contents
FØR DU BRUKER APPARATET
.............................................................
84
Generelle advarsler
.........................................................................................
84
Sikkerhetsadvarsler ......................................................................................... 87
Installere og bruke kjĂžleskapet ditt .................................................................. 88
FĂžr du bruker kjĂžleskapet ditt .......................................................................... 88
TilbehĂžr ........................................................................................................... 91
Fryseboks
................................................................................................................
92
Hylle i chiller
............................................................................................................
92
Fuktighetsregulator ................................................................................................. 93
JusterbardĂžrhylle ................................................................................................... 93
Justerbar glassshylle
...............................................................................................
93
VASKING OG VEDLIKEHOLD
................................................................
94
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET .......................................... 96
KjĂžleskapskammer
..........................................................................................
96
Frysekammer .................................................................................................. 97
FRAKT OG REPOSISJONERING .............................................................
101
Reposisjonere dĂžren
......................................................................................
101
NO - 84 -
FØR DU BRUKER APPARATET
DEL 1.
Generelle advarsler
ADVARSEL:Hold ventileringsÄpninger, i apparatets kabinett
eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer.
ADVARSEL:Ikke bruk mekaniske enheter eller andre mÄter
for Ă„ akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL:Ikke bruk elektriske apparater inne i
matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type
som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL:Ikke skad kjĂžlekretsen.
ADVARSEL:For Ä unngÄ fare forÄrsaket av et ustabilt apparat,
mĂ„ det kses slik det stĂ„r i instruksjonene.
ADVARSEL: NÄr du plasserer apparatet, mÄ du pÄse at
strĂžmledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du mĂ„ ikke plassere ere skjĂžteledninger eller
strĂžmkontakter bak apparatet.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
‱ Dersom apparatet bruker R600a som et kjþlemiddel - kan
du fÄ denne informasjonen fra kjÞlerens etikett - du bÞr
vĂŠre forsiktig under frakt og installasjon for Ă„ hindre skade
pÄ kjÞleelementene. Selv om R600a er en miljÞvennlig og
naturlig gass. Siden den er eksplosiv mÄ du, dersom det
er en lekkasje, ytte kjĂžleskapet ditt fra Ă„pen amme eller
varmekilder, og ventilere rommet der apparatet stÄr i noen
fÄ minutter.
‱ Mens du bĂŠrer og setter pĂ„ plass kjĂžleskapet, ikke Ăždelegg
kjĂžlegasskretsen.
‱ Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med
ammende drivstoff i dette apparatet.
‱ Apparatet er ment Ă„ brukes i husholdninger og lignende
apparater som;
NO - 85 -
- personalkjĂžkken i butikker, kontor og andre jobbsteder
- gÄrdshus og klienter pÄ hotell, motell og andre
overnattingssteder
- hĂŠrberger og lignende
- catering og lignende ikke-detalj apparater
‱ Dersom stĂžpstelet ikke passer til kjĂžleskapsledningen, mĂ„
den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende
kvalisert personell for Ă„ unngĂ„ fare.
‱ Et spesielt jordet stĂžpsel har blitt koblet til strĂžmkabelen pĂ„
kjĂžleskapet ditt. Dette stĂžpselet bĂžr brukes med en spesiell
jordet stikkontakt pĂ„ 16 amp. Dersom det ikke nnes en
slik stikkontakt i huset ditt, vennligst fÄ det installert av en
autorisert elektriker.
‱ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 Ă„r og oppover, og
personer med redusert helse eller med mangel pÄ erfaring
og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig
og sikker bruk, og forstÄr faren som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke
utfĂžres av barn uten tilsyn.
‱ Barn i alderen mellom 3 til 8 Ă„r har lov til Ă„ laste inn
og utav kjĂžleapparater. Barn er ikke forventet Ă„ utfĂžre
rengjĂžring eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at
smÄbarn (0-3 Är) ikke bruker apparater. Det er forventet at
unge barn (3-8 Ă„r) trygy kan bruke apparater, forutsatt at
det gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 Är) og sÄrbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fÄtt riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. SvÊrt
sÄrbare mennesker forventes ikke Ä bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
‱ Dersom ledningen er skadet, mĂ„ den skiftes av produsenten,
dens serviceagent eller lignende kvalisert personell for Ă„
unngÄ fare.
‱ Dette apparatet skal ikke brukes i hþyder som overstiger
2000 moh.
NO - 86 -
For Ä unngÄ forurensing av mat, fÞlg disse instruksjonene:
‱ Å ha dĂžren Ă„pen i lange perioder, kan fĂžre til en betydelig
Ăžkning i temperaturen i apparatets rom.
