Cylinda KF 3185 LF V A+ Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Cylinda KF 3185 LF V A+ (120 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 75 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/120

bruksanvisning
user manual
KF 3185 LF H A+


SE - 1 -
InnehÄllsförteckning
INNAN DU ANVĂNDER APPARATEN .....................................................
2
AllmÀnna varningar 2
..........................................................................................
SĂ€kerhetsvarningar .......................................................................................... 5
InstÀllning och anvÀndning av ditt kylskÄp ....................................................... 6
Innan du anvÀnder ditt kylskÄp ......................................................................... 6
DELARNA I KYLSKĂ
PET OCH FACKEN 7 ...............................................
OLIKA FUNKTIONER OCH MĂJLIGHETER ........................................... 8
Termostat 8
..........................................................................................................
Varningar om temperaturinstÀllningar .............................................................. 8
Tillbehör ............................................................................................................ 9
Is-kubsfack 9
...............................................................................................................
Plastskrapa .............................................................................................................. 9
FryslÄda ................................................................................................................... 9
FryslÄda 9 ...................................................................................................................
Kylzon ..................................................................................................................... 10
Fuktreglering grösakslÄda 10 ...............................................................................
Justerbar dörrhylla 10 .................................................................................................
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL ...........................................................
11 Avfrostning ...................................................................................................... 11
KylskÄp
.....................................................................................................................
11
FrysskÄp; ................................................................................................................. 12
Byte av glödlampa ................................................................................................... 12
PLACERA MATEN I KYLEN ....................................................................
13
Kylutrymme 13
.....................................................................................................
Frysdelen ......................................................................................................... 13
TRANSPORT OCH FLYTTNING .............................................................
18
Omplacering av dörren 18
....................................................................................
INNAN DU KALLAR PĂ
SERVICE EFTER FĂRSĂLJNING ..................
18
Tips För Att Spara Energi 20
................................................................................
Symbol ISO 7010 W021
Varning! Brandfara/brandfarligt material

SE - 2 -
INNAN DU ANVĂNDER APPARATEN DEL - 1
AllmÀnna varningar
VARNING: HÄll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller
dess inbyggda struktur, fria frÄn hinder.
VARNING: AnvÀnd inte mekaniska eller andra sÀtt att verktyg
pÄskynda avfrostningsprocessen, Àn de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: AnvÀnd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel, om den inte Àr av den typ som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Skada inte kylkretsen.
VARNING: NĂ€r du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte Àr klÀmd eller skadad.
VARNING: Anslut inte îera bĂ€rbara uttag eller bĂ€rbara
nÀtaggregat pÄ baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara pÄ grund av instabilitet i apparaten,
mÄste den i enlighet med instruktionerna.installeras
Om din apparat anvÀnder R600a som köldmedium - du
kan fÄ denna information frÄn etiketten pÄ kylaren - bör du
vara försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylslingor frĂ„n att skadas. Ăven om R600a Ă€r en
miljövÀnlig och naturlig gas, sÄ Àr gasen explosiv och du bör,
i hÀndelse av ett lÀckage som kan ha uppstÄtt pÄ grund av en
skada i kylkretsen, îytta ditt kylskĂ„p utom rĂ€ckhĂ„ll för öppen
eld eller vÀrmekÀllor och ventilera rummet dÀr apparaten Àr
placerad nÄgra minuter.
⹠Under transport och av kylskÄpet, undvik skador kylslingor
pÄ kylslingor.
⹠Förvara inga explosiva Àmnen sÄsom aerosolburkar med
en brandfarlig drivgas i denna apparat.
⹠Denna apparat Àr avsedd för anvÀndning i hushÄll och
liknande sÄsom;verksamhet

SE - 3 -
- personalköksomrÄden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
- bondgÄrdar och av kunder pÄ hotell, motell och andra typer
av bostÀder
- bed and breakfast ;boende
- catering och liknande ,icke-kommerisiell anvÀndning
⹠Om uttaget inte matchar kylskÄpskontakten, mÄste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvaliîżcerade personer för att undvika fara.
⹠Enheten ska inte anvÀndas av mÀnniskor (inklusive barn)
med nedsatt fysisk eller mentala förmÄgor eller brist pÄ
erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller fÄr
instruktioner angÄende anvÀndningen av apparaten av en
person som ansvarar för deras sÀkerhet. Barn ska övervakas
sÄ att de inte leker med enheten.
⹠En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskÄps
strömkabel. Denna kontakt bör anvÀndas med ett speciellt
jordat uttag pĂ„ 10 ampere. Om det inte îżnns nĂ„got sĂ„dant
uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
⹠Denna apparat kan anvÀndas av barn frÄn 8 Är och uppÄt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmÄga eller
brist pÄ erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller fÄr
instruktioner angÄende anvÀndning av apparaten pÄ ett
sÀkert sÀtt och forstÄr faran den innebÀr. LÄt inte barn leka
med enheten. Rengöring och anvÀndarunderhÄll, fÄr inte
utföras av barn utan tillsyn.
⹠Barn i Äldrarna 3 till 8 Är fÄr fylla upp och ta ur kylskÄp. Barn
förvÀntas inte utföra rengöring eller anvÀndarunderhÄll
av apparaten, mycket smÄ barn (0-3 Är) förvÀntas inte
anvÀnda apparater, smÄ barn (3-8 Är) förvÀntas inte
anvÀnda apparater sÀkert om inte kontinuerlig tillsyn ges,
Àldre barn (8-14 Är) och sÄrbara mÀnniskor kan anvÀnda

SE - 4 -
apparater pÄ ett sÀkert sÀtt efter att ha fÄtt lÀmplig tillsyn
eller instruktioner om anvÀndning av apparaten. Mycket
sÄrbara mÀnniskor förvÀntas inte anvÀnda apparater pÄ ett
sÀkert sÀtt om inte kontinuerlig tillsyn ges.
⹠Om sladden Àr skadad, mÄste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvaliîżcerade personer för
att undvika fara.
⹠Denna apparat Àr inte avsedd att anvÀndas pÄ höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
⹠Att hÄlla dörren öppen under lÄnga perioder kan orsaka en
signiîżkant ökning av temperaturen i apparatens fack.
⹠Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgÀngliga avloppssystem.
âą Förvara rĂ„tt kött och rĂ„ îżsk i lĂ€mpliga behĂ„llare i kylskĂ„pet,
sÄ att det inte kommer i kontakt med eller droppar pÄ annan
mat.
⹠TvÄstjÀrniga fack för fryst mat Àr lÀmpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
⹠En-, tvÄ- och tre-stjÀrniga fack Àr inte lÀmpliga för infrysning
av fÀrsk mat.
⹠Om kylaggregatet lÀmnas tomt under lÄnga perioder, stÀng
av det, frosta av, rengör, torka och lÄt dörren stÄ öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
Vattendispensern Àr tillgÀnglig
⹠Rengör vattentankar om de inte har anvÀnts under 48
timmar; spola vattensystemet anslutet till vattenförsörjning
om vatten inte har tagits pÄ 5 dagar.

SE - 5 -
KylskÄp som Àr gamla eller tagits ur bruk
⹠Om ditt gamla kylskÄp har ett lÄs, bryt eller ta bort lÄset innan du slÀnger det, eftersom
barn bli instÀngda och det kan orsaka en olycka.
⹠Gamla kylar och frysar innehÄller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC.
Se dÀrför till att inte skada miljön nÀr du kasserar ditt gamla kylskÄp.
FrÄga din kommun om omhÀndertagande av WEEE för ÄteranvÀndning och
ÄtervinningsÀndamÄl.
Observera:
⹠LÀs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och anvÀnder apparaten. Vi Àr
inte ansvariga för de skador som uppstÄtt pÄ grund av felaktig anvÀndning.
⹠Följ alla instruktioner pÄ apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
pÄ en sÀker plats för att lösa de problem som kan uppstÄ i framtiden.
⹠Denna apparat Àr gjord för att kunna anvÀndas och den kan bara anvÀndas inomhus
inomhus och för avsedda ÀndamÄl. Den Àr inte lÀmplig för kommersiellt eller gemensamt
bruk. SÄdan anvÀndning medför att garantin pÄ apparaten ska annulleras och att vÄrt
företag inte Àr ansvarigt för de förluster som har intrÀffat.
⹠Denna apparat Àr gjord för att kunna anvÀndas och den passar bara för kylning inomhus
/ förvaring av mat. Den Àr inte lÀmplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av Àmnen förutom . VÄrt företag Àr inte ansvarigt för de förluster livsmedel
som uppstÄtt i motsatta fall.
SĂ€kerhetsvarningar
âą AnvĂ€nd inte îeruttag eller förlĂ€ngningssladd.
âą Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
⹠Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
⹠Den hÀr apparaten Àr avsedd att anvÀndas av vuxna, lÄt inte barn
leka med apparaten eller hÀnga över dörren.
⹠SÀtt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med vÄta hÀnder för
att undvika elektrisk stöt!
âą Placera inte glasîaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
⹠Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskÄp för din
sÀkerhet. Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stÀng
dem tÀtt i kylavdelningen.
⹠NÀr du tar is frÄn frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-
brÀnnskador och / eller nedskÀrningar.
âą Rör inte frusen mat med vĂ„ta hĂ€nder! Ăt inte glass och isbitar direkt
efter att du tagit dem ur frysavdelningen!
⹠Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smÀlt. Detta kan orsaka
hÀlsoproblem som matförgiftning.
⹠TÀck inte kylskÄpet eller dess övre del med spets. Detta pÄverkar ditt kylskÄps
prestanda.

SE - 6 -
⹠FÀst tillbehören i kylskÄpet under transport för att undvika skador pÄ tillbehören.
InstÀllning och anvÀndning av ditt kylskÄp
Innan du börjar anvÀnda ditt kylskÄp, bör du uppmÀrksamma följande punkter:
⹠DriftspÀnningen för ditt kylskÄp Àr av 220-240 V vid 50 Hz
⹠NÀtsladden för ditt kylskÄp har en jordad kontakt. Om du inte har ett uttag som passar
detta, var god fÄ det gjort av en behörig elektriker.
⹠AnvÀnd inte en adapter.
⹠Vi tar inte ansvar för de skador som uppstÄr pÄ grund av ojordad anvÀndning.
⹠Placera kylskÄpet pÄ en plats dÀr det inte utsÀtts för direkt solljus.
⹠Apparaten bör vara minst 50 cm frÄn spisar, gasugnar och vÀrmekÀrnor, och bör vara
minst 5 cm frÄn elektriska ugnar.
⹠Ditt kylskÄp bör aldrig anvÀndas utomhus eller lÀmnas under regn.
âą NĂ€r kylskĂ„pet Ă€r placerat intill en frys bör det îżnnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas pÄ utsidan.
⹠Placera ingenting pÄ ditt kylskÄp, och installera kylskÄpet pÄ en lÀmplig
plats, sĂ„ att minst 15 cm tom plats îżnns pĂ„ ovansidan.
⹠De justerbara frambenen ska stabiliseras pÄ en lÀmplig höjd sÄ att kylskÄpet
stÄr pÄ ett stabilt och korrekt sÀtt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs
(eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskÄpet.
⹠Innan du anvÀnder ditt kylskÄp, torka av alla delar med varmt vatten och ett milt
rengöringsmedel, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter
rengöring.
⹠Montera avstÄndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, sĂ„som visas pĂ„ îżguren, för att förhindra
kondensorn att vidröra vÀggen.
⹠KylskÄpet bör placeras mot en vÀgg med ett fritt avstÄnd inte överstigande
75 mm.
Innan du anvÀnder ditt kylskÄp
⹠NÀr det anvÀnds för första gÄngen eller efter transport, stÀll ditt kylskÄp
i upprÀtt lÀge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
⹠Ditt kylskÄp kan lukta nÀr det anvÀnds för första gÄngen; lukten kommer att blekna bort
nÀr kylskÄpet börjar kyla.

SE - 7 -
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A) Kylfack
B) Frysfack
1. Termostatvred
2. LÄșda för kyllampa
3. Turbo îĂ€kt
4. VinstÀll *
5. Kylens glashyllor
6. FörvaringslÄda *
7. Skydd för grönsakslÄdan
8. GrönsakslÄdor
9. Frysens överkorg
10. Frysens mittkorg
11. Frysens bottenkorg
12. Levelling feet
13.Glashyllor i frysen
14. Flaskhylla
15. Justerbar glashylla* / Dörrhyllor
16. Dörrhyllor
17. ĂgghĂ„llare
18. Isblad
19. Plastskrapa *
* PĂ„ vissa modeller
Denna presentation Àr endast information om apparatens olika delar. Delarna
kan variera beroende pÄ apparatens modell.
DELARNA I KYLSKĂ
PET OCH FACKEN DEL - 2
19

SE - 8 -
Termostat
Termostaten reglerar temperaturen automatisk inne i skÄpet.
VÀlj önskad temperatur genom att vrida pÄ vredet (mellan 1
och 5).
Vikgit notering: Försök inte vrida vredet bortom position1, det
kommer stanna utrustningen.
InstÀllning av frys- och kyltermostaten;
1 â 2 : För kortvarig matförvaring i frysutrymmet kan vredet
stÀllas mellan min.- och medelposition.
3 â 4 : För lĂ„ngvarig matförvaring â sĂ€tt vredet i medelpositionen.
5 : För snabbnedfrysning av fÀrsk mat. Kylningen verkar
under lÀngre tid. NÀr temperatur för lÄngvarig matförvaring erhÄllits skall vredet vridas
tillbaka till föregÄende position.
OBS; omgivande temperatur, matens temperatur och hur ofta/lÀnge dörren hÄlls öppen
pÄverkar kvaliteten pÄ maten. Vid behov, öka termostaten för kallare skÄp.
Termostat
OLIKA FUNKTIONER OCH MĂJLIGHETER DEL - 3
Varningar om temperaturinstÀllningar
⹠Det rekommenderas inte att du anvÀnder ditt kylskÄp i miljöer kallare Àn 10°C för att
sÀkerstÀlla funktionen.
⹠Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mÀngden
livsmedel som förvaras i kylskÄpet.
⹠Du bör inte gÄ över till en annan justering innan du slutför en justering.
⹠Ditt kylskÄp bör upp till 24 timmar beroende pÄ omgivningstemperaturen, vara igÄng
utan avbrott efter att ha inkopplats tills dess . Ăppna inte instĂ€lld temperatur uppnĂ„tts
kylskÄpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskÄpet under denna period.
⹠En 5 minuters fördröjningsfunktion anvÀnds för att förhindra skador pÄ kompressorn i
kylskÄpet, nÀr du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att anvÀnda den
eller nÀr ett elavbrott sker. Ditt kylskÄp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
⹠Ditt kylskÄp Àr tÀnkt för att fungera i som anges i standarderna, temperaturintervall
i enlighet med den klimatklass som
anges .pÄ produktens typskylt
⹠Apparaten Àr utformad för att anvÀndas
vid en omgivningstemperatur inom
intervallen 10°C - 43°C.
Klimatklass Omgivningstemperatur oC
TMellan 16 och 43 (°C)
ST Mellan 16 och 38 (°C)
NMellan 16 och 32 (°C)
SN Mellan 10 och 32 (°C)

SE - 9 -
Tillbehör
Is-kubsfack
âą Ăppna frysskĂ„pet och ta fram is-kubsfacket.
⹠Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskÄpet.
Plastskrapa
Efter en tid kommer det att bildas isbelÀggningar i vissa delar av frysfacket.
Isen som bildas i frysfacket ska tas bort regelbundet. AnvÀnd den medföljande
plastskrapan om det behövs. AnvÀnd inte vassa metallföremÄl för att ta bort isen.
De kan punktera kylelementen och orsaka oreparerbara skador pÄ enheten.
FryslÄda
FryslÄda
FryslÄdan tillÄter att livsmedel .förvaras under en lÀngre period
Ta bort fryslÄdan;
⹠Dra ut den sÄ lÄngt som möjligt
⹠Dra ut den frÀmre delen av lÄdan uppÄt och utÄt.
! Gör samma operation omvÀnt för att ÄterstÀlla glidfacket.
Observera: HÄll alltid handtaget pÄ lÄdan nÀr du drar ut den.
FryslÄda FryslÄda
Frys klaff
eller

SE - 10 -
Kylzon
Att förvara mat i istÀllet för frysen eller kylskÄpet 0-zonen
lÄter maten behÄlla fÀrskhet och smak lÀngre, samtidigt som
man bevarar dess frÀscha utseende. Om blir smutsig, lÄdan
ta bort den och tvÀtta med vatten.
(Vatten fryser vid 0 °C, men livsmedel som innehÄller salt
eller socker krÀver sÀnkta temperaturer för att frysa).
Placera inte mat du vill frysa eller islÄdor för att göra is
hÀr.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
⹠Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den pÄ spÄren.
⹠Dra upp grönsaksutrymmeshyllan frÄn spÄret för att ta bort den.
(I vissa modeller)
Fuktreglering grösakslÄda
NÀr reglaget Àr i stÀngt lÀge kan fÀrsk frukt och
grönsaker förvaras lÀngre.
Om lÄdan Àr helt fullt bör reglaget pÄ framsidan av
lÄdan öppnas. Med hjÀlp av detta kommer luften i
utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och
hÄllbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser nÄgon kondens pÄ glashyllan, kan du
stÀlla in fuktregleringskontrollen i öppet lÀge.
Justerbar dörrhylla
För att fÄ de lagerutrymmen som behövs gÄr det att göra sex olika höjdjusteringar med
justerbar dörrhylla.
För att Àndra justerbara dörrhyllans lÀge;
hÄller du i botten av hyllan och drar knapparna pÄ
sidan av dörrhyllan i pilens riktning. (Bild. 1)
Placera dörrhyllan pÄ den höjd du vill genom att
îytta den upp och ner.
NÀr dörrhyllan Àr i önskat lÀge slÀpper du knapparna
pÄ dess sida (Bild. 2). Flytta pÄ dörrhyllan upp och
ner innan du slÀpper för att sÀkerstÀlla att den sitter
fast.
Observera: Innan du îyttar en fullastad dörrhylla mĂ„ste du hĂ„lla i hyllan
genom att stödja dess botten. Annars kan dörrhyllan fall av hyllspÄren pÄ grund av tyngden.
Detta kan leda till skada pÄ dörrhyllan eller hyllspÄren.
Bild. 2
Bild. 1
(I vissa modeller)
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen
av din apparat.

SE - 11 -
⹠Se till att koppla ur kylskÄpet innan du börjar att rengöra det.
⹠Rengör inte kylskÄpet i rinnande vatten.
âą Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa, svamp och ett
milt rengöringsmedel.
⹠Ta bort delarna var för sig och rengör med ett milt
rengöringsmedel diskmaskinen.. TvÀtta inte i
⹠AnvÀnd aldrig brandfarliga, explosiva eller frÀtande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
⹠Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gÄng om Äret
för att fÄ en effektiv energibesparing och ökad produktivitet.
Se till att ditt kylskÄp Àr urkopplat vid rengöring.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL DEL - 4
Avfrostning
KylskÄp
⹠Avfrostning sker automatiskt. Vattnet leds till behÄllare ovanför kompressor dÀr det
avdunstar.
⹠VattenrÀnna och avloppsrör för avfrostningsvattnet mÄst hÄllas rena och öppna.
Avfrostningen fungerar ej annars.

SE - 12 -
FrysskÄp;
Frysfacket mÄste manuellt avfrostas, minst 2 gÄnger per Är.
Inför avfrostningen;
⹠Förvaras matvaror i frysfacket Àr det god idé att dagen innan avfrostningen öka kylan till
max för att matvarorna ska bli sÄ kalla som möjligt.
⹠Vira in maten i tidningar eller liknande sÄ att den ej
tinar under avfrostningen.
⹠StÀng av kylskÄpet.
⹠Placera en stor skÄl med varmt vatten inne i skÄpet
sÄ pÄskyndar man avfrostningen.
⹠LÄt dörren stÄ pÄ glÀnt.
⹠Torka rent inne i skÄpet, sÀtt tillbaka pluggen efter
avslutad avfrostning, starta skÄpet igen och lÄt det
gÄ pÄ kallaste lÀge första dygnet efter avfrostningen.
Byte av glödlampa
Byte av glödlampa i kylskÄpet;
1. Koppla ur elanslutningen,
2. Tryck in hakarna pÄ ljuskÄpans sidor och ta loss kÄpan (A)
3. Byt ut glödlampan (B) mot en ny (max 15W).
4. SÀtt tillbaka ljuskÄpan och koppla in elanslutningen.(C)
Byte av LED-belysning
Om kylskÄpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom det
endast Àr behörig personal som ska utföra detta.

SE - 13 -
Kylutrymme
⹠För att minska luftfuktigheten och dÀrav följande ökning av frost placera aldrig vÀtskor i
oförseglade behÄllare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av
förÄngaren och kommer med tiden att krÀva mer frekvent avfrostning.
⹠Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör
arrangeras för att sÀkerstÀlla tillrÀcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
⹠Ingenting bör beröra den bakre vÀggen eftersom det orsakar frost och paketen kan
fastna pĂ„ den bakre vĂ€ggen. Ăppna inte kylskĂ„psdörren alltför ofta.
âą Arrangera kött och rensad îżsk (insvept i förpackningar eller plastîżlm) som du
kommer att anvÀnda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det Àr den kallaste delen och kommer att
sÀkerstÀlla bÀsta förvaringsförhÄllanden.
⹠Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
Vissa rekommendationer har angetts nedan för placering och förvaring av ditt mat i
kylutrymmet.
OBSERVERA: Potatis, lök och vitlök bör inte förvaras i kylskÄpet.
Frysdelen
⹠Du anvÀnder frysen till att lagra djupfryst eller fryst mat under en lÀngre period och för
att göra isbitar.
⹠För att utnyttja frysens fulla kapacitet sÄ kan du ta bort lÄdorna och enbart anvÀnda
glashyllorna. BehÄll den nedre lÄdan.
⹠För att frysa fÀrsk mat, se till att sÄ mycket av ytan som möjligt av maten som skall
frysas Àr i kontakt med den kylande ytan.
âą LĂ€gg inte in bredvid frusen mat, den kan tina den maten.ej frysta matvoror frysta
âą NĂ€r du fryser fĂ€rsk mat (t.ex. kött, îżsk och fĂ€rs) bör du dela in dem i sĂ„ stora bitar som
du kommer att anvÀnda Ät gÄngen.
⹠NÀr livsmedlet tinat bör du tillaga eller konsumera den inom sÄ kort tid som möjligt.
âą StĂ€lla aldrig in varm mat i frysskĂ„pet dĂ„ det îżnns det risk att de frysta matvarornas
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 5
Mat Förvaringstid Var bör man placera i
kylskÄpsavdelningen
Grönsaker och frukt 1 vecka I grönsakslÄdan (utan förpackning)
Kött och îżsk 2 till 3 dagar TĂ€ckt med plast folio eller i pĂ„sar
eller i en köttlÄda (pÄ glashyllan)
FÀrsk ost 3 till 4 dagar I dörrhylla
Smör och margarin 1 vecka I dörrhylla
Flaskprodukter, mjölk
och yoghurt
Fram till det
utgÄngsdatum som
rekommenderas av
tillverkaren
I dörrhylla eller hylla
Ăgg 1 mĂ„nad I Ă€gghyllan
Lagad mat Alla hyllor

SE - 14 -
kvalitet pÄverkas.
⹠Lagra fryst mat: instruktionerna som visas pÄ förpackningen pÄ frusen mat ska alltid
följas noggrant. Om det inte îżnns nĂ„gon information pĂ„ förpackningen ska maten
lagras max 3 mÄnader frÄn inköpsdatumet.
⹠NÀr du köper mat ska du se till att den har frusits pÄ ett lÀmpligt sÀtt och att fryst
förpackningen Àr hel.
⹠Det Àr viktigt att det gÄr sÄ kort tid som möjligt frÄn affÀr till att varorna lÀggs i frysen.
LÀngre tid kan pÄverka livsmedlets kvalitet.
⹠Om en förpackning med frusen mat har is pÄ sig eller Àr onormalt uppsvÀllt har den
antagligen inte lagrats i lÀmplig temperatur och innehÄllet kan ha förstörts.
⹠Lagringstiden för frusen mat beror pÄ rumstemperatur, termostatinstÀllningar, hur ofta
dörren har öppnats, vilken typ av mat och den tid det tog att transportera produkten
frÄn affÀren till hemmet. Följ alltid instruktionerna pÄ förpackningen och överskrid aldrig
förfallodatumet.
⹠Om det ett strömavbrott eller fel, öppna inte dörren. Detta kommer att bidra till uppstÄr
att upprĂ€tthĂ„lla temperaturen. Ă
teranvÀnd inte fryst mat som tinar eller som redan har
tinat. Dessa livsmedel mÄste tillagas och Àtas.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att ha stÀngt dörren till frysen, kommer
det inte att öppnas lÀtt. Detta Àr helt normalt! Efter att , kommer dörren att vakuumet slÀppt
öppnas lÀtt.
viktig anmÀrkning:
⹠Frysta livsmedel, nÀr de tinats, bör tillagas precis som fÀrskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats fÄr de ALDRIG frysas igen.
âą Smaken av vissa kryddor som îżnns i tillagade rĂ€tter (anis, basilika, vattenkrasse,
vinÀger, diverse kryddor, ingefÀra, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.)
förÀndras och de förutsÀtter en stark smak nÀr de lagras under en lÀngre tid. DÀrför bör
den frusna maten tillsÀttas bara liten mÀngd kryddor eller bör önskad krydda lÀggas till
efter att maten har tinat.
⹠Perioden för förvaring av livsmedel Àr beroende av oljan som anvÀnts. LÀmpliga oljor
Àr margarin, kalv fett, olivolja och smör och de olÀmpliga oljorna Àr jordnötsolja och
svinfett.
âą Mat i îytande form bör frysas i plastmuggar och andra livsmedel bör frysas i plast
folianter eller pÄsar.
Vissa rekommendationer har angetts pÄ sidorna 15, 16 och 17 för placering och förvaring av
ditt mat i djupfrysutrymmet.

SE - 15 -
Kött och îżsk Förberedning Förvaringstid
(mÄnader)
Upptiningstid vid
rumstemperatur
-timmar-
Nötkött Packat för frysning i
passande portioner 6-10 1-2
Lammkött Packat för frysning i
passande portioner 6-8 1-2
Kalvstek Packat för frysning i
passande portioner 6-10 1-2
KalvtÀrningar I smÄ bitar 6-10 1-2
FÄrköttstÀrningar I bitar 4-8 2-3
KöttfÀrs
I praktiska portioner,
förpackade utan
kryddor
1-3 2-3
InÀlvor (stycke) I bitar 1-3 1-2
Korv/Salami MÄste förpackas Àven
om det Ă€r i plastîżlm Tills den tinat
Kyckling och kalkon Packat för frysning i
passande portioner 7-8 10-12
GÄs / Anka Packat för frysning i
passande portioner 4-8 10
Hjort - Kanin - Vildsvin Portioner av 2,5 kg
och utan ben 9-12 10-12
Sötvattensîżsk (öring,
karp, gÀdda, mal) Bör tvÀttas och torkas
efter att blivit vÀl
rengjord insidigt och
skalad, svansen och
huvuddelarna bör
skÀras av vid behov.
2Tills den Àr vÀl
tinad
Mager îżsk
(havsabborre, piggvar,
sjötunga)
4-8 Tills den Àr vÀl
tinad
Fet îżsk (pelamid,
makrill, blĂ„ îżsk,
ansjovis)
2-4 Tills den Àr vÀl
tinad
Skaldjur Rengjorda och
förpackade i pÄsar 4-6 Tills de Àr vÀl
tinade
Kaviar
I sin förpackning, i
en aluminium-eller
plastkopp
2-3 Tills den Àr vÀl
tinad
Snigel
I salt vatten, i en
aluminium-eller
plastkopp
3Tills den Àr vÀl
tinad

SE - 16 -
Grönsaker och
frukt Förberedning Förvaringstid
(mÄnader)
Upptiningstid vid
rumstemperatur
-timmar-
BlomkÄl
Ta bort bladen, dela upp
kÀrnan i delar och lÀgg dem
i blöt i vatten som innehÄller
en liten mÀngd citronsaft
10 - 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Gröna bönor,
franska bönor
TvÀtta dem och skÀr i smÄ
bitar. 10 - 13
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Ărtor Skala dem och tvĂ€tta dem 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Svamp och
sparris
TvÀtta dem och skÀr i smÄ
bitar. 6 - 9
Den kan
anvÀndas i frusen
form
KÄl TvÀtta den 6 - 8 2
Ăggplanta SkĂ€r i 2cm stora bitar efter att
ha tvÀttat den 10 - 12 Separata plattor
frÄn varandra
Majs Rengör den och packa den
med kolven eller i korn 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Morot TvÀtta dem och skÀr i smÄ
bitar. 12
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Paprika Ta bort stjÀlkarna, dela upp i
tvÄ delar och ta bort fröna 8 - 10
Den kan
anvÀndas i frusen
form
Spenat TvÀttad 6 - 9 2
Ăpplen och pĂ€ron Skiva genom att skala dem 8 - 10 (I frysen) 5
Aprikos och
persika
Dela upp dem i tvÄ delar och
ta bort kÀrnorna 4 - 6 (I frysen) 4
Jorgubbar och
hallon TvÀtta och rensa dem 8 - 12 2
Kokad frukt I en kopp med 10% socker
tillsatt 12 4
Plommon,
körsbÀr,
surkörsbÀr
TvÀtta dem och ta bort
stjÀlkarna 8 - 12 5 - 7

SE - 17 -
Mejeriprodukter
och bakverk Förberedning Förvaringstid
(mÄnader) Förvaringsvillkor
Förpackad
(homogeniserad)
mjölk
I sin egen
förpackning 2 - 3 Homogeniserad mjölk
Ost (förutom fÀrsk
ost) I skivor 6 - 8
De kan lÀmnas i sina
originalförpackningar för
kort lagring. De bör Àven
förpackas i plast folio för
lÄngtidsförvaring.
Smör, margarin I sin egen
förpackning 6
Ăgg (*)
Ăggvita 10 - 12 30 gr av det Ă€r lika
med en Àggula.
In en stÀngd kopp
Ăgg blandning
(vita - gula)
Det blandas mycket
vÀl, en nypa salt
eller socker tillsÀtts
för att förhindra den
frÄn att bli för tjock
10 50 gr av det Àr lika
med en Àggula.
Ăgg-gula
Det blandas mycket
vÀl, en nypa salt
eller socker tillsÀtts
för att förhindra den
frÄn att bli för tjock
8 - 10 20 gr av det Àr lika
med en Àggula.
Förvaringstid
(mÄnader)
Upptiningstid vid
rumstemperatur
(timmar)
Upptiningstid i ugnen
(minuter)
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
SmÄ-kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Paj 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
TÄrta 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
(*) Bör inte frysas med sitt skal Vitan och gulan av Àgget ska frysas separat eller vÀl blandade.

SE - 18 -
TRANSPORT OCH FLYTTNING
INNAN DU KALLAR PĂ
SERVICE EFTER FĂRSĂLJNING
DEL - 6
DEL - 7
⹠Originalförpackningen och skum kan förvaras för Ätertransport (valfritt).
⹠Du bör fÀsta ditt kylskÄp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som îżnns pĂ„
förpackningen för Ätertransport.
⹠Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller îżxera dem i kylskĂ„pet mot stötar, med
hjĂ€lp av band innan îyttning och transport.
BÀr ditt kylskÄp i upprÀtt lÀge.
Omplacering av dörren
âą Det beror pÄș vilken kyl och frys du har om det Ă€r möjligt att omplacera dörrarna.
âą Det gÄșr inte dĂ€r handtag Ă€r fĂ€sta pÄș framsidan av enheten.
âą Om din modell inte har handtag Ă€r det möjligt att vĂ€nda dörrarna, men detta mÄșste
utföras av behörig personal. VÀnligen ring service.
Kolla varningarna;
Ditt kylskÄp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen Àr i felaktiga nivÄer eller nÀr ett
problem intrÀffar i apparaten. Varning koder visas dÄ i frysens eller kylens indikator.
Om kylskÄpet inte fungerar;
âą Ăr det strömavbrott?
âą Ăr kontakten korrekt ansluten till uttaget?
⹠Har sÀkringen för uttaget i vilket kontakten Àr kopplad eller huvudsÀkringen blÄst?
⹠Har uttaget nÄgot fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskÄp till ett uttag som du Àr
sÀker pÄ att det fungerar.
Om kylskÄpet inte kyler tillrÀckligt;
âą Ăr temperaturregleringen rĂ€tt?
âą Ăr dörren till kylskĂ„pet ofta öppnad och lĂ€mnad öppen under en lĂ€ngre tid?
âą Ăr dörren till kylskĂ„pet ordentligt stĂ€ngd?
⹠Har du stÀllt in en matrÀtt eller mat i kylskÄpet som kommit i kontakt med den bakre
vĂ€ggen i kylskĂ„pet och som dĂ€rmed förhindrar luftîödet?
âą Ăr din kyl överdrivet fylld?
âą Ăr avstĂ„ndet mellan ditt kylskĂ„p och bak- och sidovĂ€ggarna tillrĂ€ckligt stort?
âą Ăr omgivningstemperaturen inom leden av vĂ€rden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskÄpet kyls för mycket
âą Ăr temperaturregleringen rĂ€tt?
⹠Har du nyligen stÀllt in det mycket mat i frysavdelningen? I sÄ fall kan ditt kylskÄp
överkyla maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera lÀnger för att kyla
maten.
Om ditt kylskÄp fungerar för ljudligt;
För att bibehÄlla den instÀllda nivÄn nedkylning kan kompressorn aktiveras frÄn tid till
annan. Ljud frÄn kylskÄpet vid denna tid Àr normalt och beror pÄ att den fungerar. NÀr den
avkylningsnivÄn som krÀvs har uppnÄtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsÀtter;

SE - 19 -
âą Ăr din apparat stabil? Ăr benen justerade?
⹠Finns det nÄgot bakom ditt kylskÄp?
⹠Vibrerar hyllorna eller faten med rÀtterna? Placera om hyllorna och / eller rÀtterna om
detta Àr fallet.
⹠Vibrerar de föremÄl som placerats pÄ ditt kylskÄp?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
âą Under automatisk avfrostning.
⹠NÀr apparaten kyls eller vÀrms (pÄ grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs nÀr termostaten kopplar kompressorn pÄ / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebÀr att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid nÀr den Àr aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av îödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenîöde ljud: Normalt ljud frĂ„n vatten som rinner till avdunstningsbehĂ„llaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
BlĂ„s ljud (normalt îĂ€ktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskĂ„p under normal drift
av systemet pÄ grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskÄpet
âą Ăr all mat ordentligt forpackad? Har behĂ„llarna torkats innan du lagt dem i kylskĂ„pet?
âą Ăppnas kylskĂ„pets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskĂ„pet nĂ€r
dörrarna öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer nÀr du öppnar dörrarna oftare,
speciellt om luftfuktigheten i rummet Àr hög.
⹠Vattendroppar som samlas pÄ den bakre vÀggen efter automatisk avfrostning Àr normalt
(i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stÀngs ordentligt;
⹠Förhindrar matförpackningar stÀngning av dörren?
âą Ăr dörrfack, hyllor och lĂ„dor rĂ€tt placerade?
âą Ăr dörr tĂ€tningarna slitna eller sönder?
âą Ăr ditt kylskĂ„p pĂ„ en jĂ€mn yta?
Om kanterna pÄ kylskÄpet som har fast kontakt med dörrtÀtningen Àr varma;
Speciellt pÄ sommaren (varmt vÀder), kan ytorna som Àr i kontakt med tÀtningen bli varmare
pÄ grund av drift av kompressorn, det Àr normalt.
VIKTIGA ANMĂRKNINGAR:
⹠Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte Àr stabiliserad Àn. Ditt
kylskÄp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
⹠Om du inte kommer att anvÀnda kylskÄpet under en lÀngre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskÄpet enligt instruktionerna i del 4 och lÀmna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
⹠Om problemet kvarstÄr efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till nÀrmaste
auktoriserad service.
⹠Apparaten du har köpt Àr avsedd för hembruk och kan anvÀndas bara hemma och
för det angivna syftet. Den Àr inte lÀmplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten anvÀnder apparaten pÄ ett sÀtt som inte överensstÀmmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och ÄterförsÀljaren inte Àr ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.

SE - 20 -
Tips För Att Spara Energi
1. Installera apparaten i ett svalt, vÀl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i nÀrheten
av en vÀrmekÀlla (element, spis etc. ..). AnvÀnd annars en isoleringsplatta.
2. LÄt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskÄpet. Den frysta matens lÄga temperatur
kommer att hjÀlpa till att kyla kylutrymmet nÀr den tinar. SÄ det orsakar energibesparing.
Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4. NÀr du placerar drycker och slask mÄste de tÀckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
DÄ blir arbetstiden lÀngre. Dessutom hjÀlper tÀckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5. NÀr du placerar mat och dryck, öppna luckan sÄ lite tid som möjligt.
6. HÄll locken stÀngda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslÄda, kyl ...
etc).
7. DörrtÀtningen mÄste vara ren och smidig. By tÀtningarna om de Àr slitna.
8. Energiförbrukningen deklareras med maximal last och vid anvÀndning endast av den
nedre fryslÄdan och den nedre glashyllan.

EN - 21 -
Contents
BEFORE USING THE APPLIANCE
........................................................
22
General warnings 22
............................................................................................
Old and out-of-order fridges ............................................................................ 25
Safety warnings ............................................................................................... 25
Installing and operating your fridge ................................................................. 26
Before Using your Fridge ................................................................................ 26
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
.........
27
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ......... 28
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES .................................. 29
Thermostat setting 29
...........................................................................................
Warnings about Temperature Adjustments ...................................................... 29
Accessories ..................................................................................................... 29
Ice Tray
...................................................................................................................
29
The Plastic Scraper ................................................................................................. 30
Freezer boxes ......................................................................................................... 30
Chiller shelf ............................................................................................................. 30
Humidity controler 31
...................................................................................................
Adjustable door shelf ............................................................................................... 31
CLEANING AND MAINTENANCE
..........................................................
32
Defrosting 32 ........................................................................................................
Defrosting the fridge compartment 32
..........................................................................
Defrosting the freezer compartment ........................................................................ 33
Replacing the light bulb ........................................................................................... 33
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
.............................................
34
Refrigerator compartment 34
...............................................................................
Freezer compartment ...................................................................................... 34
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 38
Repositioning the door 38
....................................................................................
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
............................
39
Tips for saving energy 40
.....................................................................................
SYMBOL ISO 7010 W021
WARNING: Risk of îżre / îammable materials

EN - 22 -
BEFORE USING THE APPLIANCECHAPTER 1.
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be îżxed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler) you
should take care during transportation and installation to prevent
the cooler elements from being damaged. R600a is an
environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In
the event of a leak due to damage of the cooler elements, move
your fridge away from open îames or heat sources and ventilate
the room where the appliance is located for a few minutes.
âą While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
âą Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a îammable propellant in this appliance.
âą This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofîżces and other working
environments.

EN - 24 -
manufacturer, an authorised service agent or similar qualiîżed
persons, in order to avoid a hazard.
âą This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
âą Opening the door for long periods can cause a signiîżcant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
âą Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems.
âą Store raw meat and îżsh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
âą Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
âą One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
âą If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
The water dispenser is available
âą Clean water tanks if they have not been used for 48 h; îush
the water system connected to a water supply if water has
not been drawn for 5 days.

EN - 25 -
Old and out-of-order fridges
âą If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
âą Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with CFC
or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges..
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse,
recycle and recovery purposes.
Notes:
âą Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
âą Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
âą This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the speciîżed purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for losses incurred.
âą This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling
/ storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred
in the contrary case.
Safety warnings
âą Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension
lead.
âą Do not plug in damaged, torn or old plugs.
âą Do not pull, bend or damage the cord.
âą This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang off the door.
âą Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause
a short circuit or electric shock.
âą Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
âą Do not place explosive or îammable material in your fridge. Place
drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment
and make sure that their tops are tightly closed.
âą When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it.
Ice may cause frost burns and/or cuts.
âą Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or
ice cubes immediately after you have taken them out of the ice-making
compartment.

EN - 26 -
âą Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues
such as food poisoning.
âą Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your
fridge.
âą Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the
accessories.
Installing and operating your fridge
Before using your fridge, you should pay attention to the following points:
âą The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
âą Do not use plug adapter.
âą We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
âą Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
âą Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
âą Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
âą When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least
2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
âą Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a suitable
place so that at least 15 cm of free space is available above it.
âą Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and
stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This
should be done before placing food in the fridge.
âą Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon
of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge
after cleaning.
âą Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear)
by turning it 90° (as shown in the îżgure) to prevent the condenser from
touching the wall.
âą The refrigerator should be placed against a wall with a free space not
exceeding 75 mm.
Before Using your Fridge
âą When using your fridge for the îżrst time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efîżcient operation and prevents damage to the compressor.
âą Your fridge may have a smell when it is operated for the îżrst time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.

EN - 27 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
CHAPTER 2.
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A. Fridge compartment
B. Freezer compartment
1. Thermostat knob
2. Lamp cover
3. Turbo fan *
4. Wine rack *
5. Fridge shelves
6. Chiller *
7. Crisper cover
8. Crisper
9. Freezer upper room cover / Upper basket
10. Freezer middle basket
11. Freezer bottom basket
12. Levelling feet
13. Freezer glass shelves
14. Bottle shelf
15. Adjustable door shelf * / door shelf
16. Door shelf
17. Egg holder
18. Ice tray
19. Plastic scraper
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
374
19

EN - 28 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
CHAPTER 2.
A. Fridge compartment
B. Freezer compartment
1. Thermostat knob
2. Lamp cover
3. Turbo fan *
4. Wine rack *
5. Fridge shelves
6. Chiller *
7. Crisper cover
8. Crisper
9. Freezer upper room cover / Upper basket
10. Freezer middle basket
11. Freezer bottom basket
12. Levelling feet
13. Freezer glass shelves
14. Bottle shelf
15. Adjustable door shelf * / door shelf
16. Door shelf
17. Egg holder
18. Ice tray
19. Plastic scraper
* In some models
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
17
18
384
19

EN - 29 -
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIESCHAPTER 3.
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside
temperature of the compartments. By rotating the knob from
position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond position 1, it
will stop your appliance from working.
Freezer & fridge thermostat setting;
1 â 2 : For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between the
minimum and medium position.
3 â 4 : For long-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob to the medium position.
5 : For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired
condition is reached, return the knob to the previous setting.
Thermostat knob
Warnings about Temperature Adjustments
âą We recommend that you do not operate your fridge in environments where the ambient
temperature is below 10°C because this will reduce its efîżciency.
âą Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings
and the quantity of food kept inside the fridge.
âą Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors
of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
âą During power cut, to prevent any compressor problem you should unplug the refrigerator.
You should delay pluging in 5 â 10 minutes after your power supply returns. If you plug
out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It is important
for avoiding damage to refrigeratorâs components.
âą Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated
in the information label. We do not recommend
operating your fridge out of stated temperatures
value limits in terms of cooling effectiveness.
âą This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 10°C - 43°C range.
Climate class Ambient (oC)
T16 to 43 (oC)
ST 16 to 38 (oC)
N16 to 32 (
oC)
SN 10 to 32 (oC)
Ice Tray
âą Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
âą After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
Accessories

EN - 30 -
Freezer boxes
The freezer box allows foods are maintained more regularly.
Removing The freezer box;
âą Pull the box out as far as possible
âą Pull the front of box up and out.
! Make the inverse of the same operation for the resetting the sliding compartment.
Note: Always Keep the handle of box while removing the box.
Freezer boxes Freezer boxes
Flap cover
or
Chiller shelf
Keeping food in the Chiller compartment instead of the
freezer or refrigerator compartment allows food retain
freshness and îavour longer, while preserving its fresh
appearance. When chiller tray becomes dirty, remove it and
wash it with water.
(Water freezes at 0°C, but foods containing salt or sugar
freeze at temperature lower than that)
Normally people use the chiller compartment for raw îżsh,
lightly pickled, rice, etc...
Do not put foods you want to freeze or ice trays in order to make ice.
Removing the Chiller shelf
âą Pull the chiller shelf out toward you by sliding on rails.
âą Pull the chiller shelf up from rail to remove.
(In some models)
The Plastic Scraper
After some time, frost will build up in certain areas of the freezer. The frost
accumulated in the freezer should be removed regularly. Use the plastic scraper
provided, if necessary. Do not use sharp metal objects for this operation. They
could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.

EN - 31 -
Humidity controler
When the humidity controler in the closed position,
it allows fresh fruit and vegetables to be stored
longer.
In case of the crisper is totally full, the fresh dial is
located in front of crisper, should be opened. By
means of this the air in the crisper and humidity
rate will be controlled and endurance life will be
increased.
If you see any condensation on glass shelf, humidity control should be taken into the open
positions.
Adjustable door shelf
Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by
adjustable door shelf.
To change the position of adjustable door shelf ;
Hold the bottom of the shelf and pull the buttons on
the side of the door shelf direction of arrow (Fig.1).
Position door shelf the height you need by moving
up and down. After you get the position that you
want the door shelf, release the buttons on the side
of the door shelf (Fig.2) Before releasing the door
shelf, move up down and make sure the door shelf
is îżxed.
Note: Before moving door shelf is loaded, you must hold the shelf by supporting the bottom.
Otherwise, door shelf could fall off the rails due to the weight. So damage may occur on the
door shelf or rails.
Fig. 2
Fig. 1
(In some models)
Visual and text descriptions on the accessories section may
vary according to the model of your appliance.

EN - 32 -
CLEANING AND MAINTENANCECHAPTER 4.
âą Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
âą Do not clean the appliance by pouring water.
âą Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical
components.
âą The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of
bicarbonate of soda and lukewarm water.
âą Clean the accessories separately with soap and water Do not
clean them in the dishwasher.
âą Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse
with clean water and dry carefully. When you have îżnished cleaning,
reconnect the plugto the mains supply with dry hands.
âą Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will
help you to save on energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting
Defrosting the fridge compartment
âą Defrosting occurs fully automatically in fridge compartment during operation; the
defrosted water collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
âą The evaporating tray and water drain hole (back of the refrigerator crisper shelf) should
be cleaned periodically to prevent the water from collecting on the bottom of the fridge
instead of îowing out.

EN - 33 -
Defrosting the freezer compartment
âą The frost, which covers the shelves of the freezer compartment, should be removed
periodically.
âą Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerant
circuit and cause irreparable damage to the unit. Use the plastic scraper provided.
âą When there is more than 5 mm of frost on the shelves, defrosting must be carried out.
âą Before defrosting, place the frozen food in a cool
place after wrapping it in sheets of newspaper (this
will help the food to maintain itâs tempertaure for
longer).
âą To accelerate the defrosting process, place one
or more bowls of warm water in the freezer
compartment.
âą Dry the inside of the compartment with a sponge or
a clean cloth.
âą Once the unit has been defrosted, place the food
into freezer and remember to consume it in a short
period of time.
Replacing the light bulb
To replace the bulb in the fridge compartments;
1. Unplug your fridge freezer.
2. Using a screwdriver, carefully remove the light cover from the top panel. (a)
3. Replace with a 15 watt bulb. (b)
4. Reinstall the light cover. (c)
5. Wait for 5 minutes before re-plugging the fridge in and restore the thermostat to its original
position.
Replacing LED lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.

EN - 34 -
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCECHAPTER 5.
Refrigerator compartment
âą To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the
evaporator and in time will require more frequent defrosting.
âą Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at
room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the
refrigerator compartment.
âą Nothing should touch on the back wall as it will cause frost and the packages can stick
on the back wall. Do not open the refrigerator door too frequently.
âą Arrange the meat and cleaned îżsh(wrapped in packages or sheets of plastic) which you
will use in 1-2 days,in the bottom section of the refrigerator compartment(that is above
the crisper) as this is the coldest section and will ensure the best storing conditions.
âą You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
Some recommendations have been speciîżed below for the placement and storage of your
food in the cooling compartment.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
Food Maximum Storing time Where to place in the
fridge compartment
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and îżsh 2 - 3 Days
Wrapped in plastic foil or bags or in
a meat container
(on the glass shelf)
Fresh cheese 3 - 4 Days In special door shelf
Butter and margarine 1 week In special door shelf
Bottled products
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
In special door shelf
Eggs 1 month In the egg shelf
Cooked food All shelves
Freezer compartment
âą Please use the deep freeze compartment of your refrigerator for storing the frozen food
for a long time and for producing ice.
âą To get maximum capacity for freezer compartment, please just use glass shelves for
upper and middle section. For bottom section, please use lower basket.
âą For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, Set the
refrigerator at 4 for 24 hours before placing fresh food into the freezer.
âą After placing fresh food into the freezer, change the setting to 5 for 24 hours is generally
sufîżcient. After 24 hours, you can reduce the setting if required.
âą Please do not place the food you shall newly freeze nearby the already frozen food.
âą You should freeze the food to be frozen (meat, minced meat, îżsh, etc.) by dividing them
into portions in such a way that they can be consumed once.

EN - 35 -
âą Please do not refreeze the frozen food once they are thawed. It may pose a danger for
your health since it might cause problems such as food poisoning.
âą Do not place the hot meals in your deep freeze before they become cold. You would
cause the other food frozen beforehand in the deep freeze to become putreîżed.
âą When you buy frozen food, makes sure that they were frozen under appropriate
conditions and the package is not torn.
âą While storing the frozen food, the storage conditions on the package should certainly
be observed. If there is not any explanation, the food must be consumed within the
shortest time possible.
âą If there had been humidiîżcation in the frozen food package and it has a foul smell, the
food might have been stored under unsuitable conditions previously and gone rotten.
Do not purchase this type of foods!
âą The storage durations of frozen food change depending on the ambient temperature,
the frequent opening and closing of the doors, thermostat settings, food type and the
time elapsed from the purchase time of the food to the time it is placed into the freezer.
Always abide by the instructions on the package and never exceed the indicated
storage duration.
Note that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be
opened easily. Itâs quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be opened
easily.
Important note:
âą Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not
cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.
âą The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period.
Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice
should be added after the food has been thawed.
âą The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
âą The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be
frozen in plastic folios or bags.
Some recommendations have been speciîżed on pages 16, 17 and 18 for the placement and
storage of your food in the deep freeze compartment.

EN - 36 -
Meat and îżsh Preparation
Maximum
Storing time
(month)
Steak Wrapping in a foil 6 - 8
Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8
Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packages without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/salami Should be packaged even if it has
membrane
Chicken and turkey Wrapping in a foil 4 - 6
Goose and Duck Wrapping in a foil 4 - 6
Deer, Rabbit, Wild Boar In 2.5 kg portions and as îżllets 6 - 8
Fresshwater îżshes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea) After cleaning the bowels and
scales of the îżsh, wash and dry
it; and if necessary, cut off the tail
and head.
2
Lean îżsh; bass, turbot,
îounder 4
Fatty îżshes (Tunny, Mackarel,
blueîżsh, anchovy) 2 - 4
Shellîżsh Cleaned and in bags 4 - 6
Caviar In its package, aluminium or
plastic container 2 - 3
Snails In salty water, aluminum or plastic
container 3
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat is not
cooked after being thawed, it must not be re-frozen.

EN - 37 -
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum
Storing time
(months)
String beans and beans Wash and cut into small pieces and boil in
water 10 - 13
Beans Hull and wash and boil in water 12
Cabbage Cleaned and boil in water 6 - 8
Carrot Clean and cut to slices and boil in water 12
Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove
the core and boil in water 8 - 10
Spinach Washed and boil in water 6 - 9
Cauliîower
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
10 - 12
Eggplant Cut to pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet
corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Adding 10 % of sugar in the container 12
Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems 8 - 12

EN - 38 -
Dairy Products Preparation Maximum Storing
time (months) Storing Conditions
Packet
(Homogenize) Milk In its own packet 2 - 3 Pure Milk â In its own
packet
Cheese-excluding
white cheese In slices 6 - 8
Original package may
be used for short storing
period. It should be
wrapped in foil for longer
periods.
Butter, margarine In its package 6
Maximum Storing
time (months)
Thawing time in
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
CHAPTER 6.
Transportation and changing of installation position
âą The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
âą During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
âą Before transporting or changing the installation
position, all the moving objects (ie,shelves,crisperâŠ)
should be taken out or îżxed with bands in order to
prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
âą It is not possible to change the opening direction of your refrigerator door, if the door
handle on your refrigerator is installed from the front surface of the door.
âą It is possible to change the opening direction of the door on models without any handles.
âą If the door opening direction of your refrigerator may be changed, you should contact
the nearest Authorised Service Agent to have the opening direction changed.

EN - 39 -
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICECHAPTER 7.
If your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore to save
time and money, check the following, before calling an electrician.
What to do if your appliance does not operate
Check that:
âą There is no power,
âą The general switch in your home is disconnected,
âą The thermostat setting is on the «âąÂ» position,
âą The socket is not faulty. To check this, plug the appliance in to another socket which
you know is working.
What to do if your appliance performs poorly
Check that:
âą You have overloaded the appliance,
âą The thermostat setting is on position â1â (if so set the thermostat dial to a suitable
value).
âą The doors are closed properly,
âą There is no dust on the condenser,
âą There is enough space at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises
Cracking (Ice cracking) Noise:
During automatic defrosting.
When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/off.-
Compressor noise
âą Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally
âą The compressor may cause more noise for a short time when it is îżrst activated.
Bubbling noise and splash:
âą This noise is caused by the îow of the fridge freezer in the tubes of the system.
If you hear any other noises check that:
- The appliance is level
- Nothing is touching the rear of the appliance
- The objects on the appliance are vibrating.
Water îow noise: Normal îow noise of water îowing to the evaporation container during
defrosting. This noise can be heard during defrosting.
Air Blow Noise: Normal fan noise. This noise can be heard in fridges during normal
operation of the system due to the circulation of air.
If there is water in the lower part of the fridge freezer,
Check that:
The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the drain hole).
Recommendations
âą If you do not intend to use the appliance for long time (for example during the summer
holidays) unplug and clean the appliance and leave the door open to prevent the

EN - 40 -
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near
a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This will
help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks
and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently
as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily
often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. Energy consumption is declared with maximum load and using only bottom freezer drawer
and bottom glass shelf.
formation of mildew and smells.
âą To stop the appliance completely, unplug it from the main socket (for cleaning and when
the doors are left open).
âą If a problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
âą The lifetime of your appliance is stated and declared by the Department of Industry.
The length of time for retaining parts required for the proper operation of the appliance
is 10 years.

FI - 41 -
SisÀltö
ENNEN LAITTEEN KĂYTTĂMISTĂ
........................................................
42
Yleiset varoitukset 42
...........................................................................................
Varoituksia koskien turvallisuutta .................................................................... 45
JÀÀkaapin asentaminen ja kÀyttÀminen .......................................................... 46
Ennen jÀÀkaapin kÀyttöönottamista ................................................................ 46
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
.............................................................
47
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET ................................. 48
Termostaatti 48
.....................................................................................................
LÀmpötila-asetuksiin liittyvÀt varoitukset ......................................................... 48
LisÀvarusteet ................................................................................................... 49
Pakastinlaatikko 49
......................................................................................................
JÀÀhdytysosaston hyllyt ......................................................................................... 49
Kosteudenhallinta .................................................................................................... 50
SÀÀdettÀvÀ ovihylly 50
................................................................................................
PUHDISTAMINEN JA HOITO
..................................................................
51
Sulattaminen 52
...................................................................................................
JÀÀkaappi 52
................................................................................................................
Pakastin .................................................................................................................. 52
Hehkulampun vaihto 53
........................................................................................
ELINTARKKEIDEN ASETTAMINEN YHDISTELMĂJĂĂKAAPPIIN
.......
54
JÀÀkaappiosasto 54
.............................................................................................
Pakastusosasto ............................................................................................... 55
KULJETUS JA SIIRTĂMINEN
.................................................................
58
Oven avauspuolen vaihtaminen 58 ......................................................................
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTĂ HUOLTOON
........................................
59
EnergiansÀÀstövinkkejÀ 60
..................................................................................

FI - 42 -
ENNEN LAITTEEN KĂYTTĂMISTĂ
Yleiset varoitukset
VAROITUS: Huolehdi ettÀ laitteen ilmanvaihtoaukot kotelossa
tai rakenteessa tukkeudu.
VAROITUS:ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ muita kuin valmistajan suosittelemia
mekaanisia laitteita tai muita laitteita pakastamisen sulattamiseen.
VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ sĂ€hkölaitteita ruoan sĂ€ilytykseen
tarkoitetuissa lokeroissa elleivÀt ne ole valmistajan suosittelemia.
VAROITUS: ĂlĂ€ vaurioita jÀÀhdytysvirtapiiriĂ€.
VAROITUS: Seuraa tarkasti asennusohjeita estÀÀksesi
mahdolliset laitteen epÀtasapainosta aihetuvat vahingot.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, ettÀ virtajohto
ei jÀÀ kiinni ja ettÀ se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: ĂlĂ€ sijoita jatkopistorasioita tai siirrettĂ€viĂ€
virtalÀhteitÀ laitteen taakse.
VAROITUS: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ pistokesovitinta.
Symboli ISO 7010 W021
Varoitus: Tulipalon / syttyvien materiaalien vaara
âą Jos laitteesi jÀÀhdytysaineena on kĂ€ytetty R600a:ta â
tieto löytyy jÀÀdyttimen kyljessĂ€ olevasta etiketistĂ€ â on
laite kuljetettava ja asennettava varovasti, jotta laitteen
jÀÀhdytyselementit eivÀt vaurioituisi. TÀmÀ siitÀ huolimatta,
ettÀ R600a on ympÀristöystÀvÀllinen luonnonkaasu. Kaasu
on kuitenkin rÀjÀhdysherkkÀÀ, joten jos jÀÀhdytyselementit
vaurioituvat ja kaasua vuotaa ilmaan, siirrÀ jÀÀkaapi pois
avoimen tulen tai muun lÀmmönlÀhteen lÀheisyydestÀ ja
tuuleta huonetta muutaman minuutin ajan.
âą ĂlĂ€ vaurioita laitteen jÀÀhdytyskaasuyksikköÀ laitetta
kantaessasi tai asentaessasi sitÀ paikoilleen.
âą ĂlĂ€ sĂ€ilytĂ€ rĂ€jĂ€hdysherkkiĂ€ aineita, kuten esimerkiksi
tulenarkaa ponneainetta sisÀltÀviÀ aerosolipakkauksia.
⹠TÀmÀ laite on tarkoitettu kotitalouskÀyttöön ja muihin
OSA -1:

FI - 44 -
valmistan edustajan tai muun tehtÀvÀÀn pÀtevÀn henkilön
vaihdettava se vaaratilanteiden vÀlttÀmiseksi.
⹠TÀtÀ laitetta ei ole suunniteltu kÀytettÀvÀksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita vÀlttÀÀksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
⹠Oven auki pitÀminen pitkÀn aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lÀmpötilan nousun laitteen sÀilytyslokeroissa.
⹠Puhdista sÀÀnnöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa
ruuan kanssa.
⹠SÀilytÀ raaka liha ja kala sopivissa sÀilytysastioissa
jÀÀkaapissa siten, ettÀ ne eivÀt koske ja niistÀ ei valu mitÀÀn
muihin ruokiin.
⹠Kahden tÀhden pakastetun ruuan sÀilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan sÀilyttÀmiseen sekÀ jÀÀtelön ja
jÀÀpalojen tekemiseen.
⹠Yhden kahden ja kolmen tÀhden sÀilytyslokerot eivÀt sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
⹠Jos jÀÀhdytyslaitetta (jÀÀkaappilaite) pidetÀÀn tyhjÀnÀ pitkÀn
aikaa, laita se pois pÀÀltÀ, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jÀtÀ
ovi auki estÀÀksesi homeen muodostumiseen jÀÀkaapissa.
Vesiautomaatti on saatavilla
⹠Puhdista vesitankit, jos niitÀ ei ole kÀytetty 48 tuntiin;
huuhtele vesilÀhteeseen liitetty vesijÀrjestelmÀ, jos siitÀ ei
ole otettu vettÀ 5 pÀivÀÀn.

FI - 45 -
Vanhat ja rikkinÀiset jÀÀkaapit
⹠Jos vanhassa jÀÀkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jÀÀkaapin poisheittÀmistÀ,
etteivÀt lapset voi jÀÀdÀ vahingossa jÀÀkaapin sisÀÀn ja joutua onnettomuuteen.
⹠Vanhat jÀÀkaapit ja pakastimet sisÀltÀvÀt eristeenÀ ja kylmÀaineena kÀytettyjÀ
CFC-yhdisteitÀ. Huolehdi siitÀ ettÀ et vahingoita ympÀristöÀ hÀvittÀessÀsi
vanhan jÀÀkaappisi.
KÀÀnny paikallisen viranomaisen puoleen toimittaaksesi sÀhkö- ja
elektroniikkalaiteromun uudellenkÀyttöÀ, kierrÀtystÀ ja talteenottoa varten.
Huom.:
⹠Lue ohjekirja huolellisesti lÀpi ennen laitteen asentamista ja kÀyttöönottoa. Valmistaja
ei ole vastuussa vÀÀrinkÀytöstÀ johtuvista vahingoista.
⹠Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja sÀilytÀ tÀmÀ ohjekirja
varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia kysymyksiÀ varten.
⹠TÀmÀ laite on valmistettu kotitalouskÀyttöÀ varten ja sitÀ voidaan kÀyttÀÀ vain
kotitalousympÀristössÀ, ja vain sille suunniteltuun kÀyttötarkoitukseen. Laite ei sovellu
kaupallisiin tai julkisiin kÀyttötarkoituksiin. Laitteen kaupallinen tai julkinen kÀyttö johtaa
takuun raukeamiseen, jolloin valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista menetyksistÀ.
⹠TÀmÀ laite on tarkoitettu sisÀkÀyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jÀÀhdytystÀ/
varastointia varten. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin kÀyttötarkoituksiin ja/tai
muiden kuin elintarvikkeiden sÀilyttÀmiseen. Valmistaja ei ole vastuussa menetyksistÀ,
jotka johtuvat nÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀmisestÀ.
Varoituksia koskien turvallisuutta
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ jakorasioita tai jatkojohtoja.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ vahingoittunutta, repeytynyttĂ€ tai vanhaa pistoketta.
âą ĂlĂ€ revi, taita tai vahingoita sĂ€hköjohtoa.
âą
⹠TÀmÀ laite on suunniteltu aikuisten kÀytettÀvÀksi, ÀlÀ anna lasten
leikkiÀ laitteella tai anna niiden roikkua jÀÀkaapin ovesta.
âą ĂlĂ€ kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta mĂ€rin kĂ€sin vĂ€lttÀÀksesi
sÀhköiskun vaaran!
âą ĂlĂ€ aseta lasipulloja tai juomatölkkejĂ€ pakastinosastoon. Pullot ja tölkit
voivat rÀjÀhtÀÀ.
âą ĂlĂ€ aseta rĂ€jĂ€hdysalttiita tai herkĂ€sti syttyviĂ€ aineita jÀÀkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta vÀkevÀt alkoholijuomat pystyasentoon
jÀÀkaappiin ja sulje niiden korkit huolellisesti.
⹠Kun otat jÀÀpaloja pakastusosastosta, ÀlÀ kosketÀ niitÀ paljain kÀsin
ettet saisi paleltumia ja/tai palohaavoja.
âą ĂlĂ€ koske pakastettuihin elintarvikkeisiin mĂ€rin kĂ€sin! ĂlĂ€ syö jÀÀtelöÀ
tai jÀÀpaloja suoraan pakastimesta otettuna!

FI - 46 -
âą ĂlĂ€ uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jĂ€lkeen. Uudelleen
pakastettu ruoka voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
âą ĂlĂ€ peitĂ€ jÀÀkaapin runkoa tai ylĂ€osaa pöytĂ€liinalla. TĂ€mĂ€ vaikuttaa jÀÀkaapin
toimintaan.
⹠KiinnitÀ lisÀvarusteet jÀÀkaappiin kuljetuksen ajaksi estÀÀksesi niiden vaurioitumisen.
JÀÀkaapin asentaminen ja kÀyttÀminen
Ennen kuin alat kÀyttÀmÀÀn jÀÀkaappia, huomioi seuraavat asiat:
⹠JÀÀkaappisi kÀyttöjÀnnite on 220-240V 50Hz.
âą Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian
kÀytöstÀ.
⹠Sijoita jÀÀkaappi paikkaan jossa se ei ole alttiina suoralle auringonvalolle.
⹠Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vÀhintÀÀn 50cm pÀÀssÀ liesistÀ, kaasuliesistÀ
ja muista lÀmmönlÀhteistÀ sekÀ ainakin 5cm pÀÀssÀ sÀhköliesistÀ.
⹠JÀÀkaappia ei tule koskaan kÀyttÀÀ ulkona tai jÀttÀÀ sateeseen.
⹠Jos asetat jÀÀkaapin pakastimen viereen, jÀtÀ vÀhintÀÀn 2cm rako
estÀÀksesi kosteuden kerÀÀntymisen jÀÀkaapin ulkopinnoille.
âą ĂlĂ€ aseta mitÀÀn jÀÀkaapin sisÀÀn, ja asenna se paikkaan jossa jÀÀkaapin
ylÀpuolelle jÀÀ vÀhintÀÀn 15cm rako.
⹠SÀÀdettÀvÀt etujalat tulee sÀÀtÀÀ sopivalle korkeudelle jotta jÀÀkaappi
toimisi vakaasti ja oikealla tavalla. Jalkojen sÀÀtÀminen tapahtuu pyörittÀmÀllÀ jalkoja
joko vasta- tai myötÀpÀivÀÀn. Tee tarvittavat sÀÀdöt ennen kuin asetat elintarvikkeita
jÀÀkaappiin.
⹠Ennen kuin alat kÀyttÀmÀÀn jÀÀkaappia, pyyhi kaikki osat lÀmpimÀllÀ vedellÀ johon on
lisÀtty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jÀlkeen puhtaalla vedellÀ ja kuivaa.
Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jÀlkeen.
⹠Aseta muovinen etÀisyysohjain paikoilleen (osa, jossa on mustat siivekkeet
pÀÀdyssÀ) kÀÀntÀmÀllÀ se 90° kulmaan kuvassa osoitetulla tavalla. TÀllöin
lauhdutin ei pÀÀse koskettamaan takaseinÀÀ.
⹠JÀÀkaappi tulee asettaa seinÀÀ vasten enintÀÀn 75mm etÀisyydelle.
Ennen jÀÀkaapin kÀyttöönottamista
⹠Kun jÀÀkaappi kÀynnistetÀÀn ensimmÀistÀ kertaa tai siirtÀmisen jÀlkeen,
anna sen olla pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan
jotta se voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vaurioittaa kompressoria.
⹠JÀÀkaappi voi haista kun sitÀ kÀytetÀÀn ensimmÀistÀ kertaa; haju haihtuu
jÀÀkaapin jÀÀhdyttyÀ.

FI - 47 -
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A) JÀÀkaappilokero
B) Pakastinosasto
1. Termostaatti
2. JÀÀkaapin lamppu sekÀ suoja
3. Turbo-tuuletin
4. Viiniteline *
5. JÀÀkaapin hyllyt
6. JÀÀhdytyslokero *
7. Vihanneslokeron kansi
8. Vihanneslokero
9. Pakastimen ylÀkori
10. Pakastimen keskikori
11. Pakastimen alakori
12. SÀÀtöjalat
13.Lasiset pakastushyllyt
14. Pullohylly
15.SÀÀdettÀvÀ ovihylly* / Oven ylÀhyllyt
16. Oven ylÀhyllyt
17. Munakotelo
18.JÀÀpalalokero
* Joissakin malleissa
TÀmÀ esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat
vaihdella laitteen mallin mukaan.
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT
OSA -2:

FI - 48 -
Termostaatti
Termostaatti sÀÀtÀÀ kaapin sisÀtilan lÀmpötilan automaattisesti.
Valitse haluamasi lÀmpötila kÀÀntÀmÀllÀ sÀÀdintÀ (1-5).
TĂ€rkeĂ€ huomautus: ĂlĂ€ kierrĂ€ nuppia asennon 1 ohi, koska
tÀmÀ sammuttaa laitteen.
Pakastimen & JÀÀkaapin lÀmpötilan sÀÀtö;
1 â 2: Lyhytaikaista ruoan sĂ€ilyttĂ€mistĂ€ varten pakastinosassa:
voit sÀÀtÀÀ nappulan minimi- ja keskikohdan vÀliin.
3 â 4: PitkĂ€aikaista ruoan sĂ€ilyttĂ€mistĂ€ varten pakastinosassa:
voit sÀÀtÀÀ nappulan keskiasentoon.
5 : Tuoreen ruoan pakastamista varten: Laite kÀy kauemmin.
Joten, kun kylmÀ olotila on saatu, sinun tÀytyy asettaa sÀÀdin aikaisempaan asentoon.
HUOM: ympÀristön lÀmpötila, ruuan lÀmpötila ja kuinka usein/kauan ovea pidetÀÀn auki
vaikuttaa ruuan laatuun. LisÀÀ tarvittaessa termostaattia kylmemmÀn kaapin saamiseksi.
Termostaatti
LÀmpötila-asetuksiin liittyvÀt varoitukset
⹠YmpÀröivÀ lÀmpötila, juuri jÀÀkaappiin laitetun ruoan lÀmpötila sekÀ oven avaamistiheys
vaikuttavat jÀÀkaappilokeron lÀmpötilaan. Vaihda lÀmpötila-asetus tarvittaessa.
⹠Emme suosittele jÀÀkaapin kÀyttöÀ tiloissa, joiden lÀmpötila on alle 10 °C.
⹠Termostaatin lÀmpötila tulee asettaa ottaen huomioon kuinka usein jÀÀkaapin ja
pakastimen ovia avataan ja suljetaan ja kuinka paljon ruokaa jÀÀkaapissa sÀilytetÀÀn.
Huomioon otettava seikka on myös laitteen kÀyttöympÀristö sekÀ laitteen sijainti
kyseisessÀ tilassa.
⹠Suosittelemme, ettÀ jÀÀkaappipakastin jÀtetÀÀn kÀymÀÀn keskeytyksettÀ 24 tunnin
ajaksi ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttöÀ. TĂ€mĂ€ takaa, ettĂ€ laite jÀÀhtyy riittĂ€vĂ€n hyvin. ĂlĂ€
avaa ovia tai laita ruokaa jÀÀkaappiin tÀnÀ aikana.
⹠JÀÀkaappipakastimessasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu
estÀmÀÀn kompressorivauriot. Kun jÀÀkaappipakastimeesi kytketÀÀn virta, se alkaa
kÀydÀ normaalisti 5 minuutin kuluttua.
⹠JÀÀkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelÀmpötiloissa
sekÀ arvokilvessÀ mainitun ilmastoluokan mukaisesti. JÀÀkaapin kÀyttÀmistÀ ei
suositella tiloissa, joiden lÀmpötilat eivÀt vastaa annettuja vaihteluvÀlejÀ, sillÀ tÀmÀ
vaikuttaa jÀÀhdytystehokkuuteen.
⹠TÀmÀ laite on suunniteltu kÀytettÀvÀksi 16
- 32 °C:een ympÀröivÀssÀ lÀmpötilassa.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
OSA -2:
Ilmastoluokka HuoneenlÀmpö oC
T16 ja 43 (°C) vÀlillÀ
ST 16 ja 38 (°C) vÀlillÀ
N16 ja 32 (°C) vÀlillÀ
SN 10 ja 32 (°C) vÀlillÀ

FI - 49 -
LisÀvarusteet
Pakastinlaatikko
⹠Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin tÀytyy pÀÀstÀ kÀsiksi helposti.
âą Pakastinlaatikon poistaminen
⹠VedÀ laatikko ulos niin pitkÀlle kuin mahdollista
⹠VedÀ laatikon etuosa ylös ja ulos.
!
Tee sama toimenpide kÀÀnteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisÀÀn tai ulos aina kÀdensijasta.
Pakastinlaatikko Pakastinlaatikko
(Joissakin
malleissa)
JÀÀhdytysosaston hyllyt
Kun elintarvikkeet sÀilytetÀÀn jÀÀhdytysosastossa pakastin-
tai jÀÀkaappiosaston sijasta, ne pysyvÀt tuoreina ja
maukkaina, ja ne sÀilyttÀvÀt ulkonÀkönsÀ pidempÀÀn. Jos
jÀÀhdytysosaston levy likaantuu, irrota se ja pese se vedellÀ.
(Vesi jÀÀtyy 0 °C: ssa, mutta suolaa tai sokeria sisÀltÀvÀt
ruuat jÀÀtyvÀt tÀtÀ matalammissa lÀmpötiloissa)
Tavallisesti jÀÀhdytysosastoa kÀytetÀÀn raa'an kalan, riisin
ym. sÀilytykseen.
ĂlĂ€ aseta jÀÀpalalevylle elintarvikkeita, jotka haluat
jÀÀdyttÀÀ.
JÀÀhdytyshyllyn poistaminen
⹠VedÀ jÀÀhdytyshylly ulos itseÀsi kohti liu'uttamalla sitÀ kiskoillaan.
⹠Nosta jÀÀhdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn.
Kun jÀÀhdytyshylly on poistettu, se kestÀÀ enintÀÀn 20 kg:n painon.
(Joissakin malleissa)

FI - 50 -
Kosteudenhallinta
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa
tuoreita hedelmiÀ ja vihanneksia sÀilymÀÀn
kauemmin.
Jos vihanneslokero on tÀynnÀ, sen etuosassa
sijaitseva Fresh dial pitÀÀ avata. Sen avulla
vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita,
ja vihannesten kÀyttöaikaa pidentÀÀ.
Jos nÀet kondenssivettÀ lasihyllyllÀ, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
SÀÀdettÀvÀ ovihylly
Voit sÀÀtÀÀ ovihyllyn korkeutta kuudelle eri tasolle saadaksesi sÀilytytilaa tarpeesi mukaan
kÀyttÀen sÀÀdettÀvÀÀ ovihyllyÀ.
Vaihtaaksesi sÀÀdettÀvÀn ovihyllyn sijaintia ;Ota kiinni ovihyllyn pohjasta ja vedÀ ovihyllyn
sivulla olevista painikkeista nuolen osoittamaan
suuntaan (Kuva 1).
Aseta ovihylly haluamallesi korkeudelle liikuttamalla
sitÀ ylös- tai alaspÀin. Kun ovihylly on haluamallasi
korkeudella, vapauta painikkeet ovihyllyn sivulta
(kuva 2). Ennen kuin irrotat otteesi ovihyllystÀ,
liikuta sitÀ ylös- ja alaspÀin jotta varmistuisit siitÀ
ettÀ ovihylly on kunnolla kiinnitetty.
Huomaa: Ennen kuin alat tÀyttÀmÀÀn ovihyllyÀ, ota kiinni hyllystÀ tukemalla sitÀ pohjasta.
Muuten, ovihylly voi pudota kiskoiltaan painon vuoksi. TÀmÀ voi vaurioittaa ovihyllyÀ tai
kiskoja.
Kuva. 2
Kuva. 1
LisÀvarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
(Joissakin malleissa)
(Joissakin malleissa)

FI - 51 -
⹠Varmista ettÀ irrotat jÀÀkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat
puhdistamaan sitÀ.
âą ĂlĂ€ pese jÀÀkaappia kaatamalla vettĂ€ sen sisÀÀn.
⹠Voit pyyhkiÀ jÀÀkaapin sisÀ- ja ulkopuolen pehmeÀllÀ
kankaalla tai sienellÀ kÀyttÀen lÀmmintÀ saippuavettÀ.
âą Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellĂ€. ĂlĂ€ pese osia
astianpesukoneessa.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ herkĂ€sti syttyviĂ€, rĂ€jĂ€htĂ€viĂ€ tai syövyttĂ€viĂ€ materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.
⹠Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vÀhintÀÀn kerran vuodessa
jotta laitteen energiansÀÀstö ja tuottavuus pysyisivÀt ennallaan.
Varmistu siitÀ ettÀ jÀÀkaappi on irrotettu verkkovirrasta puhdistamisen aikana.
PUHDISTAMINEN JA HOITO
OSA -3:

FI - 52 -
Sulattaminen
JÀÀkaappi
⹠Sulatus tapahtuu automaattisesti. Vesi johdetaan kompressorin ylÀpuolella olevaan
sÀiliöön mistÀ se haihtuu.
⹠Sulatusveden kouru ja viemÀri on pidettÀvÀ puhtaina ja avoimina muuten sulatus ei
toimi.
Pakastin
⹠Pakastinosan hyllyjÀ peittÀvÀ huurre pitÀÀ poistaa sÀÀnnöllisin vÀliajon.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ terĂ€viĂ€ metalliesineitĂ€ tĂ€hĂ€n tarkoitukseen. NĂ€mĂ€ voivat puhkaista
jÀÀkaappipiirin ja aiheuttaa korjaamattoman vaurion laitteelle. KÀytÀ mukana olevaa
muovista kaavinta.
⹠Kun hyllyillÀ on enemmÀn kuin 5 mm huurretta, tÀytyy suorittaa sulatus.
⹠Ennen sulatuksen aloittamista kÀÀri pakastettu ruoka sanomalehdillÀ ja laita ruoka
kylmÀÀn paikkaan saadaksesi sen lÀmpötilan
tasaiseksi pitkÀksi ajaksi.
âą Nopeuttaaksesi sulatusta laita yksi tai useampi
lÀmpimÀllÀ vedellÀ tÀytetty astia pakastimeen.
⹠Kuivaa pakastimen sisÀpuoli sienellÀ tai
puhdistusliinalla.
âą Kun laite on sulatettu, laita ruoka pakastimeen ja
muista kuluttaa ne pian.

FI - 53 -
Hehkulampun vaihto
JÀÀkaapin lampun vaihto;
1. VedÀ verkkojohto ulos koskettimesta.(a)
2. Purista hakaset yhteen ja poista suojakupu.(b)
3. Vaihda lamppu samanlaiseen (kork. 15W).(c)
4. Aseta lamppukupu takaisin paikoilleen ja kytke kaappi pÀÀlle 5 minuutin kuluttua.(c)
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jÀÀkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttÀ asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.

FI - 55 -
Pakastusosasto
⹠KÀytÀ jÀÀkaappisi pakastinosastoa pakastetun ruoan sÀilyttÀmiseen pitkinÀ
ajanjaksoina ja jÀÀpalojen jÀÀdyttÀmiseen.
⹠Saadaksesi kÀyttöön koko pakastimen tilavuuden, kÀytÀ ylÀ- ja keskiosan lasihyllyjÀ.
KÀytÀ alaosassa koria.
âą ĂlĂ€ laita pakastettavia ruokia lĂ€helle jo pakastettuja ruokia.
âą Pakastettava ruoka (liha, jauheliha, kala ym.) kannattaa jakaa sen kokoisiin osiin, kuin
missÀ ne kÀytetÀÀn sulatuksen jÀlkeen.
âą ĂlĂ€ pakasta uudelleen jo kertaalleen pakastettua ja sulatettua ruokaa. Se voi olla
vaarallista terveydelle, koska se voi aiheuttaa ruokamyrkytyksen.
âą ĂlĂ€ laita kuumia aterioita pakastimeen ennen kun ne on jÀÀhdytetty. Se saattaa
aiheuttaa aikaisempien ruokien sulamista ja pilaantumista.
⹠Kun ostat pakastettua ruokaa, varmista, ettÀ ne on pakastettu asianmukaisissa
olosuhteissa eikÀ pakkaus ole rikki.
⹠Kun sÀilytÀt pakastettua ruokaa, pakkauksen sÀilyvyys pitÀisi tarkastaa. Jos selvitystÀ
ei ole saatavilla, ruoka on kÀytettÀvÀ mahdollisimman nopeasti.
âą Jos pakasteruokapaketissa on ollut kosteutta, ja se haisee huonolta, ruokaa on
saatettu sĂ€ilyttÀÀ sopimattomissa olosuhteissa, ja se on saattanut pilaantua. ĂlĂ€ osta
tÀllöin kyseistÀ ruokaa!
⹠Pakasteruoan sÀilyvyys riippuu ympÀröivÀstÀ lÀmpötilasta, pakastimen oven
avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, ruoan tyypistÀ ja ruoan ostoajan
ja pakastimeen laiton vÀliin kuluneesta ajasta. Noudata aina pakkauksen ohjeita ÀlÀkÀ
koskaan ylitÀ niissÀ esitettyÀ sÀilytysaikaa.
⹠Huomaa, ettÀ jos haluat avata pakastimen oven vÀlittömÀsti sen sulkemisen jÀlkeen, se
ei avaudu helposti. TÀmÀ on normaalia. Ovi avautuu jÀlleen helposti, kun pakastimen
lÀmpötila on tasaantunut.
TÀrkeÀÀ:
⹠Kun pakasteruoat on sulatettu, ne pitÀisi keittÀÀ tuoreiden ruokien tapaan. Jos niitÀ ei
keitetÀ heti sulatuksen jÀlkeen, niitÀ EI SAA KOSKAAN jÀÀdyttÀÀ uudelleen.
⹠Jotkut keitetyissÀ ruoissa olevien mausteiden mauista (anis, basilika, vesikrassi,
viinietikka, valikoidut mausteet, inkivÀÀri, valkosipuli, sipuli, sinappi, timjami, meirami,
mustapippuri, jne.) muuttuvat, ja niiden makuu tulee voimakkaaksi, kun niitÀ sÀilytetÀÀn
pitkÀn aikaa. LisÀÀ tÀmÀn vuoksi vain pieni mÀÀrÀ maustetta ruokaan, jos aiota
pakastaa sen. Voit lisÀtÀ haluamasi mausteet ruokaan sulatuksen jÀlkeen.
⹠Elintarvikkeiden sÀilytysaika riippuu kÀytetystÀ öljystÀ. Soveltuvia öljyjÀ ovat margariini,
vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Sopimattomia öljyjÀ ovat pÀhkinÀöljy ja sianrasva.
⹠NestemÀinen ruoka pitÀisi jÀÀdyttÀÀ muovikupeissa ja muu ruoka muovikelmussa tai
-pusseissa.

FI - 56 -
Liha ja kala Valmistelut
Pisin
sÀilytysaika
(kuukautta)
Pihvi KÀÀrittynÀ folioon 6 - 8
Lampaanliha KÀÀrittynÀ folioon 6 - 8
Vasikanpaisti KÀÀrittynÀ folioon 6 - 8
Vasikanliha kuutioina PieninÀ paloina 6 - 8
Lampaanliha kuutioina Paloina 4 - 8
Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1 - 3
SisÀlmykset (paloina) Paloina 1 - 3
Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi
kuorellinen
Kana ja kalkkuna KÀÀrittynÀ folioon 4 - 6
Hanhi ja ankka KÀÀrittynÀ folioon 4 - 6
Hirvi, jĂ€nis, villisika 2,5kg annoksina ja îżleenĂ€ 6 - 8
Makeanveden kalat (lohi,
karppi, nieriÀ, monni) Kun olet suolistanut ja
suomustanut kalan pese ja kuivaa
se, jos tarpeen leikkaa irti pÀÀ
sekÀ pyrstö.
2
VÀhÀrasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela 4
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli) 2 - 4
ĂyriĂ€iset PestynĂ€ ja pakattuna pusseihin 4 - 6
Kaviaari
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa
rasiassa
2 - 3
Etanat SuolavedessÀ, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa 3
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jÀlkeen. Jos
lihaa ei kypsennetÀ sulatuksen jÀlkeen, sitÀ ei koskaan saa pakastaa uudelleen.

FI - 57 -
Kasvikset ja hedelmÀt Valmistelut Pisin sÀilytysaika
(kuukautta)
Palkokasvit ja pavut Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitÀ
vedessÀ 10 - 13
Pavut Katko varret, pese ja keitÀ vedessÀ 12
Kaali Pese ja keitÀ vedessÀ 6 - 8
Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitÀ vedessÀ 12
Paprika Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitÀ vedessÀ 8 - 10
Pinaatti Pese ja keitÀ vedessÀ 6 - 9
Kukkakaali
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jÀtÀ
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
10 - 12
Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12
Maissi Puhdista ja pakkaa juurinen tai sÀilö
sokerimaissina 12
Omenat ja pÀÀrynÀt Kuori ja viipaloi 8 - 10
Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4 - 6
Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12
Kypsennetyt hedelmÀt LisÀÀ 10 % sokeria astiaan 12
Luumut, kirsikat,
happamat marjat Pese ja katko varret 8 - 12

FI - 58 -
⹠Voit sÀilyttÀÀ alkuperÀisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten
(vaihtoehtoisesti).
⹠Pakkaa jÀÀkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillÀ tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.
⹠Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisÀvarusteet, juureslokerot jne.) tai kiinnitÀ ne jÀÀkaappiin
teipillÀ siirtÀmisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jÀÀkaappia pystyasennossa.
Oven avauspuolen vaihtaminen
⹠Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jÀÀkaapin ovenkahvat on
asennettu oven etupintaan.
âą Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
⹠Jos jÀÀkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttÀ lÀhimpÀÀn
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
KULJETUS JA SIIRTĂMINEN
OSA -5:

FI - 59 -
Jos jÀÀkaappi ei toimi tyydyttÀvÀsti tÀmÀ voi johtu pienestÀ viasta. Tarkista seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttÀ huoltoon.
JÀÀkaappi ei toimi.
Tarkista;
âą Onko koskettimessa virtaa?
âą Onko sulake palanut?
âą Onko termostaatti asennnossa ââąâ?
⹠Onko kosketin rikki? Kokeile toista sÀhkölaitetta.
JÀÀkaappi ei toimi tyydyttÀvÀsti.
Tarkista;
âą Onko jÀÀkaapissa liikaa âlĂ€mpimiĂ€â ruokia?
âą Onko ovi kunnolla suljettu?
⹠Onko takaosassa oleva kalteri pölyinen?
⹠Onko kaapin ympÀrillÀ tarpeaksi tuuletustilaa?
Melu;
JÀÀhdytysaine kiertÀÀ jÀÀkaapissa ja aiheuttaa ÀÀntÀ, myös kuplivaa ÀÀntÀ kun kompressori
pysÀhtyy. TÀmÀ on normaalia. Jos ÀÀni muuttuu, tarkista;
⹠EttÀ kaappi seisoo tukevasti paikoillaan.
⹠EttÀ jÀÀkaappi ei nojaa seinÀÀn.
⹠EtteivÀt tarvikkeet, tavarat kaapin sisÀllÀ tÀrise. SiirrÀ tavaroita.
VettÀ kaapin pohjalla;
Tarkista ettÀ:
Sulatuskourun reikÀ ei ole tukossa. Puhdista.
TÀrkeitÀ huomautuksia:
⹠Lyhytaikaisen sÀhkökatkon tapahtuessa tai irrotettaessa pistotulppa pistorasiasta ja
kytkettÀessÀ se heti takaisin paikalleen kytkeytyy kompressorin suojatoiminto pÀÀlle,
koska jÀÀhdytysjÀrjestelmÀssÀ olevan kaasun paine ei ole vielÀ tasaantunut. TÀmÀ on
tÀysin normaalia ja laite kÀynnistyy 5 minuutin kuluttua normaalisti.
⹠MikÀli et kÀytÀ laitetta pidempÀÀn aikaan (esimerkiksi kesÀloman aikana) niin irrota
pistoke pistorasiasta. Puhdista pakastin osassa 4 esitetyllÀ tavalla ja jÀtÀ ovi raolleen
homeen ja hajujen muodostumisen vÀlttÀmiseksi.
⹠MikÀli et saa pakastintasi koskevaa ongelmaa ratkaistua nÀiden ohjeiden avulla niin ota
yhteys jÀlleenmyyjÀÀsi tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
⹠Laitteen kÀyttöiÀksi on mÀÀritelty 10 vuotta, jonka aikana valmistajalla on saatavilla
laitteen toimintakunnossa pitÀmiseen tarvittavia varaosia.
ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTĂ HUOLTOON
OSA -6:

FI - 60 -
EnergiansÀÀstövinkkejÀ
1â Asenna laite viileÀÀn, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta
ja muista lÀmmönlÀhteistÀ (lÀmpöpattereista, liesistÀ jne.) Muussa tapauksessa kÀytÀ
eristelevyÀ.
2âAnna lĂ€mpimien ruokien ja juomien jÀÀhtyĂ€ ennen kuin asetat ne jÀÀkaappiin.
3â Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jÀÀkaappiosastoon. Pakasteiden matala lĂ€mpötila
auttaa viilentÀmÀÀn jÀÀkaappiosastoa sulatuksen aikana. NÀin sÀÀstÀt energiaa. Jos
otat pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4â Asettaessasi juomia ja ruoantĂ€hteitĂ€ jÀÀkaappiin, ne tulee peittÀÀ. Muuten laitteen
sisÀllÀ oleva ilmankosteus kasvaa. TÀmÀ johtaa siihen ettÀ laitteen tÀytyy työskennellÀ
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lÀmpötilan. Juomien ja ruoantÀhteiden
peittÀminen auttaa myös aromin ja maun sÀilyttÀmisessÀ.
5â Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jÀÀkaappiin, pidĂ€ jÀÀkaapin ovea auki niin vĂ€hĂ€n
kuin mahdollista.
6â PidĂ€ muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileĂ€kaappi ...jne).
7â Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Vaihda tiivisteet jos ne ovat kuluneita.
8â Energiankulutus on ilmoitettu maksimikuormituksella kĂ€yttĂ€en ainoastaan alimmaista
pakastelokeroa ja alimmaista lasihyllyÀ

DK - 61 -
Indhold
FĂR ENHEDEN TAGES I BRUG
.............................................................
62
Generelle advarsler 62 .........................................................................................
Sikkerhedsadvarsler ........................................................................................ 66
Montering og brug af kĂžleskabet 67
.............................................................................
FĂžr kĂžleskabet tages i brug .................................................................................... 67
DELE AF APPARATET OG RUMMENE
..................................................
68
FORSKELLIGE FUNKTIOSNER OG MULIGHEDER ............................. 69
Termostatindstilling 69
..........................................................................................
Advarsler ved temperaturindstilling 69
.........................................................................
TilbehĂžr 70
...........................................................................................................
Fryseboksen 70
............................................................................................................
Svalehylde .............................................................................................................. 70
Luftfugtighedsregulator .......................................................................................... 71
Justerbar DĂžrhylde .................................................................................................. 71
RENGĂRING OG VEDLIGEHOLDELSE
................................................
72
Afrimning af kĂžleskabet 73
...................................................................................
Afrimning af fryseren ....................................................................................... 73
FremgangsmÄde 74
.....................................................................................................
PLACERING AF FĂDEVARER I APPARATET
.......................................
75
KĂžleafdelingen 75
................................................................................................
Fryseafdelingen ............................................................................................... 75
TRANSPORT OG OMPLACERING
.........................................................
79
Hvis dĂžren skal vendes 79 ...................................................................................
FĂR DU RINGER TIL EFTERSALG SERVICE
.......................................
80
Gode RĂ„d Om Energibesparelser 82 ...................................................................

DK - 63 -
mÄ kun anvendes til de angivne formÄl. Det er ikke beregnet
til kommerciel eller industriel brug. En sÄdan brug vil fÞre
til ophĂŠvelse af produktgarantien, og vi frasiger os ethvert
ansvar for tab forÄrsaget heraf.
âą Dette produkt er fremstillet til brug i private husholdninger
og mÄ kun anvendes til nedkÞling/opbevaring af mad- og
drikkevarer. Det er ikke beregnet til kommerciel eller industriel
brug og mÄ ikke anvendes til at opbevare andet end mad- og
drikkevarer. Vi frasiger os ethvert ansvar for tab forÄrsaget
af manglende overholdelse af disse forskrifter.
⹠Opbevar ikke eksplosive stoffer sÄsom spraydÄser med en
brĂŠndbar drivgas i dette apparat.
âą Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lignende
miljÞer sÄsom:
- personalekĂžkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljĂžer, der kan sidestilles med en almindelig privat
husholdning
- gÄrdhuse og af gÊster pÄ hoteller, moteller og andre
beboelsesmĂŠssige miljĂžer, der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- bed & breakfast-miljĂžer, der kan sidestilles med en
almindelig privat husholdning
- catering og lignende ikke-detailanvendelser, der kan
sidestilles med en almindelig privat husholdning
âą Hvis stikkontakten ikke passer til kĂžleskabets stik, skal
det udskiftes af autoriseret elektriker, vedkommendes
serviceforhandler eller lignende kvaliîżcerede personer for at
undgÄ risici.
⹠Dette apparat mÄ ikke anvendes af personer (herunder
bĂžrn) med fysiske, sansemĂŠssige eller mentale lidelser eller
manglende erfaring og viden, med mindre de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed. BĂžrn skal vĂŠre under

DK - 64 -
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
âą Der er tilsluttet et specielt jordstik til dit kĂžleskabs strĂžmkabel.
Dette stik skal bruges med en speciel jordforbundet stikkontakt
pÄ 10 ampere. Hvis der ikke er en sÄdan stikkontakt i dit
hus, skal du have den installeret af en autoriseret elektriker.
âą Dette apparat kan anvendes af bĂžrn i alderen fra 8 Ă„r og
derover og personer med nedsatte fysiske, sansemĂŠssige
eller mentale evner eller mangel pÄ erfaring og viden, hvis de
er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet
pÄ en sikker mÄde og forstÄr den involverede fare. BÞrn mÄ
ikke lege med apparatet. RengĂžring og vedligeholdelse af
brugeren mÄ ikke foretages af bÞrn uden opsyn.
⹠BÞrn fra 3 til 8 Är mÄ lÊgge varer i og tage varer ud af
kĂžleapparater. BĂžrn forventes ikke at udfĂžre rengĂžring
eller vedligeholdelse af apparatet. Meget smÄ bÞrn (0-3
Ă„r) forventes ikke at bruge apparater. Mindre bĂžrn (3-8
Är) forventes ikke at kunne bruge apparater pÄ sikker vis,
medmindre det sker under supervision. StĂžrre bĂžrn (8-14
Är) og sÄrbare personer kan bruge apparater sikkert, nÄr
de superviseres og har fÄet den nÞdvendige vejledning
i brugen af apparatet. Meget sÄrbare personer forventes
ikke at bruge apparater pÄ sikker vis, medmindre det sker
under supervision.
âą Hvis forsyningsledningen bliver beskadiget, skal den
udskiftes af autoriseret elektriker, en serviceforhandler eller
lignende kvaliîżcerede personer for at undgĂ„ risici.
âą Dette apparat er ikke beregnet til brug i hĂžjder over 2000 m.
FÞlg disse instruktioner for at undgÄ
fĂždevarekontaminering:
âą Hvis dĂžren holdes Ă„ben i lĂŠngere tid, kan det medfĂžre, at
temperaturen i apparatets rum Ăžges vĂŠsentligt.
âą RengĂžr hyppigt overîader, der kan komme i kontakt med
fĂždevarer, og tilgĂŠngelige aîĂžbssystemer.

DK - 65 -
âą Opbevar rĂ„t kĂžd og rĂ„ îżsk i egnede beholdere i kĂžleskabet,
sÄ disse fÞdevarer ikke kommer i kontakt med eller drypper
pÄ andre fÞdevarer.
⹠Fryserum med to stjerner er beregnet til opbevaring af pÄ
forhÄnd nedfrosne fÞdevarer, opbevaring eller fremstilling af
dessertis og isterninger.
âą Rum med Ă©n, to og tre stjerner er ikke egnede til nedfrysning
af friske fĂždevarer.
⹠Hvis kÞleapparatet skal stÄ tomt i lÊngere perioder, skal det
slukkes, afrimes, rengĂžres og tĂžrres, og dĂžren lades Ă„ben
for at undgÄ, der dannes skimmel i apparatet.
Vandhanen er tilgĂŠngelig
âą RengĂžr vandbeholderne, hvis de ikke har vĂŠret i brug i 48
timer. Gennemskyl vandsystemet, sluttet til vandforsyningen,
hvis der ikke er skĂŠnket vand i 5 dage.

DK - 66 -
Gamle og ude af drift kĂžleskabe
⹠Hvis dit gamle kÞleskab har en lÄs, sÄ ÞdelÊg eller fjern lÄsen inden bortskaffelse, da
bÞrn ellers kan blive fanget inde i kÞleskabet og forÄrsage en ulykke.
âą Gamle kĂžleskabe og frysere indeholder isolationsmateriale og kĂžlemidler med CFC.
UndgÄ derfor at skade miljÞet, nÄr du kasserer dit gamle kÞleskab.
SpĂžrg din kommune om bortskaffelse af WEEE til genbrug, genanvendelse og retablering.
BemĂŠrk:
âą LĂŠs venligst brugsvejledningen fĂžr montering og brug af apparatet. Vi er ikke ansvarlige
for skader opstÄet pÄ grund af forkert brug.
⹠FÞlg alle instruktionerne som stÄr pÄ dit kÞleapparat og i brugsvejledningen,
og gem denne vejledning pÄ et sikkert sted for at lÞse problemer, der kan opstÄ
i fremtiden.
⹠Dette apparat er fremstillet til brug i almindelige husholdninger, og det mÄ kun
bruges i huset og til de angivne formÄl. Det er ikke egnet til kommerciel eller fÊlles
brug. En sÄdan anvendelse vil medfÞre, at garantien pÄ apparatet annulleres, og vores
virksomhed vil ikke vÊre ansvarlig for de tab, der vil opstÄ.
âą Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og er kun egnet til kĂžling / opbevaring
af fĂždevarer. Det er ikke egnet til kommerciel eller fĂŠlles brug og/eller til opbevaring
af andre varer end fÞdevarer. Vores virksomhed er ikke ansvarlig for tab, der vil opstÄ
som fĂžlge af utilsigtet brug.
Sikkerhedsadvarsler
âą Brug ikke îere stikkontakter eller forlĂŠngerledninger
âą Brug ikke beskadigede, Ăždelagte eller gamle stik.
âą Undlad at trĂŠkke, bĂžje eller beskadige ledningen.
âą Dette apparat er beregnet til brug af voksne. Lad ikke bĂžrn lege med
apparatet eller hÊnge pÄ dÞren.
⹠UndgÄ at sÊtte stikket i eller tage stikket ud af stikkontakten med
vÄde hÊnder for at forhindre elektrisk stÞd!
âą Anbring ikke glasîasker eller dĂ„ser med drikkevarer i fryseren.
Flasker eller dÄser kan eksplodere.
âą Anbring ikke sprĂŠngfarlige eller brandfarlige stoffer i dit kĂžleskab for
din egen sikkerhed. Anbring drikkevarer med hĂžj alkoholmĂŠngde
lodret, og luk dem tĂŠt i kĂžleskabet.
⹠UndgÄ at rÞre ved isen nÄr du tager is ud som er lavet i fryseren. Isen
kan forÄrsage forfrysninger og/eller snitsÄr.
⹠RÞr ikke ved frosne varer med vÄde hÊnder! Undlad at spise is eller
isterninger umiddelbart efter at de er blevet taget ud af fryseren!
⹠UndgÄ at genfryse optÞede frostvarer. Dette kan medfÞre
sundhedsmĂŠssige problemer, som f.eks. madforgiftning.
⹠UndgÄ at tildÊkke kÞleskabet med stof. Dette pÄvirker dit kÞleskabs ydeevne.

DK - 67 -
FastgĂžr inventaret i kĂžleskabet under transport for at forhindre beskadigelse af inventaret.
Montering og brug af kĂžleskabet
FÞr du begynder at bruge din fryser i brug, bÞr du vÊre opmÊrksom pÄ fÞlgende punkter:
âą DriftsspĂŠndingen for kĂžleskabet er 220-240 V ved 50 Hz.
âą At kĂžleskabsledningen er tilsluttet med jordstik. Dette stik skal bruges med en speciel
stikdÄse pÄ 16 ampere med jordforbindelse. Hvis du ikke har en stikkontakt med
jordforbindelse, skal det installeres af en kvaliîżceret elektriker.
⹠Vi pÄtager os ikke ansvar for skader der opstÄr pÄ grund af manglende jordforbindelse.
⹠Placér kÞleskabet pÄ et sted, hvor det ikke vil blive udsat for direkte sollys.
âą Apparatet skal placeres minimum 50 cm vĂŠk fra komfurer, gasovne og varmekilder, og
bĂžr placeres minimum 5 cm vĂŠk fra elektriske ovne.
⹠KÞleskabet mÄ aldrig bruges udendÞrs eller udsÊttes for regn.
âą NĂ„r dit kĂžleskab er placeret ved siden af en dybfryser, bĂžr der vĂŠre minimum 2 cm
mellem dem for at forhindre fugtdannelse pÄ ydersiden.
⹠Placér ikke noget pÄ kÞleskabet, og placér kÞleskabet pÄ et passende
sted, sÄ der er minimum 15 cm frirum omkring det.
âą De forreste ben er justerbare og bĂžr indstilles i en passende hĂžjde for
at give kĂžleskabet mulighed for at operere stabilt og ordentligt. Du kan
justere benene ved at dreje dem med uret (eller i den modsatte retning).
Dette skal gĂžres, fĂžr der lĂŠgges madvarer i kĂžleskabet.
âą FĂžr kĂžleskabet tages i brug, skal alle dele vaskes i varmt vand med en teskefuld natron
og derefter skylles med rent vand og tĂžrres. Anbring alle delene efter
rengĂžring.
⹠Indstil afstandsmÄleren (delen med sorte vinger pÄ bagsiden) ved at dreje
det 90° som vist i îżguren, for at forhindre at kondensatoren rĂžrer ved
vĂŠggen.
⹠KÞleskabet bÞr placeres op mod en vÊg med en friafstand pÄ hÞjst 75
mm.
FĂžr kĂžleskabet tages i brug
⹠NÄr kÞleskabet tages i brug fÞrste gang eller efter transport, skal det stÄ i en oprejst
position i 3 timer inden det tilsluttes strĂžmmen, for at sikre optimalt brug.
Ellers kan du beskadige kompressoren.
⹠KÞleskabet kan godt lugte lidt nÄr det tages i brug fÞrste gang; luften vil
fortage sig nÄr kÞleskabet pÄbegynder nedkÞling.

DK - 68 -
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A. KĂžleafsnittet
B. Fryseafsnittet
1.Termostatknap
2. KĂžleskabsbelysning
3. Turbo fan *
4. Svaleskab *
5. KĂžleskabshylder
6. Svaleskab *
7. LĂ„g til frugt- og grĂžntsagsskuffen
8. Frugt- og grĂžntsagsskuffe
9. Kurv til fryserens Ăžvre del
10. Kurv til fryserens midterste del
11. Kurv til fryserens nederste del
12. JusteringsfĂždder
13.Glashylder til fryser
14. Flaskehylde
15. Justerbar DĂžrhylde* / Ăverste dĂžrhylde
16. Ăverste dĂžrhylde
17. Ăggeholder
18. Plastskraber*
* Ikke i alle modeller
Denne prĂŠsentation er kun for at give oplysninger om dele af apparatet.
Delene kan variere afhĂŠngigt af apparatets model.
DELE AF APPARATET OG RUMMENE DEL 2.

DK - 70 -
TilbehĂžr
Fryseboksen
⹠Fryseboksen er til fÞdevarer, der let skal kunne nÄs.
âą SĂ„dan tages fryseboksen ud;
⹠TrÊk boksen sÄ langt ud som muligt
âą LĂžft den forreste del af boksen og trĂŠk boksen ud.
UdfÞr den samme funktion, blot i modsat rÊkkefÞlge for at sÊtte boksen pÄ plads igen.
BemÊrk: Tag altid fat i hÄndtaget, nÄr boksen skal ind eller ud.
Fryseboksen Fryseboksen
PĂ„ visse
modeller
Svalehylde
At opbevare maden i svalerummet i stedet for i fryseren
eller i kĂžleskabet betyder, at maden bevarer friskhed og
smag lĂŠngere og samtidigt bevarer sit friske udseende. NĂ„r
svalebakken bliver snavset, skal den tages ud og vaskes
med vand.
(Vand fryser ved 0 °C, men fÞdevarer, der indeholder salt
eller sukker fryser ved lavere temperatur end det)
Normalt anvender man svalerummet til rĂ„ îżsk, ris osv...
Anbring ikke madvarer, som du vil fryse ned, her, ej
heller isbakker for at lave isterninger.
Udtagning af svalehylden
⹠TrÊk svalehylden mod dig selv ved at lade den glide frem pÄ rillerne.
âą TrĂŠk svalehylden op af rillen for at fjerne hylden.
NĂ„r svalehylden er fjernet, kan den bĂŠre maksimalt 20 kg.
PĂ„ visse modeller

DK - 71 -
Luftfugtighedsregulator
NĂ„r fugtighedsregulatoren er i sin lukkede position,
giver det mulighed for, at frisk frugt og grĂžntsager
kan opbevares lĂŠngere.
Hvis grĂžntsagsrummet er helt fyldt op,
skal friskhjulet, som îżndes pĂ„ forsiden af
grĂžntsagsrummet, Ă„bnes Ved hjĂŠlp af dette bliver
luften i grĂžntsagsrummet og fugtighedsgraden
reguleret, og holdbarheden forlĂŠnges.
Hvis du opdager kondens pÄ glashylden, kan du
indstille fugtighedsregulatoren til sin Ă„bne position.
Justerbar DĂžrhylde
Med seks forskellige hÞjdeindstillinger, kan du fÄ opbevaringspladsen,du har brug for ved
adjustable dĂžr hylde.
For at Êndre positionen pÄ din justerbare dÞrhylde ;
Hold fast pÄ bunden af hylden og skub knapperne
pÄ siden af dÞren i pilens retning. (Fig.1)
Positioner dĂžrhylden til den Ăžnskede hĂžjde, ved at
îytte den op og ned.
Efter du har nÄet den position du Þnsker at
dÞrhylden skal vÊre I, frigiv da knapperne pÄ siden
af dĂžrhylden (Figur 2). FĂžr dĂžrhylden frigives, îyt
den da op og ned, og bekrĂŠft at dĂžrhylden er
fastmonteret.
BemĂŠrk: FĂžr den bevĂŠgende dĂžrhylde er lĂŠsset, skal du holde fast i hylden ved at stĂžtte
bunden. Ellers kan dÞrhylden falde af skinnerne pÄ grund af vÊgten. SÄ der kan forekomme
skader pÄ dÞrhylde eller skinner.
Fig. 2
Fig. 1
Billeder og tekstbeskrivelser i afsnittet om tilbehĂžr kan variere alt efter model af
apparatet.

DK - 72 -
âą SĂžrg for at fjerne stikket fra stikkontakten inden rengĂžring af
kĂžleskabet.
⹠Undlad at rengÞre kÞleskabet ved at vand pÄ det.
âą Du kan tĂžrre inder- og ydersiderne af med en blĂžd klud eller en svamp
med varmt sĂŠbevand.
âą Fjern delene enkeltvist, og rengĂžr dem med sĂŠbevand. Vask
dem ikke i vaskemaskine.
⹠Brug aldrig brÊndbare, sprÊngfarlige eller Êtsende stoffer sÄsom
fortynder, gas eller syre til rengĂžring.
âą Du bĂžr rengĂžre kondensatoren med en kost mindst to gange om
Ă„ret, for at sikre energibesparelse og Ăžge effektiviteten.
SĂžrg for at dit kĂžleskab ikke er tilsluttet stikkontakten under rengĂžring.
RENGĂRING OG VEDLIGEHOLDELSE DEL 4.

DK - 73 -
Afrimning af kĂžleskabet
âą KĂžleskabet har fuldautomatisk afrimning. TĂžvandet lĂžber ned i en aîĂžbsÂŹrende
bagest i skabet. Herfra ledes det gennem en kanal i bagvÊggen ud i en skÄl ovenover
kompressoren, hvor det fordamper. UndersĂžg regelmĂŠssigt, om aîĂžbsrenden og
aîĂžbshullet er stoppet til, sĂ„ vandet lĂžber ud i bunden af skabet i stedet for ned i
kanalen. I sÄdanne tilfÊlde bruger man den medleverede rensepind eller en spids nÄl
el. lign. til at skaffe passage gennem hullet.
Afrimning af fryseren
⹠Den is der dannes i fryseren, bÞr fjernes mindst 2 gange Ärligt, eller nÄr der dannet
sig et ca. 7mm tykt lag is, idet for meget is nedsĂŠtter skabets effektivitet. Brug den
medleverede plasticskraber. Brug aldrig skarpe eller spidse genstande til at fjerne isen.
⹠Dagen fÞr fryseren skal afrimes bÞr man sÊtte termostaten pÄ 5 for at vÊre sikker pÄ,
at alle frostvarerne er helt indfrosne.
âą Start selve afrimningen med at slukke for strĂžmmen
til skabet og trĂŠkke stikket ud af stikkontakten og
lade fryserdÞren stÄ Äben. Tag frysevarerne ud, pak
dem ind i et tykt lag papir, og opbevar dem et koldt
sted.
âą Man kan, for at fremskynde afrimningen, anbringe
skÄle med varmt vand i fryseren.
âą NĂ„r isen er tĂžet op, tĂžrrer man tĂžvandet op, og tĂžrrer
fryseren grundigt af indvendigt, tĂŠnder igen for
strÞmmen og sÊtter termostatknappen pÄ MAX.

DK - 74 -
FremgangsmÄde
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tryk pÄ krogene pÄ siderne af pÊrens dÊksel, og tag dÊkslet af.(a)
3. Udskift pÊren med en anden pÊre pÄ hÞjst 15 W.(b)
4. SÊt dÊkslet pÄ plads igen, og vent fem minutter, inden du tilslutter kÞleskabet/
svaleskabet.(c)
Udskiftning af LED lys
Hvis dit kÞleskab har LED lys, bedes du kontakte en serviceagent, da dette kun mÄ udskiftes
af en autoriseret servicetekniker.

DK - 75 -
PLACERING AF FĂDEVARER I APPARATET
KĂžleafdelingen
âą Denne er beregnet til korttidsopbevaring af mad- og drikkevarer. Flasker kan opbevares
i den dertil indrettede dĂžrhylde. Ferske madvarer, der er godt emballerede, kan
opbevares pÄ skabets hylder. Frisk frugt/grÞntsager bÞr opbevares i grÞntsagsskuffen.
Mejeriprodukter og ĂŠg kan anbringes i de dertil indrettede rum i dĂžren. Tilberedte
madvarer bÞr opbevares i lufttÊtte beholdere med lÄg. Fersk kÞd pakkes i plasticposer
og anbringes pÄ den nederste hylde. Lad ikke fersk, uindpakket kÞd komme i kontakt
med tilberedte madvarer. Fersk, hakket kĂžd bĂžr tilberedes samme dag, som det er
kĂžbt. Andre ferske kĂždvarer bĂžr hĂžjest ligge i kĂžleskabet i 2-3 dage.
âą Lad varme mad- og drikkevarer kĂžle af, inden de anbringes i skabet. Opbevar aldrig
eksplosive og brandbare vĂŠsker i kĂžleskabet (f.eks. acetone, benzin o.lign.). Alcohol
med en hĂžj procent bĂžr opbevares stĂ„ende i forseglede îasker.
Fryseafdelingen
âą Denne er 4-stjernet og beregnet til langtidsopbevaring af frosne madvarer og fremstilling
af isterninger.
⹠LÊg frostvarer i fryseren sÄ hurtigt som muligt efter kÞb, og opbevar gerne varerne i en
kĂžletaske under transporten fra indkĂžbsstedet.
⹠VÊr sikker pÄ, at indholdet er mÊrket med art og dato.
âą Overskrid ikke datoen for sidste salgsdag eller "Bedst inden". Hvis der ikke er nogen
tidsangivelse pÄ emballagen, bÞr produktet hÞjest ligge i fryseren i 3 mÄneder.
âą LĂŠg ikke ferske madvarer opad allerede indfrosne varer, da disse derved kan tĂž op.
âą Indfrys ikke for store mĂŠngder ad gangen. Maden bliver bedst, hvis den fryses helt
igennem i lÞbet af sÄ kort tid som muligt.
⹠Ved en eventuel strÞmafbrydelse bÞr man undgÄ at Äbne fryserdÞren. Efter en
lĂŠngerevarende strĂžmafbrydelse bĂžr man undersĂžge madens kvalitet, og enten spise
den straks eller tilberede den og indfryse den igen. Hvis man lĂŠgger varme madvarer
ind i fryseren, vil kompressoren kĂžre hele tiden, indtil madvarerne er indfrosne. Herved
DEL 5.
Mad Maksimal
Opbevaringstid
Hvor skal det placeres i
kĂžleskabet
Frugter og
grĂžntsager 1 uge GrĂžntsagsbeholder
KĂžd og îżsk 2 - 3 dage
Pakket ind i plastikfolie, poser
eller i en kĂždbeholder
(pÄ glashylden)
Frisk ost 3 - 4 dage PÄ den sÊrlige hylde i lÄgen
SmÞr og margarine 1 uge PÄ den sÊrlige hylde i lÄgen
Produkter pÄ
îaske mĂŠlk og
yoghurt
Indtil udlĂžbsdato
anbefalet af
producenten
PÄ den sÊrlige hylde i lÄgen
Ăg 1 mĂ„ned I ĂŠggehylden
Tilberedt mad Alle hylder

DK - 76 -
kan kĂžleskabet midlertidigt blive meget koldt.
⹠Den normale opbevaringstemperatur i fryseren bÞr vÊre -18°C. Dette kan kontrolleres
med et frysetermometer, sÄ man sikrer sig, at skabet har den korrekte temperatur.
AîĂŠsning af termometeret skal ske meget hurtigt, idet temperaturen stiger med det
samme, nÄr man tager termometeret ud af skabet.
âą Mousserende drikke bĂžr ikke fryses, og is bĂžr ikke spises direkte fra fryseren (risiko for
forfrysning).
KĂžd og îżsk Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄned)
Steak Indpakning i folie 6 - 8
LammekĂžd Indpakning i folie 6 - 8
Kalvesteg Indpakning i folie 6 - 8
Kalvetern SmÄ stykker 6 - 8
Lammetern I stykker 4 - 8
Hakket kĂžd I indpakninger uden brug af
krydderier 1 - 3
FjerkrĂŠsindvolde
(stykker) I stykker 1 - 3
PĂžlse/salami BĂžr pakkes ind selv hvis der
er en membran omkring den
Kylling og kalkun Indpakning i folie 4 - 6
GĂ„s og and Indpakning i folie 4 - 6
Hjortevildt, kanin,
vildsvin
I 2,5 kgs portioner og som
îżletter 6 - 8
Ferskvandsîżsk (laks,
karpe, Ăžrred, Siluroidea) Efter indvolde og skĂŠl er
blevet fjernet, vask og tĂžr
îżsken; skĂŠr eventuelt hoved
og hale af.
2
Mager îżsk; aborre,
pighvar, îynder 4.
Fede îżsk (tun, makreller,
blÄbars, ansjoser) 2 - 4
Skaldyr Renset og i poser 4 - 6
Kaviar I det indpakning, aluminium
eller i en plastikbeholder 2 - 3
Snegl I saltvand, aluminium eller i en
plastikbeholder 3
BemĂŠrk: Efter optĂžning bĂžr frossent kĂžd tilberedes ligesom fersk kĂžd . Hvis kĂždet ikke
tilberedes efter optÞning, mÄ det ALDRIG nedfryses igen.

DK - 77 -
Frugter og
grĂžntsager Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄneder)
Haricots verts og
bĂžnner
Vask og skĂŠr i mindre stykker og
blancher i kogende vand 10 â 13
BĂžnner Fjern bĂŠlgen, vask og blancher i
kogende vand 12
KĂ„l Vask og blancher i kogende vand 6 - 8
Gulerod Vask og skĂŠr i skiver og blancher i
kogende vand 12
Peber Fjern stilken, skĂŠr i to stykker, fjern
kernerne og blancher i kogende vand 8 - 10
Spinat Vask og blancher i kogende vand 6 - 9
BlomkÄl
Bryd i mindre stykker, fjern stilken og
lad det ligge i vand med en smule
citronsaft i et stykke tid
10 â 12
Aubergine SkĂŠr i 2 cm-stykker efter vask 10 â 12
Majs Vask og opbevar pÄ kolben eller skÊr
majskernerne fra 12
Ăble og pĂŠre SkrĂŠl og skĂŠr i mindre stykker 8 - 10
Abrikos og
fersken SkĂŠr i to stykker og fjern stenen 4 - 6
JordbĂŠr og
brombĂŠr Vask og pil 8 - 12
Tilberedte frugter TilsĂŠt 10% af sukkeret i beholderen 12
Blomme,
kirsebĂŠr, surbĂŠr Vask og pil 8 - 12

DK - 78 -
Mejeriprodukter Forberedelse
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄneder)
Opbevaringsforhold
Pakke
(homogeniseret)
mĂŠlk
I egen emballage 2 - 3 Ren mĂŠlk - i egen
emballage
Oste - undtagen
hvid ost I skiver 6 - 8
Original emballage
kan bruges til kortvarig
opbevaring BĂžr pakkes i
folie til lĂŠngerevarende
opbevaring
SmĂžr, margarine I egen emballage 6
Maksimal
Opbevaringstid
(mÄneder)
OptĂžningstid ved
stuetemperatur
(timer)
OptĂžningstid i ovn
(minutter)
BrÞd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kiks 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Kager 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodej 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)

DK - 79 -
TRANSPORT OG OMPLACERING DEL 6.
âą Original emballage og îamingo kan gemmes til brug ved transport (valgfrit).
⹠FastspÊnd kÞleskabet med tykke remme, bÄnd eller stÊrke snore og fÞlg
transportvejledningen pÄ indpakningen ved transport.
âą Fjern bevĂŠgelige dele (hylder, tilbehĂžr,
grĂžntsagsbeholdere, etc.) eller fastspĂŠnd dem
med remme i kĂžleskabet for at sikre mod stĂžd
under omplacering og transport.
BĂŠr kĂžleskabet i oprejst position.
Hvis dĂžren skal vendes
⹠Det er ikke muligt at Êndre Äbningsretningen pÄ kÞleskabets dÞr, hvis dÞrhÄndtagene
er installeret fra forsiden af dĂžren.
⹠Det er muligt at Êndre Äbningsretningen pÄ fryserens dÞr i modeller uden hÄndtag.
âą Hvis dĂžrens Ă„bningsretning skal ĂŠndres, bĂžr du kontakte den nĂŠrmeste autoriserede
servicetekniker for at fÄ den Êndret.

DK - 80 -
Kontroller advarsler;
Dit kÞleskab advarer dig, hvis temperaturerne i kÞleskabet og fryseren er pÄ forkert niveau
eller hvis det opstÄr et problem med apparatet.
Hvis kĂžleskabet ikke fungerer;
âą Er der strĂžmafbrydelse?
âą Er ledningen indsat korrekt i stikkontakten?
âą Er sikringen i sikringsgruppen som kĂžleskabet tilsluttet, eller er hovedsikringen
sprunget?
âą Er der nogen fejl i stikkontakten? For at undersĂžge dette, prĂžv at tilslutte kĂžleskabet i
en stikkontakt som med sikkerhed virker.
Hvis kĂžleskabet ikke kĂžler tilstrĂŠkkeligt;
âą Er temperaturen indstillet korrekt?
âą Ă
bnes kĂžleskabets dĂžre ofte og efterlades kĂžleskabet Ă„bent i lĂŠngere tid?
âą Er kĂžleskabets dĂžre lukket korrekt?
⹠Har du sat en skÄl eller mad i kÞleskabet, sÄ den kommer i kontakt med bagvÊggen og
forhindrer luftcirkulationen?
âą Er kĂžleskabet overfyldt?
âą Er der tilstrĂŠkkelig afstand mellem dit kĂžleskab og bag- og sidevĂŠgge?
âą Er den omgivende temperatur inden for intervallet af vĂŠrdier, der er angivet i
betjeningsvejledningen?
Hvis maden i kĂžleskabet er i afkĂžlet for meget
âą Er temperaturen indstillet korrekt?
âą Er der mange fĂždevarer for nylig sat inde i fryseren? Hvis ja, kan dit kĂžleskab kĂžle
maden i kĂžleskabet for meget, da det vil kĂžre i lĂŠngere tid for at kĂžle disse fĂždevarer.
Hvis kĂžleskabet larmer for meget;
For at opretholde det indstillede kĂžleniveau, kan kompressoren aktiveres fra tid til anden.
StÞj fra dit kÞleskab pÄ dette tidspunkt er normal og skyldes dens funktion. NÄr den
Þnskede kÞling er nÄet, vil lyde reduceres automatisk. Hvis stÞjen fortsÊtter;
âą Er apparatet stabil? Er ben justeret?
âą Er der noget bag kĂžleskabet?
⹠Er det hylder eller service pÄ hylderne, der vibrerer? I det tilfÊlde skal du omplacere
hylder og/eller service.
⹠Er der genstande oven pÄ kÞleskabet, der vibrerer?
Normal stĂžj;
StĂžj af revnet is:
âą Under automatisk afrimning.
⹠NÄr apparatet afkÞles eller opvarmes (pÄ grund af udvidelse af apparatets materiale).
Korte knÊklyde: HÞres, nÄr termostaten tÊnder/slukker kompressoren.
StĂžj fra kompressor (normal motorstĂžj): Denne stĂžj indebĂŠrer, at kompressoren
kÞrer normalt. Kompressor kan forÄrsage mere stÞj for en kort tid, nÄr den aktiveres.
Boblende stÞj og stÊnklyd: Denne stÞj forÄrsages af strÞmmen af kÞlemidlet i rÞrene
i systemet.
FĂR DU RINGER TIL EFTERSALG SERVICE DEL 7.

DK - 81 -
VandgennemstrĂžmning stĂžj: Normal lyd af vand, der strĂžmmer til
fordampningsbeholderen under afrimning. Denne stĂžj kan hĂžres under afrimning.
LuftblĂŠser stĂžj (normal blĂŠserstĂžj): Denne stĂžj kan hĂžres i No-Frost kĂžleskab
under normal drift af systemet pÄ grund af luftcirkulation.
Hvis fugten opbygges inde i kĂžleskabet;
âą Er maden pakket ordentligt? Blev beholdere tĂžrret af, fĂžr de blev lagt i kĂžleskabet?
âą Ă
bnes kÞleskabets dÞre ofte? Fugtighed i rummet kommer i kÞleskabet, nÄr dÞrene
Äbnes. Fugtighed opbygges hurtigere, nÄr du Äbner dÞrene oftere, isÊr hvis
luftfugtigheden i rummet er hĂžj.
Hvis dĂžren ikke Ă„bnes og lukkes korrekt;
âą Bliver Ă„bning og lukning af dĂžren forhindret af madpakker?
âą Er dĂžrafdelinger, hylder og skuffer placeret korrekt?
âą Er dĂžrpakninger brudt eller revet?
âą Er dit kĂžleskab pĂ„ en plan overîade?
Hvis kanterne pÄ kÞleskabets kabinet ved dÞren er varme;
IsĂŠr om sommeren (varmt vejr) kan overîaderne ved samlinger blive varmere under
driften af kompressoren, dette er normalt.
VÄ°GTÄ°GE BEMĂRKNÄ°NGER:
âą Kompressorens beskyttelsesfunktion vil blive aktiveret blev pludselige strĂžmafbrydelser
eller hvis apparatet tages ud af stikkontakten, fordi gassen i kĂžlesystemet ikke er blevet
helt stabiliseret. KĂžleskabet vil genstarte efter 5 minutter, der er intet at bekymre sig
om.
⹠Hvis kÞleskabet ikke skal bruges i lÊngere tid (f.eks. i sommerferien), sÄ tag stikket
ud af stikkontakten. KĂžleskabet rengĂžres iht. Del 4, og dĂžren efterlades Ă„ben for at
forhindre fugt og lugt.
âą Hvis problemet fortsĂŠtter efter at du har fulgt alle instruktionerne ovenfor, skal du
kontakte den nĂŠrmeste autoriserede serviceudbyder.
âą Apparatet du har kĂžbt er beregnet til brug i hjemmet og kan kun bruges i hjemmet og til
de angivne formÄl. Det er ikke egnet til kommerciel eller fÊlles brug. Hvis forbrugeren
bruger apparatet pÄ en uhensigtsmÊssig mÄder som er i strid med dette, understreges
det at producenten samt forhandleren ikke kan holdes ansvarlige for reparationer eller
fejl inden for garantiperioden.

DK - 82 -
Gode RĂ„d Om Energibesparelser
1. Monter apparatet i et kĂžligt, godt ventileret rum, men ikke i direkte sollys og ikke i nĂŠrheden
af en varmekilde (radiator, komfur.. etc). Brug ellers en isoleringsplade.
2. Lad varm mad og drikkevarer kĂžle ned uden for apparatet.
3. NĂ„r du skal optĂž frosne madvarer, anbring dem i kĂžleskabet. Den lave temperatur af
de frosne fÞdevarer vil bidrage til at kÞle kÞlerummet, nÄr de optÞr. Dette bidrager til
energibesparelser. Hvis frostvarer lĂŠgges uden for, er det spild af energi.
4. Drikkevarer og vÄde madvarer skal vÊre tildÊkkede. Ellers vil luftfugtigheden stige i
apparatet. Dette medfĂžrer til, at arbejdstiden bliver lĂŠngere. Ydermere vil tildĂŠkning af
drikkevarer og vÄde madvarer bevare duft og smag.
5. NÄr du placerer mad- og drikkevarer, hold apparatets dÞr Äben sÄ kort som muligt.
6. SÞg for at holde lÄgende til de forskellige temperaturafdelinger af apparatet lukket
(grĂžntsagsskuffe, nedfryser ... etc.).
7. DÞrpakningen skal vÊre ren og bÞjelig. Udskift pakningerne, nÄr de bliver slidte.

NO - 83 -
SYMBOL ISO 7010 W021
WARNING: Risk of îżre / îammable materials
Contents
FĂR DU BRUKER APPARATET
.............................................................
84
Generelle advarsler
.........................................................................................
84
Sikkerhetsadvarsler ......................................................................................... 87
Installere og bruke kjĂžleskapet ditt .................................................................. 88
FĂžr du bruker kjĂžleskapet ditt .......................................................................... 88
TilbehĂžr ........................................................................................................... 91
Fryseboks
................................................................................................................
92
Hylle i chiller
............................................................................................................
92
Fuktighetsregulator ................................................................................................. 93
JusterbardĂžrhylle ................................................................................................... 93
Justerbar glassshylle
...............................................................................................
93
VASKING OG VEDLIKEHOLD
................................................................
94
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET .......................................... 96
KjĂžleskapskammer
..........................................................................................
96
Frysekammer .................................................................................................. 97
FRAKT OG REPOSISJONERING .............................................................
101
Reposisjonere dĂžren
......................................................................................
101

NO - 84 -
FĂR DU BRUKER APPARATET
DEL 1.
Generelle advarsler
ADVARSEL:Hold ventileringsÄpninger, i apparatets kabinett
eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer.
ADVARSEL:Ikke bruk mekaniske enheter eller andre mÄter
for Ă„ akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL:Ikke bruk elektriske apparater inne i
matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type
som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL:Ikke skad kjĂžlekretsen.
ADVARSEL:For Ä unngÄ fare forÄrsaket av et ustabilt apparat,
mĂ„ det îżkses slik det stĂ„r i instruksjonene.
ADVARSEL: NÄr du plasserer apparatet, mÄ du pÄse at
strĂžmledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du mĂ„ ikke plassere îere skjĂžteledninger eller
strĂžmkontakter bak apparatet.
Symbol ISO 7010 W021
Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
âą Dersom apparatet bruker R600a som et kjĂžlemiddel - kan
du fÄ denne informasjonen fra kjÞlerens etikett - du bÞr
vĂŠre forsiktig under frakt og installasjon for Ă„ hindre skade
pÄ kjÞleelementene. Selv om R600a er en miljÞvennlig og
naturlig gass. Siden den er eksplosiv mÄ du, dersom det
er en lekkasje, îytte kjĂžleskapet ditt fra Ă„pen îamme eller
varmekilder, og ventilere rommet der apparatet stÄr i noen
fÄ minutter.
⹠Mens du bÊrer og setter pÄ plass kjÞleskapet, ikke Þdelegg
kjĂžlegasskretsen.
âą Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med
îammende drivstoff i dette apparatet.
âą Apparatet er ment Ă„ brukes i husholdninger og lignende
apparater som;

NO - 85 -
- personalkjĂžkken i butikker, kontor og andre jobbsteder
- gÄrdshus og klienter pÄ hotell, motell og andre
overnattingssteder
- hĂŠrberger og lignende
- catering og lignende ikke-detalj apparater
⹠Dersom stÞpstelet ikke passer til kjÞleskapsledningen, mÄ
den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende
kvaliîżsert personell for Ă„ unngĂ„ fare.
⹠Et spesielt jordet stÞpsel har blitt koblet til strÞmkabelen pÄ
kjĂžleskapet ditt. Dette stĂžpselet bĂžr brukes med en spesiell
jordet stikkontakt pĂ„ 16 amp. Dersom det ikke îżnnes en
slik stikkontakt i huset ditt, vennligst fÄ det installert av en
autorisert elektriker.
âą Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 Ă„r og oppover, og
personer med redusert helse eller med mangel pÄ erfaring
og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig
og sikker bruk, og forstÄr faren som er involvert. Barn skal
ikke leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke
utfĂžres av barn uten tilsyn.
âą Barn i alderen mellom 3 til 8 Ă„r har lov til Ă„ laste inn
og utav kjĂžleapparater. Barn er ikke forventet Ă„ utfĂžre
rengjĂžring eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at
smÄbarn (0-3 Är) ikke bruker apparater. Det er forventet at
unge barn (3-8 Ă„r) trygy kan bruke apparater, forutsatt at
det gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 Är) og sÄrbare
mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har
fÄtt riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. SvÊrt
sÄrbare mennesker forventes ikke Ä bruke apparater trygt
hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt.
⹠Dersom ledningen er skadet, mÄ den skiftes av produsenten,
dens serviceagent eller lignende kvaliîżsert personell for Ă„
unngÄ fare.
âą Dette apparatet skal ikke brukes i hĂžyder som overstiger
2000 moh.

NO - 86 -
For Ä unngÄ forurensing av mat, fÞlg disse instruksjonene:
âą Ă
ha dĂžren Ă„pen i lange perioder, kan fĂžre til en betydelig
Ăžkning i temperaturen i apparatets rom.
âą RengjĂžr jevnlig overîater som kan komme i kontakt med
mat og tilgjengelige dreneringssystemer.
âą Oppbevar rĂ„ kjĂžtt og îżsk i egnede beholdere i kjĂžleskapet,
slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper pÄ annen
mat.
âą To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og Ă„ lage
isterninger.
âą Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
⹠Hvis kjÞleapparatet er tomt i lange perioder, mÄ du slÄ av,
avrim, rengjÞre, tÞrke og la dÞren stÄ Äpen for Ä forhindre
muggdannelse i apparatet.
Vanndispenseren er tilgjengelig
âą RengjĂžr vanntanker hvis de ikke har vĂŠrt brukt i 48 timer;
Skyll vannsystemet til en vannforsyning hvis det ikke er
tappet vann pÄ 5 dager.

NO - 87 -
Gamle kjĂžleskap i ustand
⹠Dersom ditt gamle kjÞleskap har en lÄs, Þdelegg eller fjern den fÞr du kaster det, fordi
barn kan sitte fast inne i det og det kan fĂžre til en ulykke.
âą Gamle kjĂžleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjĂžlemiddel med
CFC. VÊr derfor veldig forsiktig for Ä ikke skade miljÞet nÄr du kvitter deg med
det gamle kjĂžleskapet ditt.
Vennligst hĂžr med rette instans i kommunen om Ă„ kvitte seg med WEEE
med tanke pÄ gjenbruk, resirkulering eller reparering.
NB!
âą Vennligst les bruksanvisningen nĂžye fĂžr du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er
ikke ansvarlige for skade som oppstÄr grunnet feil bruk.
⹠FÞlg alle instruksjonene pÄ apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne
bruksanvisningen pÄ et trygt sted for Ä lÞse problemer som kan oppstÄ i fremtiden.
âą Dette apparatet er produsert for Ă„ brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i
husholdningsmiljĂžer og for det spesiîżserte bruksomrĂ„det. Det er ikke passende for
kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil fÞre til at garantien pÄ apparatet blir kansellert,
og selskapet vÄrt vil ikke vÊre ansvarlige for tapene det kan medfÞre.
âą Dette apparatet er produsert for Ă„ brukes i hus, og det passer kun til kjĂžling og lagring
av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for Ă„ lagre
annet materiale enn matvarer. Selskapet vÄrt er ikke ansvarlige for tapene som kan
oppstÄ i motsatt fall.
Sikkerhetsadvarsler
âą Ikke bruk îere uttak eller skjĂžteledning.
âą Ikke plugg inn Ăždelagte, slitte eller gamle kabler.
âą Ikke dra, bĂžy eller skad ledningen.
âą Dette apparatet er designet for Ă„ brukes av voksne, ikke la barn leke
med apparatet eller la dem henge i dĂžra.
⹠Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med vÄte hender for Ä unngÄ
strĂžmsjokk!
âą Ikke plasser glassîasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller
bokser kan eksplodere.
âą Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjĂžleskapet for din
egen sikkerhet. Plasser drikke med hĂžyere alkoholinnhold vertikalt og
ved Ă„ lukke korkene deres skikkelig i kjĂžlekammeret.
âą NĂ„r du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rĂžr den, is kan fĂžre til
forfrysning og/eller kutt.
⹠Ikke rÞr frosne varer med vÄte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett
etter du har tatt dem ut fra fryseren!
âą Ikke frys ned mat som allerede har vĂŠrt frossent etter at det har tint. Dette kan vĂŠre
helseskadelig og blant annet fĂžre til matforgiftning.

NO - 88 -
Installere og bruke kjĂžleskapet ditt
FĂžr du begynner Ă„ bruke kjĂžleskapet ditt bĂžr du legge merke til fĂžlgende punkter:
âą Driftspenningen for kjĂžleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.
âą Hovedledningene til kjĂžleskapet ditt har en jordet plugg. Dette stĂžpselet bĂžr brukes
med en spesiell jordet stikkontakt som har en sikring pÄ 16 amp minimum. Om du ikke
har en slik stikkontakt, vennligst fĂ„ det utfĂžrt av en kvaliîsert elektriker.
âą Vi tar ikke ansvar for skadene som fĂžlger av ujordet bruk.
⹠Plasser kjÞleskapet ditt pÄ et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys.
âą Apparatet ditt bĂžr vĂŠre minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og
varmeapparater, og det bĂžr vĂŠre minst 5 cm fra elektriske ovner.
âą KjĂžleskapet ditt bĂžr aldri brukes utendĂžrs eller etterlatt i regn.
âą NĂ„r kjĂžleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bĂžr det vĂŠre minst 2
cm mellom dem for Ä unngÄ fukt pÄ utsiden.
⹠Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din pÄ en passende plass slik
at det er minst 15 rom over.
âą De justerbare forbenene bĂžr stabiliseres i en passe hĂžyde for Ă„ la kjĂžleskapet ditt
operere pÄ en stabil og riktig mÄte. Du kan justere benene ved Ä skru de med klokka
(eller i motsatt retning). Dette bĂžr gjĂžres fĂžr man plasserer matvarer i kjĂžleskapet.
âą FĂžr du bruker kjĂžleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje
natriumbikarbonat, og rens det sÄ med rent vann og la det tÞrke. Sett alle
delene pÄ plass etter vasking.
⹠Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner pÄ baksiden)
ved Ă„ snu den 90° som vist i îguren for Ă„ unngĂ„ at kondenseren berĂžrer
veggen.
âą KjĂžleskapet bĂžr plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke
overskrider 75 mm.
FĂžr du bruker kjĂžleskapet ditt
âą NĂ„r det brukes for fĂžrste gang eller etter transport, la kjĂžleskapet ditt
stÄ oppreist i 3 timer fÞr du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du
skade kompressoren.
⹠KjÞleskapet ditt kan lukte litt nÄr det brukes fÞrste gang; lukten vil gradvis
forsvinne nÄr kjÞleskapet ditt begyner Ä kjÞlne.
⹠Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjÞleskapet med snÞre. Dette pÄvirker ytelsen til
kjĂžleskapet ditt.
⹠Fiks tilbehÞret i fryseren under transport for Ä unngÄ Ä skade det.
⹠Det mÄ ikke brukes adapter pÄ kontakten.

NO - 89 -
DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE
DEL 2.
1
2
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
17
18
A) KjĂžleskapskammer
B) Frysekammer
1.Termostatbryter
2.Lampedeksel
3. Turbovifte*
4. Vinstein *
5. KjĂžleskapshyller
6. KjĂžler *
7.Deksel for frukt- og grĂžnnsak
8.GrĂžnnsaksskuff
9. Fryser Ăžvre kurv
10.Fryser midterste kurv
11.Fryser midterste kurv
12.Justerbare fĂžtter
13.Fryser glasshyller
14.Flaskehylle
15.Justerbar hylle pĂ„ dĂžren* / Ăvre hylle pĂ„ dĂžren
16.Ăvre hylle pĂ„ dĂžren
17.Eggeholder
18.Isboks
* I noen modeller
374
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene
kan variere ut fra apparatmodellen.

NO - 90 -
DELENE TIL APPARATET OG KAMRENE
DEL 3.
A
B
13
14
15
16
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
17
18
384
A) KjĂžleskapskammer
B) Frysekammer
1.Termostatbryter
2.Lampedeksel
3. Turbovifte*
4. Vinstein *
5. KjĂžleskapshyller
6. KjĂžler *
7.Deksel for frukt- og grĂžnnsak
8.GrĂžnnsaksskuff
9. Fryser Ăžvre kurv
10.Fryser midterste kurv
11.Fryser midterste kurv
12.Justerbare fĂžtter
13.Fryser glasshyller
14.Flaskehylle
15.Justerbar hylle pĂ„ dĂžren* / Ăvre hylle pĂ„ dĂžren
16.Ăvre hylle pĂ„ dĂžren
17.Eggeholder
18.Isboks
* I noen modeller
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene
kan variere ut fra apparatmodellen.
Product specificaties
Merk: | Cylinda |
Categorie: | Koelkast |
Model: | KF 3185 LF V A+ |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Kleur van het product: | Wit |
Deurscharnieren: | Links |
Ingebouwd display: | Nee |
Breedte: | 595 mm |
Diepte: | 680 mm |
Hoogte: | 1860 mm |
Netbelasting: | - W |
Snoerlengte: | 3 m |
Geluidsniveau: | 41 dB |
Jaarlijks energieverbruik: | 306 kWu |
Energie-efficiëntieklasse (oud): | A+ |
Nettocapaciteit vriezer: | 106 l |
Vriescapaciteit: | 4.5 kg/24u |
Nettocapaciteit koelkast: | 230 l |
Koelkast binnenverlichting: | Ja |
Soort lamp: | LED |
Vriezer positie: | Onder |
No Frost (vriezer): | Nee |
Bewaartijd bij stroomuitval: | 21 uur |
Snelvriesfunctie: | Ja |
Aantal planken vriezer: | 3 |
Aantal sterren: | 4* |
Totale nettocapaciteit: | - l |
Temperatuur alarm: | Ja |
Stroom: | 10 A |
Klimaatklasse: | SN-T |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
Zwenkwieltjes: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Cylinda KF 3185 LF V A+ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelkast Cylinda

7 December 2024

7 Mei 2024

6 Mei 2024

2 April 2024

2 April 2024

2 April 2024

4 Maart 2024

4 Maart 2024

4 Maart 2024

4 Maart 2024
Handleiding Koelkast
- Koelkast Electrolux
- Koelkast Bosch
- Koelkast Philips
- Koelkast IKEA
- Koelkast Candy
- Koelkast Samsung
- Koelkast Delonghi
- Koelkast Indesit
- Koelkast Panasonic
- Koelkast LG
- Koelkast AEG
- Koelkast ATAG
- Koelkast AEG Electrolux
- Koelkast Bauknecht
- Koelkast BEKO
- Koelkast Daewoo
- Koelkast Etna
- Koelkast Garmin
- Koelkast Grundig
- Koelkast Honeywell
- Koelkast Inventum
- Koelkast Kenwood
- Koelkast Liebherr
- Koelkast Miele
- Koelkast Medion
- Koelkast Quigg
- Koelkast Siemens
- Koelkast Toshiba
- Koelkast Unold
- Koelkast Whirlpool
- Koelkast Yamaha
- Koelkast Zanussi
- Koelkast Zanker
- Koelkast Hoover
- Koelkast Adler
- Koelkast Airlux
- Koelkast Akai
- Koelkast Aldi
- Koelkast Amana
- Koelkast Amica
- Koelkast Arcelik
- Koelkast Arctic Air
- Koelkast Ardo
- Koelkast Ariston
- Koelkast Asko
- Koelkast Avanti
- Koelkast Avintage
- Koelkast Balay
- Koelkast Bartscher
- Koelkast Baumatic
- Koelkast Belling
- Koelkast Bellini
- Koelkast Bertazzoni
- Koelkast Bifinett
- Koelkast Blaupunkt
- Koelkast Blaze
- Koelkast Blomberg
- Koelkast Blucher
- Koelkast Bluesky
- Koelkast Bomann
- Koelkast Bompani
- Koelkast Boretti
- Koelkast Brandt
- Koelkast Daikin
- Koelkast De Dietrich
- Koelkast Defy
- Koelkast Denver
- Koelkast Dimplex
- Koelkast Dometic
- Koelkast Domo
- Koelkast Dunavox
- Koelkast Edesa
- Koelkast Edgestar
- Koelkast Edy
- Koelkast Electra
- Koelkast Elektra Bregenz
- Koelkast Elica
- Koelkast Emerio
- Koelkast Engel
- Koelkast ETA
- Koelkast Eurotech
- Koelkast Everglades
- Koelkast Exquisit
- Koelkast Fagor
- Koelkast FAURE
- Koelkast Finlux
- Koelkast Fisher And Paykel
- Koelkast Fisher Paykel
- Koelkast Franke
- Koelkast Friac
- Koelkast Frigidaire
- Koelkast Frilec
- Koelkast G3 Ferrari
- Koelkast Gaggenau
- Koelkast Galanz
- Koelkast Gardenline
- Koelkast Gastro-Cool
- Koelkast GE
- Koelkast Gecko
- Koelkast General Electric
- Koelkast Gorenje
- Koelkast Gourmetmaxx
- Koelkast Gram
- Koelkast Gys
- Koelkast H.Koenig
- Koelkast Haier
- Koelkast Hansa
- Koelkast Hanseatic
- Koelkast Hisense
- Koelkast Hitachi
- Koelkast Hotpoint
- Koelkast Hotpoint-Ariston
- Koelkast Husqvarna
- Koelkast Hyundai
- Koelkast Iberna
- Koelkast Ideal
- Koelkast Igloo
- Koelkast Ignis
- Koelkast Ilve
- Koelkast Insignia
- Koelkast Kalorik
- Koelkast Kelvinator
- Koelkast Kenmore
- Koelkast KitchenAid
- Koelkast Klarstein
- Koelkast Koenic
- Koelkast Kogan
- Koelkast Kuppersbusch
- Koelkast La Germania
- Koelkast Lavorwash
- Koelkast Leisure
- Koelkast Leonard
- Koelkast Livoo
- Koelkast Logik
- Koelkast Luxor
- Koelkast Lynx
- Koelkast M-System
- Koelkast Magic Chef
- Koelkast Manta
- Koelkast Marshall
- Koelkast Marynen
- Koelkast Matrix
- Koelkast Maytag
- Koelkast Meireles
- Koelkast Melissa
- Koelkast Mercury
- Koelkast Mestic
- Koelkast Midea
- Koelkast Mitsubishi
- Koelkast Moa
- Koelkast Mobicool
- Koelkast Moulinex
- Koelkast MPM
- Koelkast Nabo
- Koelkast Napoleon
- Koelkast Nedis
- Koelkast Neff
- Koelkast New Pol
- Koelkast Newpol
- Koelkast Nordland
- Koelkast Nordmende
- Koelkast Novy
- Koelkast Pelgrim
- Koelkast Perel
- Koelkast Philco
- Koelkast PKM
- Koelkast Polar
- Koelkast Prima
- Koelkast Primo
- Koelkast Princess
- Koelkast Privileg
- Koelkast ProfiCook
- Koelkast Progress
- Koelkast Proline
- Koelkast Pyle
- Koelkast Rangemaster
- Koelkast RCA
- Koelkast Rex
- Koelkast Rhino
- Koelkast Rosieres
- Koelkast Russell Hobbs
- Koelkast Salora
- Koelkast Salton
- Koelkast Sanyo
- Koelkast Saro
- Koelkast Sauber
- Koelkast Scancool
- Koelkast Scandomestic
- Koelkast Schaub Lorenz
- Koelkast Schneider
- Koelkast Scholtes
- Koelkast Severin
- Koelkast Sharp
- Koelkast Silvercrest
- Koelkast Silverline
- Koelkast Smeg
- Koelkast Sogo
- Koelkast SPT
- Koelkast Steel Cucine
- Koelkast Stirling
- Koelkast Stoves
- Koelkast Sub-Zero
- Koelkast Sunny
- Koelkast Swan
- Koelkast TCL
- Koelkast Techwood
- Koelkast Tecnolux
- Koelkast Teka
- Koelkast Telefunken
- Koelkast Thermador
- Koelkast Thetford
- Koelkast Thomson
- Koelkast Thorens
- Koelkast Tomado
- Koelkast Tristar
- Koelkast United
- Koelkast Upo
- Koelkast V-Zug
- Koelkast Vestel
- Koelkast Vestfrost
- Koelkast Viking
- Koelkast Vintec
- Koelkast Vivax
- Koelkast Waeco
- Koelkast Westinghouse
- Koelkast White Knight
- Koelkast WhiteLine
- Koelkast Whynter
- Koelkast WLA
- Koelkast Wolkenstein
- Koelkast Worx
- Koelkast Jocca
- Koelkast Jocel
- Koelkast Junker
- Koelkast Juno
- Koelkast Juno-electrolux
- Koelkast OK
- Koelkast Omega
- Koelkast ONYX
- Koelkast Oranier
- Koelkast Changhong
- Koelkast Becken
- Koelkast Camry
- Koelkast Caso
- Koelkast Concept
- Koelkast Continental Edison
- Koelkast Cuisinart
- Koelkast ECG
- Koelkast Elba
- Koelkast Essentiel B
- Koelkast Guzzanti
- Koelkast Heinner
- Koelkast Khind
- Koelkast Optimum
- Koelkast Orbegozo
- Koelkast Palsonic
- Koelkast Pitsos
- Koelkast Profilo
- Koelkast Trisa
- Koelkast Vox
- Koelkast True
- Koelkast Kunft
- Koelkast Americana
- Koelkast Arthur Martin
- Koelkast Aspes
- Koelkast AYA
- Koelkast Brandy Best
- Koelkast Bush
- Koelkast Caple
- Koelkast Castor
- Koelkast CDA
- Koelkast Comfee
- Koelkast Constructa
- Koelkast CorberĂł
- Koelkast Costway
- Koelkast Crosley
- Koelkast Dacor
- Koelkast Danby
- Koelkast Electrolux-Rex
- Koelkast Equator
- Koelkast Esatto
- Koelkast Euromaid
- Koelkast Flavel
- Koelkast Freggia
- Koelkast Goddess
- Koelkast Helkama
- Koelkast High One
- Koelkast Icecool
- Koelkast IFB
- Koelkast Infiniton
- Koelkast Jenn-Air
- Koelkast John Lewis
- Koelkast Kaiser
- Koelkast Kernau
- Koelkast Koldfront
- Koelkast Limit
- Koelkast Listo
- Koelkast Monogram
- Koelkast Nevir
- Koelkast New World
- Koelkast Orima
- Koelkast Parmco
- Koelkast Respekta
- Koelkast Summit
- Koelkast Svan
- Koelkast Thor
- Koelkast Tisira
- Koelkast Tricity Bendix
- Koelkast Valberg
- Koelkast Viva
- Koelkast Zerowatt
- Koelkast Ardes
- Koelkast Eldom
- Koelkast GOTIE
- Koelkast Premium
- Koelkast Haeger
- Koelkast Zenith
- Koelkast Marvel
- Koelkast Artusi
- Koelkast BeefEater
- Koelkast Gasmate
- Koelkast Chefman
- Koelkast DCG
- Koelkast Kubo
- Koelkast Smart Brand
- Koelkast Royal Catering
- Koelkast Mora
- Koelkast CombiSteel
- Koelkast Osprey
- Koelkast Cata
- Koelkast Climadiff
- Koelkast Lamona
- Koelkast U-Line
- Koelkast Zephyr
- Koelkast Veripart
- Koelkast Mabe
- Koelkast SIBIR
- Koelkast Carpigiani
- Koelkast Foster
- Koelkast Arthur Martin-Electrolux
- Koelkast Curtiss
- Koelkast Godrej
- Koelkast Milectric
- Koelkast Orava
- Koelkast Rommer
- Koelkast Sangiorgio
- Koelkast Signature
- Koelkast Cecotec
- Koelkast BlueStar
- Koelkast Cobal
- Koelkast Cookology
- Koelkast Nodor
- Koelkast MBM
- Koelkast Benavent
- Koelkast Furrion
- Koelkast Sheffield
- Koelkast Paulmann
- Koelkast Accucold
- Koelkast Acros
- Koelkast Chiq
- Koelkast Fridgemaster
- Koelkast Gamko
- Koelkast Husky
- Koelkast Lec
- Koelkast Waltham
- Koelkast Carrefour Home
- Koelkast Norpole
- Koelkast Hoshizaki
- Koelkast Simfer
- Koelkast SEIKI
- Koelkast Traulsen
- Koelkast Avantco
- Koelkast Airflo
- Koelkast Lec Medical
- Koelkast Richome
- Koelkast Unic Line
- Koelkast Winia
- Koelkast Berg
- Koelkast CaterCool
- Koelkast Ariston Thermo
- Koelkast Element
- Koelkast Glem Gas
- Koelkast Coyote
- Koelkast Hestan
- Koelkast Heller
- Koelkast AVEA
- Koelkast Turbo Air
- Koelkast EvaKool
- Koelkast Uniprodo
- Koelkast Vinata
- Koelkast Maxx Cold
- Koelkast Wells
- Koelkast NewAir
- Koelkast Kucht
- Koelkast Norlake
- Koelkast Merax
- Koelkast SnaigÄ
- Koelkast Romo
- Koelkast Sam Cook
- Koelkast Consul
- Koelkast Silhouette
- Koelkast ColdTech
- Koelkast Magic Cool
- Koelkast JennAir
- Koelkast LERAN
- Koelkast Le Chai
- Koelkast IOMABE
- Koelkast APW Wyott
- Koelkast Kolpak
- Koelkast Hatco
- Koelkast Fulgor Milano
- Koelkast Les Petits Champs
- Koelkast Bushman
- Koelkast Master-Bilt
- Koelkast Hydra Kool
- Koelkast Linarie
- Koelkast XO
- Koelkast Arktic
- Koelkast Nemco
- Koelkast Beverage-Air
- Koelkast Vedette
- Koelkast Delfield
- Koelkast Alto-Shaam
- Koelkast Robinhood
- Koelkast Federal
- Koelkast NEO Tools
- Koelkast Structural Concepts
- Koelkast LeCavist
- Koelkast SĂŽlt
- Koelkast Avallon
- Koelkast Emperor's Select
- Koelkast Ravanson
- Koelkast Wine Klima
- Koelkast Marbor
- Koelkast Create
- Koelkast Hiberg
- Koelkast Koolatron
- Koelkast Cosmo
- Koelkast Adventure Kings
- Koelkast Lemair
- Koelkast Pando
- Koelkast Coldtainer
- Koelkast Orien
- Koelkast Enofrigo
- Koelkast BSK
- Koelkast Techfrost
- Koelkast Irinox
- Koelkast DCS
- Koelkast Azure
- Koelkast Germanica
- Koelkast Bromic
- Koelkast Kuhla
- Koelkast Adora
- Koelkast Brastemp
- Koelkast Haden
- Koelkast FrigeluX
- Koelkast Perlick
- Koelkast Sedona
- Koelkast Atosa
- Koelkast Cool Head
- Koelkast Gladiator
- Koelkast Coca-Cola
- Koelkast Vinotemp
- Koelkast Euro Appliances
- Koelkast Fhiaba
- Koelkast Triomph
- Koelkast Schmick
- Koelkast Dellware
- Koelkast InAlto
- Koelkast HABAU
- Koelkast Cooluli
- Koelkast Electroline
- Koelkast Tuscany
- Koelkast Café
- Koelkast TESLA Electronics
- Koelkast Brass Monkey
- Koelkast Wisberg
- Koelkast Premium Levella
- Koelkast DAYA
- Koelkast Kalamazoo
- Koelkast Yolco
- Koelkast Aconatic
- Koelkast Kluge
- Koelkast Hoover-Grepa
- Koelkast HomeCraft
- Koelkast Eqtemp
- Koelkast Landmark
- Koelkast Miller Lite
- Koelkast Lanbo
- Koelkast Corona
- Koelkast Coors Light
- Koelkast Momcube
Nieuwste handleidingen voor Koelkast

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025

28 Maart 2025