‱ Rengjþr jevnlig overater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
‱ Oppbevar rĂ„ kjĂžtt og sk i egnede beholdere i kjĂžleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper pÄ annen
mat.
‱ To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og Ă„ lage
isterninger.
‱ Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
‱ Hvis kjĂžleapparatet er tomt i lange perioder, mĂ„ du slĂ„ av,
avrim, rengjÞre, tÞrke og la dÞren stÄ Äpen for Ä forhindre
muggdannelse i apparatet.
Vanndispenseren er tilgjengelig
‱ Rengjþr vanntanker hvis de ikke har vért brukt i 48 timer;
Skyll vannsystemet til en vannforsyning hvis det ikke er
tappet vann pÄ 5 dager.
NO - 87 -
Gamle kjĂžleskap i ustand
‱ Dersom ditt gamle kjĂžleskap har en lĂ„s, Ăždelegg eller fjern den fĂžr du kaster det, fordi
barn kan sitte fast inne i det og det kan fĂžre til en ulykke.
‱ Gamle kjþleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjþlemiddel med
CFC. VÊr derfor veldig forsiktig for Ä ikke skade miljÞet nÄr du kvitter deg med
det gamle kjĂžleskapet ditt.
Vennligst hĂžr med rette instans i kommunen om Ă„ kvitte seg med WEEE
med tanke pÄ gjenbruk, resirkulering eller reparering.
NB!
‱ Vennligst les bruksanvisningen nþye fþr du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er
ikke ansvarlige for skade som oppstÄr grunnet feil bruk.
‱ FĂžlg alle instruksjonene pĂ„ apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne
bruksanvisningen pÄ et trygt sted for Ä lÞse problemer som kan oppstÄ i fremtiden.
‱ Dette apparatet er produsert for Ă„ brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i
husholdningsmiljĂžer og for det spesiserte bruksomrĂ„det. Det er ikke passende for
kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil fÞre til at garantien pÄ apparatet blir kansellert,
og selskapet vÄrt vil ikke vÊre ansvarlige for tapene det kan medfÞre.
‱ Dette apparatet er produsert for Ă„ brukes i hus, og det passer kun til kjĂžling og lagring
av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for Ă„ lagre
annet materiale enn matvarer. Selskapet vÄrt er ikke ansvarlige for tapene som kan
oppstÄ i motsatt fall.
Sikkerhetsadvarsler
‱ Ikke bruk ere uttak eller skjþteledning.
‱ Ikke plugg inn þdelagte, slitte eller gamle kabler.
‱ Ikke dra, bþy eller skad ledningen.
‱ Dette apparatet er designet for Ă„ brukes av voksne, ikke la barn leke
med apparatet eller la dem henge i dĂžra.
‱ Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med vĂ„te hender for Ă„ unngĂ„
strĂžmsjokk!
‱ Ikke plasser glassasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller
bokser kan eksplodere.
‱ Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjþleskapet for din
egen sikkerhet. Plasser drikke med hĂžyere alkoholinnhold vertikalt og
ved Ă„ lukke korkene deres skikkelig i kjĂžlekammeret.
‱ NĂ„r du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rĂžr den, is kan fĂžre til
forfrysning og/eller kutt.
‱ Ikke rĂžr frosne varer med vĂ„te hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett
etter du har tatt dem ut fra fryseren!
‱ Ikke frys ned mat som allerede har vért frossent etter at det har tint. Dette kan vére
helseskadelig og blant annet fĂžre til matforgiftning.
NO - 88 -
Installere og bruke kjĂžleskapet ditt
FĂžr du begynner Ă„ bruke kjĂžleskapet ditt bĂžr du legge merke til fĂžlgende punkter:
‱ Driftspenningen for kjþleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.
‱ Hovedledningene til kjþleskapet ditt har en jordet plugg. Dette stþpselet bþr brukes
med en spesiell jordet stikkontakt som har en sikring pÄ 16 amp minimum. Om du ikke
har en slik stikkontakt, vennligst fĂ„ det utfĂžrt av en kvalisert elektriker.
‱ Vi tar ikke ansvar for skadene som fþlger av ujordet bruk.
‱ Plasser kjĂžleskapet ditt pĂ„ et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys.
‱ Apparatet ditt bþr vére minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og
varmeapparater, og det bĂžr vĂŠre minst 5 cm fra elektriske ovner.
‱ Kjþleskapet ditt bþr aldri brukes utendþrs eller etterlatt i regn.
‱ NĂ„r kjĂžleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bĂžr det vĂŠre minst 2
cm mellom dem for Ä unngÄ fukt pÄ utsiden.
‱ Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din pĂ„ en passende plass slik
at det er minst 15 rom over.
‱ De justerbare forbenene bĂžr stabiliseres i en passe hĂžyde for Ă„ la kjĂžleskapet ditt
operere pÄ en stabil og riktig mÄte. Du kan justere benene ved Ä skru de med klokka
(eller i motsatt retning). Dette bĂžr gjĂžres fĂžr man plasserer matvarer i kjĂžleskapet.
‱ Fþr du bruker kjþleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje
natriumbikarbonat, og rens det sÄ med rent vann og la det tÞrke. Sett alle
delene pÄ plass etter vasking.
‱ Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner pĂ„ baksiden)
ved Ă„ snu den 90° som vist i guren for Ă„ unngĂ„ at kondenseren berĂžrer
veggen.
‱ Kjþleskapet bþr plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke
overskrider 75 mm.
FĂžr du bruker kjĂžleskapet ditt
‱ NĂ„r det brukes for fĂžrste gang eller etter transport, la kjĂžleskapet ditt
stÄ oppreist i 3 timer fÞr du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du
skade kompressoren.
‱ KjĂžleskapet ditt kan lukte litt nĂ„r det brukes fĂžrste gang; lukten vil gradvis
forsvinne nÄr kjÞleskapet ditt begyner Ä kjÞlne.
‱ Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjĂžleskapet med snĂžre. Dette pĂ„virker ytelsen til
kjĂžleskapet ditt.
‱ Fiks tilbehĂžret i fryseren under transport for Ă„ unngĂ„ Ă„ skade det.
‱ Det mĂ„ ikke brukes adapter pĂ„ kontakten.
NO - 89 -
DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE
DEL 2.
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A) KjĂžleskapskammer
B) Frysekammer
1.Termostatbryter
2.Lampedeksel
3. Turbovifte*
4. Vinstein *
5. KjĂžleskapshyller
6. KjĂžler *
7.Deksel for frukt- og grĂžnnsak
8.GrĂžnnsaksskuff
9. Fryser Ăžvre kurv
10.Fryser midterste kurv
11.Fryser midterste kurv
12.Justerbare fĂžtter
13.Fryser glasshyller
14.Flaskehylle
15.Justerbar hylle pÄ dÞren* / Øvre hylle pÄ dÞren
16.Øvre hylle pÄ dÞren
17.Eggeholder
18.Isboks
* I noen modeller
374
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene
kan variere ut fra apparatmodellen.
NO - 90 -
DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE
DEL 3.
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
17
18
384
A) KjĂžleskapskammer
B) Frysekammer
1.Termostatbryter
2.Lampedeksel
3. Turbovifte*
4. Vinstein *
5. KjĂžleskapshyller
6. KjĂžler *
7.Deksel for frukt- og grĂžnnsak
8.GrĂžnnsaksskuff
9. Fryser Ăžvre kurv
10.Fryser midterste kurv
11.Fryser midterste kurv
12.Justerbare fĂžtter
13.Fryser glasshyller
14.Flaskehylle
15.Justerbar hylle pÄ dÞren* / Øvre hylle pÄ dÞren
16.Øvre hylle pÄ dÞren
17.Eggeholder
18.Isboks
* I noen modeller
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene
kan variere ut fra apparatmodellen.


Product specificaties

Merk: Cylinda
Categorie: Koelkast
Model: KF 3185 LF V A+
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Kleur van het product: Wit
Deurscharnieren: Links
Ingebouwd display: Nee
Breedte: 595 mm
Diepte: 680 mm
Hoogte: 1860 mm
Netbelasting: - W
Snoerlengte: 3 m
Geluidsniveau: 41 dB
Jaarlijks energieverbruik: 306 kWu
Energie-efficiëntieklasse (oud): A+
Nettocapaciteit vriezer: 106 l
Vriescapaciteit: 4.5 kg/24u
Nettocapaciteit koelkast: 230 l
Koelkast binnenverlichting: Ja
Soort lamp: LED
Vriezer positie: Onder
No Frost (vriezer): Nee
Bewaartijd bij stroomuitval: 21 uur
Snelvriesfunctie: Ja
Aantal planken vriezer: 3
Aantal sterren: 4*
Totale nettocapaciteit: - l
Temperatuur alarm: Ja
Stroom: 10 A
Klimaatklasse: SN-T
AC-ingangsspanning: 230 V
Zwenkwieltjes: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cylinda KF 3185 LF V A+ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Cylinda

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast