Crivit IAN 292887 Handleiding
Crivit
Roeimachine
IAN 292887
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Crivit IAN 292887 (2 pagina's) in de categorie Roeimachine. Deze handleiding was nuttig voor 45 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
EXERCISE ROLLER
MONZ HANDELSGESELLSCHAFT
INTERNATIONAL MBH & CO. KG
Schöndorfer Str. 60â62
DE-54292 Trier
GERMANY
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
+49 (0) 69-9999-2002-228
Last update â Tietojen tila â Informationens stĂ„nd â Stan infor-
macji â Informacijos redakcija â Stand der Informationen:
07/2017 - Ident-Nr.: PO30000266-60025 / 60026
IAN 292887
EXERCISE 1
Neck and shoulders
Lie on the exercise roller and put both feet on the ïŹoor.
Roll yourself from your shoulders to coccyx and back
again. Keep your feet ïŹrmly on the ground throughout
the exercise. Maintain tension in your abs and buttocks
and, if necessary, support your head with your hands.
EXERCISE 2
Outer thighs
Lie on your side on the exercise roller and support your
upper body with your arms. Bend your upper-most leg
at an angle and put it in front of your upper body on
the ïŹoor. Maintain tension in your abs and buttocks and
roll yourself from your hip to your knee and back again.
For a more advanced progression to this exercise, keep
both legs straight.
EXERCISE 3
Back of the thigh
Sit on the exercise roller and support yourself with both
hands behind your back. Straighten both legs and roll
yourself from the backs of your knees to your buttocks
and back again. For a more advanced progression to
this exercise, cross your legs and roll yourself on each
leg one by one.
EXERCISE 4
Front of the thigh
Lie down with outstretched legs on the exercise roller.
Keep your head in line with your spine and lower your
gaze to the ïŹoor. Support yourself on your elbows. Roll
yourself from your hips to your knees and back again.
Keep your back stable. For a more advanced progres-
sion to this exercise, roll your legs one at a time.
EXERCISE 5
Inner thigh
Lie on your stomach and support yourself with your un-
derarms. Bend one leg up towards your shoulder. Place
the exercise roller under your thigh. Roll yourself along
your inner thigh from your knee to pelvis and back again.
EXERCISE 6
Calves
Lie on the ïŹoor and stretch your legs out. Place the exer-
cise roller underneath the back of your knees. Support
your body from the back with your arms. Lift your but-
tocks oïŹ the ïŹoor. Now roll yourself from the backs of
your knees to your Achilles tendons and back again.
Maintain tension in your legs. You can roll each leg
individually or both legs at the same time. For a more
advanced progression to this exercise, cross your legs.
EXERCISE 7
Neck
Lie on your back. Place the exercise roller horizontally
between your neck and the ïŹoor. Turn your head from
left to right. The movement should gently stretch and
massage your neck.
EXERCISE 8
Upper arms
Stand sideways against a wall. Place the exercise roller
between the wall and your upper arms. Move up and
down by gently squatting and straightening your legs.
The movement should massage your upper arms. By
changing the angle of your body to the wall, the inten-
sity of the exercise can be changed.
HARJOITUS 1
SelkÀ ja hartiat
KÀy makaamaan putkirullan pÀÀlle ja aseta molemmat
jalkapohjat lattiaa vasten. Rullaa hartioista hÀntÀluuhun
asti ja takaisin. Jalat pysyvÀt koko ajan tiukasti kiinni lat-
tiassa. JÀnnitÀ rullatessa vatsa ja pakarat, tarvittaessa
voit tukea kÀsillÀ pÀÀtÀ.
HARJOITUS 2
Reiden ulkosyrjÀt
Asetu sivuttain putkirullan pÀÀlle ja tue ylÀvartaloa kÀ-
sien avulla. Taivuta pÀÀllimmÀistÀ jalkaa ja laita se latti-
alle muun vartalon etupuolelle. JÀnnitÀ vatsa ja pakarat
ja rullaa edestakaisin lantion ja polven vÀlillÀ.
EdistyneemmÀt treenaajat ojentavat molemmat jalat.
HARJOITUS 3
Takareidet
Istu rullan pÀÀlle ja aseta kÀdet tueksi selÀn taakse lat-
tialle. Suorista molemmat jalat ja rullaa polvitaipeesta
pakaroihin asti ja takaisin.
EdistyneemmÀt treenaajat ristivÀt jalat ja rullaavat jalat
vuorotellen.
HARJOITUS 4
Etureidet
Asetu jalat suoristettuina putkirullan pÀÀlle. PidÀ pÀÀ
selkÀrangan jatkona ja laske katse maahan. Laske kyy-
nÀrpÀÀt ja kyynÀrvarret lattiaa vasten. Rullaa lantiosta
polveen asti ja takaisin. PidÀ selkÀ paikallaan.
EdistyneemmÀt treenaajat rullaavat jalat vuorotellen.
HARJOITUS 5
SisÀreidet
KÀy makuulle ja laske kyynÀrvarret lattiaa vasten. KÀÀn-
nÀ toinen jalka hartiaa kohti. Aseta putkirulla reiden
alle ja rullaa sisÀreittÀ polvesta lantioon asti ja takaisin.
HARJOITUS 6
Pohkeet
Istu lattialle ja suorista jalat. Aseta putkirulla polvitai-
peen alle. KĂ€det ovat tukena vartalon takapuolella.
Nosta takapuoli ilmaan, ja rullaa polvitaipeesta akilles-
jÀnteeseen ja takaisin. JÀnnitÀ koko ajan jalkoja. Voit
rullata jalkoja joko yhtÀ aikaa tai vuorotellen.
EdistyneemmÀt treenaajat laittavat jalat lisÀksi pÀÀllek-
kÀin.
HARJOITUS 7
Niska
KĂ€y selinmakuulle. Aseta putkirulla vaakasuoraan nis-
kan ja lattian vÀliin. KÀÀnnÀ pÀÀtÀsi oikealle ja vasem-
malle. NÀin niskasi hieroutuu kevyesti sekÀ venyy.
HARJOITUS 8
Olkavarsi
KÀy sivuttain seinÀn viereen. Aseta putkirulla seinÀn ja
olkavartesi vÀliin. Liiku ylös alas kyykistymÀllÀ hieman.
NĂ€in olkavarsi hieroutuu. Vaihtamalla omaa asentoasi
seinÀÀn nÀhden, voit kasvattaa harjoitusaluetta.
ĂVNING 1
Rygg och axlar
LĂ€gg dig pĂ„ ïŹtnessrullen och placera bĂ„da
fötterna pÄ golvet. Rulla frÄn axlarna till svanskotan och
tillbaka igen. Fötterna hÄlls pÄ plats hela tiden. SpÀnn
magen och baken under förloppet, vid behov kan du
stödja huvudet med hÀnderna.
ĂVNING 2
LĂ„rets ytterparti
Ligg pĂ„ sidan pĂ„ ïŹtnessrullen och stötta upp överkrop-
pen med armarna. Vinkla det övre benet och placera
det pÄ golvet framför överkroppen. SpÀnn magen och
baken och rulla frÄn höften till knÀt och tillbaka igen.
Avancerade strÀcker ut bÄda benen.
ĂVNING 3
LĂ„rets baksida
Sitt pÄ rullen och stöd dig med bÄda hÀnderna bakom
ryggen. StrÀck ut bÄda benen och rulla frÄn knÀveck-
et till baken och tillbaka igen. Avancerade lÀgger ena
benet över det andra och rullar benen efter varandra.
ĂVNING 4
LĂ„rets framsida
LĂ€gg dig pĂ„ ïŹtnessrullen med utstrĂ€ckta ben. HĂ„ll huvu-
det i linje med ryggraden och sÀnk blicken mot golvet.
Stöd dig pÄ armbÄgarna. Rulla frÄn höften till knÀna
och tillbaka igen. HĂ„ll ryggen rak. Avancerade rullar
benen efter varandra.
ĂVNING 5
LĂ„rets insida
Ligg pÄ magen och stöd dig pÄ underarmarna. Vik upp ett
ben mot axeln. Placera ïŹtnessrullen under lĂ„rets övre del.
Rulla lÄrets insida frÄn knÀt till bÀckenet och tillbaka igen.
ĂVNING 6
Vaderna
Sitt pĂ„ golvet och strĂ€ck ut bĂ„da benen. LĂ€gg ïŹtness-
rullen under knÀvecken. Armarna stöder kroppen bak-
ifrÄn. Lyft rumpan frÄn golvet. Rulla nu frÄn knÀvecken
till hÀlsenan och tillbaka igen. HÄll benen spÀnda hela
tiden. Benen kan rullas samtidigt eller var för sig. Avan-
cerade lÀgger ena benet över det andra.
ĂVNING 7
Hals/nacke
Ligg pĂ„ rygg. LĂ€gg ïŹtnessrullen vĂ„grĂ€tt mellan nack-
en och golvet. VÀnd huvudet Ät höger och Ät vÀnster.
Nacken/halsen blir lÀtt masserad och strÀckt.
ĂVNING 8
Ăverarmen
StĂ€ll dig med sidan mot en vĂ€gg. Placera ïŹtnessrullen
mellan vÀggen och överarmen. Rör dig uppÄt och ned-
Ät med smÄ knÀböjningar. PÄ sÄ sÀtt blir överarmen
masserad. Genom att Àndra kroppens vinkel mot vÀg-
gen kan övningens omfattning ökas.
ÄWICZENIE 1
Plecy i obszar ramion
PoĆĂłĆŒ siÄ na waĆku ïŹtness i postaw obie
stopy na ziemi. Przesuwaj ciaĆem na odcinku od ramion
do koĆci ogonowej i z powrotem. Stopy pozostajÄ
przez caĆy czas stabilnie oparte na ziemi. Podczas Äwi-
czenia naprÄĆŒ brzuch oraz poĆladki. W razie potrzeby
moĆŒna podeprzeÄ gĆowÄ dĆoĆmi.
ÄWICZENIE 2
ZewnÄtrzna czÄĆÄ ud
PoĆĂłĆŒ siÄ bokiem na waĆku ïŹtness i podeprzyj gĂłrnÄ
czÄĆÄ ciaĆa rÄkoma. Zegnij gĂłrnÄ
nogÄ i postaw jÄ
na ziemi przed klatkÄ
piersiowÄ
. Napnij brzuch oraz
poĆladki i przesuwaj ciaĆem na odcinku od bioder do
kolana i z powrotem. Zaawansowani w treningu wyciÄ
-
gajÄ
obie nogi.
ÄWICZENIE 3
Tylna czÄĆÄ ud
UsiÄ
dĆș na waĆku ïŹtness i podeprzyj siÄ obiema dĆoĆmi
za plecami. WyciÄ
gnij obie nogi i przesuwaj ciaĆem
od okolicy podkolanowej do poĆladkĂłw i z powrotem.
Zaawansowani w treningu zakĆadajÄ
nogÄ na nogÄ i
przesuwajÄ
nogi naprzemiennie.
ÄWICZENIE 4
Przednia czÄĆÄ ud
PoĆĂłĆŒ siÄ z wyciÄ
gniÄtymi nogami na waĆku ïŹtness.
Trzymaj gĆowÄ w przedĆuĆŒeniu krÄgosĆupa i opuĆÄ
wzrok na ziemiÄ. Oprzyj siÄ na Ćokciach. Przesuwaj
ciaĆem na odcinku od bioder do kolana i z powrotem.
Utrzymuj plecy w stabilnym poĆoĆŒeniu. Zaawansowani
w treningu przesuwajÄ
nogi naprzemiennie.
ÄWICZENIE 5
WewnÄtrzna czÄĆÄ ud
PoĆĂłĆŒ siÄ na brzuchu i podeprzyj siÄ na przedramio-
nach. Zegnij nogÄ w kierunku ramion. UmieĆÄ waĆek
ïŹtness pod udem. Przesuwaj wewnÄtrznÄ
stronÄ uda na
odcinku od kolana do miednicy i z powrotem.
FITNESSROLLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
PUTKIRULLA
KĂYTTĂOHJE
FITNESSRULLE
BRUKSANVISNING
EXERCISE ROLLER
Instruction Manual
Congratulations!
By buying this product, you have opted for high-quality
training equipment. Before using your equipment for the
ïŹrst time, please take time to familiarise yourself with it.
Please read the following operating instructions careful-
ly. The training matt should only be used as described
for the indicated purposes. Keep these operating in-
structions in a safe place. Also provide all documents
when passing the training product on to a third party.
SYMBOLS IN THIS INSTRUCTION &
INSTALLATION MANUAL:
This symbol indicates a risk of injury.
This is how additional information is earmarked.
APPROPRIATE USE:
This training equipment is suitable for stimulating cir-
culation in the muscles, self-massage, relieving tension
and tight fascia tissue, and rehabilitation.
The training equipment is designed for private use and
is not suitable for medicinal or commercial purposes.
Other uses of, or modiïŹcations to, the equipment are
considered misuse and may result in injury and/or
damages. The equipment producer accepts no liability
for injuries and/or damages resulting from its improper
use. This product is not intended for commercial use.
INCLUDES:
1 x Exercise roller
1 x User instructions
TECHNICAL INFO:
Model: Exercise roller
Dimensions: approx. 14 x 33 cm (Ă x L)
Maximum user weight: 100 kg
IAN 292887
Article No.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Guarantee: 3 years
SAFETY NOTE!
ATTENTION! RISK OF DEATH AND
INJURY.
Keep packaging material away from children. There is
a risk of suïŹocation and other injuries!
Warning! Not suitable for children or persons with men-
tal or physical disabilities. There is a risk of injury.
Keep away from ïŹre!
The training equipment is not suitable as a toy and must
be stored out of childrenâs reach when not in use. There
is a risk of injury.
In order to prevent injury, do not use the training equip-
ment near small children.
Parents and other guardians must be aware of their re-
sponsibility, since childrenâs natural instinct to play and
experiment can result in situations and conducts for which
the equipment is not designed. There is a risk of injury.
Children should be clearly instructed that the training
equipment is not a toy. Keep children away from the
exercise roller during use. There is a risk of injury.
Do not use the exercise roller to hit or push people,
animals, objects, etc. or as a lever or similar support.
There is a risk of injury.
Do not modify the exercise roller in any way. There is
a risk of injury.
Inspect the training equipment regularly for signs of
wear. There is a risk of injury.
Do not use the training equipment if damage is identi-
ïŹed. There is a risk of injury.
The exercise roller cannot be repaired.
If faulty, the exercise roller must be disposed of. Any
attempt by untrained persons to perform repairs may
lead to signiïŹcant hazards for the user.
In order to achieve the best possible training results and
prevent injuries, a warm-up routine must be carried out
before and a stretching routine after training. Make
sure that the training room is well ventilated. However,
avoid drafts.
For training, wear comfortable clothing that is not too
loose in order to prevent garments from catching on the
equipment. Please ensure that you have suïŹcient room
to move when training using your equipment. Make
sure you train at a suïŹcient distance from other people.
Store the training equipment in a manner that does not
pose injury to others. The training equipment may not
be used by several people simultaneously.
Not suitable for therapeutic training!
TRAINING INSTRUCTIONS:
Consult your doctor before beginning training to con-
ïŹrm the scope of exercise suitable for you. In case
of special conditions, such as wearing a pacemaker,
inïŹammatory conditions aïŹecting the joints or eyes,
orthopaedic complaints or pregnancy, a suitable
training programme must be agreed upon with your
doctor. Incorrect or excessive training may put your
health at risk! Stop training immediately and consult a
doctor if any of the following symptoms arise: nausea,
dizziness, shortness of breath or chest pains.
Not suitable for therapeutic training!
INTRODUCTION:
Increase your muscular ïŹexibility, elasticity and strength
through myofascial self-massage.
This exercise roller enables you to reach your goals
with minimal daily eïŹort. Regenerate your muscles and
loosen painful fascia adhesion and muscle tension with-
out losing any muscle tone through regular and focused
exercise roller training.
The exercise roller is also an ideal tool both for optimis-
ing your pre-sport warm-up routine and for helping your
body to relax and regenerate after practising sport.
The pressure and self-massage intensity will vary, de-
pending on your body weight. You can exert the most
pressure with sitting and lying-down exercises. You can
increase or reduce the intensity of an exercise by sup-
porting your body with an arm or leg (without putting
weight on it). For all exercises: carry out 8â12 repeti-
tions. You can reduce or increase the number of repeti-
tions, depending on your training level.
Use the removable inner roll to vary the rollâs rigidity.
The inner roll can also be used as an independent train-
ing apparatus for rolling smaller muscle groups, such as
the forearms or feet.
CLEANING & CARE INSTRUCTIONS:
- Clean the roller with a damp cloth
- Do not submerge the roller in water
- The exercise roller is maintenance-free
- Store the roller in a cool, dry place, away from UV light
DISPOSAL:
Packaging is made of 100% environmentally-friend-
ly materials that can be disposed of at your local
recycling point.
Please enquire with your community or municipal ad-
ministration regarding possibilities for the disposal of
the product.
WARRANTY:
Guarantee by MONZ Handelsgesellschaft Internation-
al mbH & Co. KG. Dear Customer, we grant you 3 years warranty from
the purchase date of this equipment. In the event that
this product is faulty you have the same rights against
the product seller. These statutory rights are not limited
by the warranty described below.
WARRANTY CONDITIONS:
The warranty period begins on the purchase date.
Please keep the original receipt in a safe place. This
document is required as proof of purchase.
In the event that a material or manufacturing fault oc-
curs within three years of the purchase date then we will
either repair or replace the product free of charge, as
we choose. This guarantee requires that the defective
product is presented within the three-year period with
proof of purchase (receipt) and a brief description of
the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our warranty then you will
receive either the repaired product or a new product.
The repair or replacement of the product does not mark
the beginning of a new guarantee period.
PUTKIRULLA
KÀyttöohje
Onnittelut!
Olet hankkinut korkealaatuisen kuntoiluvÀlineen. Tutustu
vÀlineeseen ennen sen ensimmÀistÀ kÀyttöönottoa. Lue
oheiset kÀyttöohjeet huolellisesti. KÀytÀ kuntoiluvÀlinettÀ
ohjeiden mukaisesti ja vain suunniteltuun kÀyttötarkoituk-
seen. PidÀ nÀmÀ ohjeet hyvÀssÀ tallessa. Kun luovutat tÀ-
mÀn kuntoiluvÀlineen kolmansille osapuolille, anna myös
kaikki asiakirjat mukaan.
TĂSSĂ KĂYTTĂ- JA ASENNUSOHJEES-
SA KĂYTETYT MERKIT:
TÀmÀ merkki varoittaa sinua loukkaantumisvaarasta.
LisÀtiedot on merkitty nÀin.
KĂYTTĂTARKOITUS
:
KuntoiluvÀline on tarkoitettu lisÀÀmÀÀn lihasten veren-
kiertoa, omatoimiseen hierontaan, jÀnnitysten ja peitin-
kalvojen aukaisemiseen sekÀ palautumiseen. Kuntoilu-
vÀline on suunniteltu yksityiseen kÀyttöön, eikÀ sitÀ ole
tarkoitettu lÀÀketieteelliseen tai kaupalliseen tarkoituk-
seen. Tuotteen muunlainen kÀyttö tai muutokset tuottees-
sa eivÀt ole mÀÀrÀysten mukaisia ja voivat aiheuttaa
loukkaantumisen tai vamman riskin. Vahingoista, jotka
johtuvat mÀÀrÀysten vastaisesta kÀytöstÀ, ei tuotteen
liikkeellelaskija ota minkÀÀnlaista vastuuta. Tuotetta ei
ole tarkoitettu kaupalliseen tarkoitukseen.
PAKKAUKSEN SISĂLTĂ:
1 x putkirulla
1 x kÀyttöohjeet
TEKNISET TIEDOT:
Tuote: putkirulla
Mitat: n. 14 x 33 cm (Ă x pit.)
KÀyttÀjÀn paino: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nro.: 60025 / 60026
Versio: PO30000266 / 2017
Takuu: 3 vuotta
TURVAOHJEET!
HUOMIO! KUOLEMAN JA LOUKKAAN-
TUMISEN.
PidÀ pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa. Tukeh-
tumisvaara!
Huomio! Ei sovellu lapsille tai henkilöille, joilla on
psyykkisiÀ tai fyysisiÀ sairauksia. Vammautumisen vaa-
ra on olemassa.
PidÀ kaukana tulesta!
KuntoiluvÀline ei ole tarkoitettu leikkikaluksi, ja sitÀ on
sÀilytettÀvÀ lasten ulottumattomissa. Vammautumisen
vaara on olemassa. Loukkaantumisvaaran vÀlttÀmiseksi pienet lapset tulee
ÄWICZENIE 6
Ćydka
UsiÄ
dĆș na ziemi i wyciÄ
gnij nogi. WaĆek ïŹtness umieĆÄ
pod kolanami. Ramiona podpierajÄ
ciaĆo z tyĆu. UnieĆ
poĆladki nad ziemiÄ. Przesuwaj ciaĆem od okolicy pod-
kolanowej do ĆciÄgna Achillesa i z powrotem. MiÄĆnie
nĂłg powinny byÄ napiÄte. Nogi moĆŒna przesuwaÄ jed-
noczeĆnie lub naprzemiennie. Zaawansowani w trenin-
gu dodatkowo zakĆadajÄ
nogÄ na nogÄ.
ÄWICZENIE 7
Kark PoĆĂłĆŒ siÄ na plecach. UmieĆÄ waĆek ïŹtness poziomo
pomiÄdzy karkiem a ziemiÄ
. Obracaj gĆowÄ
w prawo
i w lewo. DziÄki temu kark jest lekko masowany i roz-
ciÄ
gany.
ÄWICZENIE 8
RamiÄ
StaĆ bokiem przy Ćcianie. UmieĆÄ waĆek ïŹtness pomiÄ-
dzy ĆcianÄ
a ramieniem. Wykonuj ruch w gĂłrÄ i w dĂłĆ,
lekko uginajÄ
c kolana. W ten sposĂłb masujesz ramiÄ.
ZmieniajÄ
c kÄ
t ustawienia ciaĆa wzglÄdem Ćciany, mo-
ĆŒesz zwiÄkszyÄ intensywnoĆÄ Äwiczenia.
1 PRATIMAS
Nugara ir peÄiĆł sritis
Atsigulkite ant sveikatingumo ritinio ir pastatykite abi
pÄdas ant ĆŸemÄs. RiedÄkite nuo peÄiĆł iki stuburgalio, ir
vÄl atgal. PÄdos tuo metu visada yra tvirtai pastatytos.
Tai darydami, ÄŻtempkite pilvÄ
ir sÄdmenis, esant reika-
lui, galima rankomis atremti galvÄ
.
2 PRATIMAS
IĆĄorinÄ ĆĄlaunies dalis
Atsigulkite ĆĄonu ant sveikatingumo ritinio ir rankomis at-
remkite virĆĄutinÄ kĆ«no dalÄŻ. Sulenkite virĆĄutinÄ kojÄ
ir pa-
statykite jÄ
prieĆĄais virĆĄutinÄ kĆ«no dalÄŻ ant ĆŸemÄs. Äźtem-
pkite pilvÄ
ir sÄdmenis, ir riedÄkite nuo klubo iki kelio,
ir vÄl atgal. PaĆŸengusieji treniruotis iĆĄtiesia abi kojas.
3 PRATIMAS
GalinÄ ĆĄlaunies dalis
AtsisÄskite ant ritinio ir atsiremkite abiem rankomis uĆŸ
nugaros. IĆĄtieskite abi kojas ir riedÄkite nuo pakinklio
duobÄs iki sÄdmenĆł, ir atgal. PaĆŸengusieji treniruotis
sukryĆŸiuoja kojas vienÄ
virĆĄ kitos ir ritina kojas vienÄ
po kitos.
4 PRATIMAS
PriekinÄ ĆĄlaunies dalis
Atsigulkite iĆĄtiestomis kojomis ant sveikatingumo ritinio.
Laikykite galvÄ
stuburo tÄsinyje ir nuleiskite ĆŸvilgsnÄŻ ant
ĆŸemÄs. Atsiremkite ant alkĆ«niĆł. RiedÄkite nuo klubo iki
kelio, ir atgal. IĆĄlaikykite nugarÄ
stabiliÄ
. PaĆŸengusieji
treniruotis ritina kojas vienÄ
po kitos.
5 PRATIMAS
VidinÄ ĆĄlaunies dalis
Atsigulkite ant pilvo ir atsiremkite ant dilbiĆł. Sulenkite
vienÄ
kojÄ
peties kryptimi. PadÄkite sveikatingumo ritinÄŻ
po ĆĄlaunimi. Ritinkite vidinÄ ĆĄlaunies pusÄ nuo kelio iki
dubens, ir vÄl atgal.
6 PRATIMAS
Blauzdos
AtsisÄskite ant ĆŸemÄs ir iĆĄtieskite kojas. PakiĆĄkite sveika-
tingumo ritinÄŻ po pakinklio duobe. Rankos remia kĆ«nÄ
iĆĄ galo. Pakelkite sÄdmenis nuo ĆŸemÄs. Dabar riedÄkite
nuo pakinklio duobÄs iki Achilo sausgyslÄs, ir vÄl atgal.
Tai darydami, laikykite savo kojas ÄŻtemptas. Kojas gali-
ma ritinti vienu metu arba vienÄ
po kitos. PaĆŸengusieji
treniruotis, tai darydami, papildomai sukryĆŸiuoja kojas
vienÄ
virĆĄ kitos.
7 PRATIMAS
Sprandas
Atsigulkite ant nugaros. PakiĆĄkite sveikatingumo ritinÄŻ
horizontaliai tarp savo sprando ir grindĆł. Sukiokite
savo galvÄ
ÄŻ deĆĄinÄ ir ÄŻ kairÄ. Taip yra lengvai masaĆŸuo-
jamas ir iĆĄtempiamas JĆ«sĆł sprandas.
8 PRATIMAS
Ćœastas
Atsistokite ĆĄonu prie sienos. PridÄkite sveikatingumo ri-
tinÄŻ tarp sienos ir savo ĆŸasto. Lengvais pritĆ«pimais judÄ-
kite aukĆĄtyn ir ĆŸemyn. Taip yra masaĆŸuojamas ĆŸastas.
KeiÄiant savo kĆ«no kampÄ
sienos atĆŸvilgiu, galima di-
dinti pratimo mastÄ
.
ĂBUNG 1
RĂŒcken und Schulterbereich
Legen Sie sich auf die Fitnessrolle und stellen Sie bei-
de FĂŒĂe auf den Boden. Rollen Sie von den Schul-
tern bis zum SteiĂbein und wieder zurĂŒck. Die FĂŒĂe
sind dabei immer fest aufgestellt. Spannen Sie dabei
Bauch und GesÀà an, bei Bedarf kann der Kopf mit
den HĂ€nden gestĂŒtzt werden.
ĂBUNG 2
ĂuĂere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich seitlich auf die Fitnessrolle und stĂŒtzen
Sie den Oberkörper mit den Armen ab. Winkeln Sie
das obere Bein an und stellen Sie es vor dem Oberkör-
per auf den Boden. Spannen Sie Bauch und GesÀà an
und rollen Sie von der HĂŒfte bis zum Knie und wieder
zurĂŒck. Trainingsfortgeschrittene strecken beide Beine.
ĂBUNG 3
Hintere Oberschenkelpartie
Setzen Sie sich auf die Rolle und stĂŒtzen Sie sich mit
beiden HĂ€nden hinter dem RĂŒcken ab. Strecken Sie
beide Beine und rollen Sie von der Kniekehle bis zum
GesÀà und zurĂŒck. Trainingsfortgeschrittene schlagen
die Beine ĂŒbereinander und rollen die Beine nachei-
nander.
ĂBUNG 4
Vordere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich mit gestreckten Beinen auf die Fitnes-
srolle. Halten Sie den Kopf in VerlÀngerung der Wir-
belsÀule und senken Sie den Blick auf den Boden.
StĂŒtzen Sie sich auf die Ellenbogen. Rollen Sie von
der HĂŒfte bis zum Knie und zurĂŒck. Halten Sie den RĂŒ-
cken stabil. Trainingsfortgeschrittene rollen die Beine
nacheinander.
ĂBUNG 5
Innere Oberschenkelpartie
Legen Sie sich auf den Bauch und stĂŒtzen Sie sich auf
den Unterarmen ab. Winkeln Sie ein Bein in Richtung
Schulter an. Platzieren Sie die Fitnessrolle unter dem
Oberschenkel. Rollen Sie die Innenseite des Ober-
schenkels vom Knie bis zum Becken und wieder zurĂŒck.
ĂBUNG 6
Waden
Setzen Sie sich auf den Boden und strecken Sie die
Beine aus. Die Fitnessrolle legen Sie unterhalb der
Kniekehle. Die Arme stĂŒtzen den Körper nach hinten
ab. Heben Sie das GesÀà vom Boden. Nun rollen Sie
von der Kniekehle bis zur Achillessehne und wieder
zurĂŒck. Halten Sie dabei Ihre Beine angespannt. Die
Beine können gleichzeitig oder nacheinander gerollt
werden. Trainingsfortgeschrittene schlagen die Beine
dabei zusĂ€tzlich ĂŒbereinander.
ĂBUNG 7
Nacken
Legen Sie sich auf den RĂŒcken. Legen Sie die Fitnes-
srolle waagerecht zwischen Ihren Nacken und den
Boden. Drehen Sie Ihren Kopf nach rechts und nach
links. Dadurch wird Ihr Nacken leicht massiert und
gedehnt.
ĂBUNG 8
Oberarm
Stellen Sie sich seitlich an eine Wand. Legen Sie die
Fitnessrolle zwischen Wand und Ihren Oberarm. Be-
wegen Sie sich durch leichtes Kniebeugen auf und ab.
Dadurch wird der Oberarm massiert. Durch die Ver-
Ànderung des Winkels Ihres Körpers zur Wand, kann
das AusmaĂ der Ăbung gesteigert werden.
EXERCISE ROLLER
INSTRUCTION MANUAL
WAĆEK FITNESS
INSTRUKC JA OBSĆUGI
SVEIKATINGUMO RITINYS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
3
1 2 3 4
86
57
pitÀÀ loitolla kuntoiluvÀlineestÀ kÀytön aikana.
Vanhempien ja muiden lasta valvovien henkilöiden tu-
lee ottaa huomioon lapsen luonnollinen leikkisyys ja
kokeilunhaluisuus tilanteissa ja toiminnassa, joihin kun-
toilulaitetta ei ole tarkoitettu. Vammautumisen vaara on
olemassa.
Opeta lapselle erityisesti, ettÀ kuntoiluvÀline ei ole leik-
kikalu, ja estÀ lasta kÀyttÀmÀstÀ putkirullaa. Vammautu-
misen vaara on olemassa.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ putkirullaa henkilöiden, elĂ€inten, esineiden
jne. lyömiseen tai työntÀmiseen, vipuna, tukena tms.
Vammautumisen vaara on olemassa.
ĂlĂ€ muunna putkirullan rakennetta. Vammautumisen
vaara on olemassa.
Tarkista sÀÀnnöllisesti, onko kuntoiluvÀlineessÀ kulumia.
Vammautumisen vaara on olemassa. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ putki-
rullaa, jos siinÀ on nÀkyviÀ vaurioita. Vammautumisen
vaara on olemassa. Putkirullaa ei voi korjata. Vaurioi-
tunut putkirulla tulee hÀvittÀÀ. Virheellinen korjaaminen
voi aiheuttaa vakavia vaaroja kÀyttÀjÀlle.
Parhaan mahdollisen harjoittelutuloksen saavuttami-
seksi ja loukkaantumisen vÀlttÀmiseksi on ehdottomasti
suoritettava lÀmmittelyosuus ennen harjoittelua ja ren-
toutumisosuus harjoittelun jÀlkeen. Huolehdi siitÀ, ettÀ
kuntoilutilassa on riittÀvÀ ilmanvaihto. VÀltÀ vetoa.
KÀytÀ harjoitteluun mukavia, muttei liian vÀljiÀ vaatteita,
jotta ne eivÀt voi tarttua kiinni johonkin. Huolehdi riit-
tÀvÀstÀ liikkumatilasta kuntoillessasi kuntoiluvÀlineellÀ.
Harjoittele riittÀvÀllÀ etÀisyydellÀ muista henkilöistÀ.
SÀilytÀ kuntoiluvÀlinettÀ niin, ettei se voi aiheuttaa louk-
kaantumisia. KuntoiluvÀline ei saa olla usean henkilön
kÀytössÀ samanaikaisesti.
Ei sovellu terapeuttiseen harjoitteluun!
HARJOITTELUOHJEET:
Ota yhteys lÀÀkÀriisi ennen harjoittelun aloittamista. Kysy,
missÀ mÀÀrin harjoittelu soveltuu sinulle. TietyissÀ tapauk-
sissa, kuten jos kÀytÀt sydÀmentahdistinta, kÀrsit vakavis-
ta nivel-ja jÀnnesairauksista tai ortopedisistÀ vaivoista tai
olet raskaana, harjoittelusta on keskusteltava lÀÀkÀrin
kanssa. VÀÀrÀ tai liiallinen harjoittelu voi vahingoittaa ter-
veyttÀsi! Lopeta harjoittelu vÀlittömÀsti ja hakeudu lÀÀkÀ-
riin, jos sinulla on jokin seuraavista oireista: pahoinvointi,
huimaus, hengitysvaikeudet tai rintakivut. Ei sovellu tera-
peuttiseen harjoitteluun!
ESITTELY
Paranna lihaksistosi notkeutta, elastisuutta ja suoritusky-
kyÀ omatoimisen myofaskiaalisen hieronnan avulla.
Putkirullan avulla saavutat tavoitteesi pienemmÀllÀ pÀi-
vittÀisellÀ vaivalla. SÀÀnnöllisen ja suunnitelmallisen
treenaamisen avulla lihakset palautuvat ja kivuliaat pei-
tinkalvot sekÀ lihaksiston jÀnnitykset avautuvat ilman ettÀ
lihasjÀnteys heikkenee.
LisÀksi putkirulla on tÀydellinen apuvÀline kohdistettuun
alkulÀmmittelyyn ennen urheilusuoritusta sekÀ rentoutumi-
seen ja palautumiseen urheilusuorituksen jÀlkeen.
Paineen ja hieronnan voimakkuuden sÀÀdÀt omalla ke-
honpainollasi. Istuessasi ja maatessasi voit sÀÀtÀÀ suurin-
ta osaa paineesta. Kun tuet vartaloasi kÀsien ja jalkojen
avulla, voit joko lisÀtÀ tai vÀhentÀÀ voimakkuutta. Kaikis-
sa harjoituksissa: 8â12 toistoa. Harjoittelukokemuksen
mukaan toistojen mÀÀrÀÀ voi joko vÀhentÀÀ tai lisÀtÀ.
Irrotettava sisÀrulla on rullan kovuuden sÀÀtelyÀ varten.
SitÀ voi lisÀksi kÀyttÀÀ sellaisenaan pienten lihasryhmien,
kuten kyynÀrvarsien tai jalkaterien rullaukseen.
PUHDISTUS JA HOITAMINEN:
- puhdista kostealla kankaalla
- ÀlÀ upota veteen
- putkirulla on huoltovapaa
- sÀilytÀ putkirullaa kuivassa ja viileÀssÀ paikassa,
uv-valolta suojattuna
HĂVITTĂMINEN:
Pakkaus on 100 % ympÀristöystÀvÀllistÀ materiaa-
lia, jonka voi viedÀ paikallisiin kierrÀtyspisteisiin.
Tuotteen hÀvittÀmisohjeita voi kysyÀ paikallisilta
viranomaisilta tai jÀtehuollosta.
.
TAKUU:
MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KG:n takuu.
Tuotteella on kolmen vuoden takuu ostopÀivÀmÀÀrÀstÀ
alkaen. Jos tuotteessa ilmenee puutteita, on teillÀ lailliset
oikeudet kÀÀntyÀ myyjÀn puoleen. Seuraavat takuueh-
tomme eivÀt rajoita laillisia oikeuksianne kuluttajana.
TAKUUEHDOT:
Takuuaika alkaa ostopÀivÀstÀ. SÀilytÀ alkuperÀinen kas-
sakuitti tallessa. Se tarvitaan todisteeksi ostosta. MikÀli
kolmen vuoden sisÀllÀ ostopÀivÀstÀ tuotteessa ilmenee
materiaali- tai valmistusvirhe, vaihdamme tai korjaamme
tuotteen oman pÀÀtöksemme mukaan maksutta. Takuu-
vaade edellyttÀÀ sitÀ, ettÀ kolmen vuoden takuuaika on
voimassa ja kassakuitti on tallessa. LisÀksi tulee lyhyesti
kuvata mikÀ vika tuotteessa on ja milloin se on ilmennyt.
Jos vika kuuluu takuumme piiriin, saatte tilalle joko korja-
tun tai uuden tuotteen. Tuotteen vaihto tai korjaus ei oikeu-
ta uuteen takuuaikaan.
FITNESSRULLE
Bruksanvisning
Grattis!
Med detta köp har du skaïŹat dig ett trĂ€ningsredskap av
hög kvalitet. Bekanta dig med trÀningsredskapet innan
anvÀndning. LÀs noggrant igenom följande bruksanvis-
ning. AnvÀnd trÀningsredskapet endast enligt anvisning-
arna och för angivna ÀndamÄl. Förvara bruksanvisning-
en pÄ ett sÀkert stÀlle. LÀmna med alla dokument vid
överlÄtelse av trÀningsutrustningen till tredje person.
SYMBOLER I DENNA BRUKS- & MON-
TERINGSANVISNING:
Denna symbol varnar nÀr risk för personskador
föreligger.
SÄ hÀr har kompletterande information markerats.
AVSEDD ANVĂNDNING
:
TrÀningsredskapet Àr avsett för ökning av genomblöd-
ningen i muskulaturen, sjÀlvmassage, upplösning av
spÀnningar och bunden bindvÀv samt regenerering.
Redskapet Àr tÀnkt att anvÀndas i privata sammanhang
och Àr inte avsedd för medicinska eller yrkesmÀssiga Àn-
damÄl. Annan anvÀndning eller förÀndringar av produk-
ten anses vara ej avsedd anvÀndning och kan leda till
risker eller skador. För skador som som uppstÄtt genom
ej avsedd anvÀndning tar distributören inget ansvar. Pro-
dukten Àr inte avsedd för yrkesmÀssig anvÀndning.
LEVERANSOMFĂ
NG:
1 x Fitnessrulle
1 x Bruksanvisning
TEKNISKA DATA:
Typ: Fitnessrulle
MĂ„tt: ca. 14 x 33 cm (Ă x L)
AnvÀndarens vikt: max. 100 kg
IAN 292887
Artikelnr..: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garanti: 3 Ă„r
SĂKERHETSANVISNINGAR!
OBSERVERA! RISK FĂR DĂDSFALL OCH
SKADOR.
HÄll barn borta frÄn förpackningsmaterialet. Det före-
ligger bl.a. kvÀvningsrisk!
Obs! Inte lÀmplig för barn och personer med psykiska
eller fysiska funktionshinder. Risk för skada föreligger.
HÄll borta frÄn eld!
TrÀningsredskapet Àr inte lÀmpligt som leksak och ska
förvaras utom rÀckhÄll för barn nÀr det inte anvÀnds.
Risk för skada föreligger.
För att undvika skador fÄr smÄ barn under trÀning inte
beïŹnna sig inom rĂ€ckhĂ„ll för trĂ€ningsredskapet.
FörÀldrar och andra som tar hand om barnet mÄste
vara medvetna om sitt ansvar, dÄ barns naturliga le-
kinstinkt och upptÀckarglÀdje leder till situationer och
beteenden för vilka trÀningsredskapet inte Àr konstrue-
rat. Risk för skada föreligger.
Upplys med eftertryck barn om att trÀningsredskapet
inte Ă€r nĂ„gon leksak, och lĂ„t inte barn anvĂ€nda ïŹtness-
rullen. Risk för skada föreligger.
AnvĂ€nd inte ïŹtnessrullen för att slĂ„ eller stöta pĂ„
mÀnniskor, djur, föremÄl etc., som hÀvstÄng, stöd eller
liknande. Risk för skada föreligger.
FörĂ€ndra inte ïŹtnessrullens grundkonstruktion. Risk för
skada föreligger.
Undersök trÀningsredskapet regelbundet för tecken pÄ
slitage. Risk för skada föreligger.
AnvÀnd inte trÀningsredskapet vid synliga skador. Risk
för skada föreligger.
Fitnessrullen kan inte repareras.
En defekt ïŹtnessrulle mĂ„ste kasseras. Felaktigt utförda
reparationer kan leda till allvarlig fara för anvÀndaren.
För att uppnÄ bÀsta möjliga trÀningsresultat och undvika
skador bör du planera in uppvÀrmnings- respektive avslapp-
ningsövningar i anslutning till ditt trÀningsprogram. Se till att
trÀningslokalen Àr vÀl ventilerad. Undvik dock tvÀrdrag.
Vid trÀning bör du bÀra bekvÀma men inte för löst
sittande klÀder för att undvika att fastna i trÀningsred-
skapet. Se till att du har tillrÀckligt med rörelseutrymme
nÀr du trÀnar med ditt trÀningsredskap. HÄll tillrÀckligt
avstÄnd frÄn andra personer vid trÀning. Förvara trÀ-
ningsredskapet pÄ ett sÄdant sÀtt att ingen kan skada
sig pĂ„ det. TrĂ€ningsredskapet fĂ„r inte anvĂ€ndas av ïŹera
personer samtidigt. Inte lÀmplig för terapeutisk trÀning!
TRĂNINGSANVISNINGAR:
RÄdfrÄga din lÀkare innan du pÄbörjar trÀningen. LÄt lÀ-
karen föreslÄ en trÀningsnivÄ som Àr lÀmplig för dig. Vid
sÀrskilda funktionsnedsÀttningar, t.ex. pÄ grund av pa-
cemaker, inïŹammatoriska sjukdomar i leder eller senor,
ortopediska besvÀr eller graviditet mÄste trÀningen pla-
neras i samrÄd med lÀkaren. Felaktig eller överdriven trÀ-
ning kan skada din hÀlsa! Sluta omedelbart att trÀna och
kontakta din lÀkare om nÄgot av följande symtom skulle
upptrÀda: IllamÄende, yrsel, andnöd eller bröstsmÀrtor.
Inte lÀmplig för terapeutisk trÀning!
INTRODUKTION:
Ăkar musklernas ïŹexibilitet, elasticitet och kapacitet ge-
nom myofasciell sjÀlvmassage.
Fitnessrullen gör det möjligt för dig att, med liten dag-
lig anstrÀngning, nÄ ditt mÄl. Genom regelbunden och
mÄlinriktad trÀning regenereras musklerna, smÀrtsam
bunden bindvÀv sÄvÀl som spÀnningar i muskulaturen
löses upp, utan att muskeltonen sÀnks.
Dessutom Ă€r ïŹtnessrullen ett idealiskt hjĂ€lpmedel för
optimal uppvÀrmning inför idrottsliga prestationer eller
som avslappnings- och regenerationshjÀlp efter den
sportsliga aktiviteten.
Pressningens och sjÀlvmassagens intensitet varierar du
med din egen kroppsvikt. De ïŹesta pressningarna kan
utövas i sittande eller liggande stÀllning. Genom att stöd-
ja kroppen med de obelastade armarna eller benen kan
intensiteten ökas eller sÀnkas. För alla övningarna gÀller:
8â12 Upprepningar. Beroende pĂ„ trĂ€ningsnivĂ„n kan an-
talet upprepningar minskas eller ökas.
Rullens hÄrdhet kan varieras med den uttagbara innerrullen.
Den kan dessutom anvÀndas som ett sjÀlvstÀndigt trÀ-
ningsredskap för att rulla mindre muskelpartier, t.ex.
underarmarna och fötterna.
RENGĂRINGS- OCH
SKĂTSELANVISNINGAR:
- rengör med en fuktig trasa
- doppa den inte i vattnet
- Fitnessrullen Àr underhÄllsfri
- Förvara ïŹtnessrullen svalt, torrt och UV-skyddat
AVFALLSHANTERING:
Förpackningen bestÄr till 100 % av miljövÀnligt
material vilket kan avfallshanteras av lokala Ă„ter-
vinningsstationer.
Produkten fÄr inte kastas i det vanliga hushÄllsavfallet.
Kontakta din kommun angÄende möjligheterna för av-
fallshantering av produkten.
GARANTI:
Garanti frÄn MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. Kg.
BÀsta kund , du erhÄller 3 Ärs garanti frÄn inköpsdatum
för denna utrustning. I hÀndelse av defekter pÄ denna
produkt har du lagstadgade rÀttigheter gentemot försÀl-
jaren av produkten. Dessa lagstadgade rÀttigheter be-
grÀnsas inte genom vÄr nedan beskrivna garanti.
GARANTIVILLKOR:
Garantiperioden har sin början vid inköpsdatumet. Var
god bevara original kassakvittot. Detta dokument krÀvs
som bevis för köpet. Om, inom tre Är frÄn inköpsdatumet
av produkten, ett material-eller fabriksfel skulle uppdagas,
kommer produkten att - enligt vÄr bedömning- repareras
eller ersÀttas utan kostnad. Denna garanti förutsÀtter att,
inom tre-Ă„rsperioden, den defekta utrustningen och kassak-
vittot uppvisas tillsammans med en kort skriftlig beskrivning
av defekten och information om nÀr den uppstÄtt. Om de-
fekten tÀcks av vÄr garanti, kommer du att fÄ tillbaka den
reparerade delen eller en ny produkt. Med reparationen
eller utbytet av produkten startar en ny garantiperiod.
WAĆEK FITNESS
Instrukc ja obsĆugi
Serdecznie gratulujemy!
KupujÄ
c nasz wyrĂłb, zdecydowali siÄ PaĆstwo na
sprzÄt treningowy najwyĆŒszej jakoĆci. Przed pierwszym
uĆŒyciem naleĆŒy siÄ z nim zapoznaÄ. W tym celu prosi-
my o uwaĆŒne przeczytanie niniejszej instrukcji obsĆugi.
SprzÄtu treningowego naleĆŒy uĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie w opi-
sany sposĂłb i do podanych celĂłw. InstrukcjÄ obsĆugi
naleĆŒy zachowaÄ. W przypadku przekazania urzÄ
-
dzenia treningowego osobom trzecim naleĆŒy doĆÄ
czyÄ
caĆÄ
dokumentacjÄ.
OZNAKOWANIA W INSTRUKCJI
OBSĆUGI & MONTAĆ»U:
Ten znak ostrzega przed ryzykiem obraĆŒeĆ.
W ten sposĂłb oznakowane sÄ
dodatkowe informacje.
UƻYTKOWANIE ZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM:
PrzyrzÄ
d treningowy wpĆywa na poprawÄ ukrwienia
miÄĆni, sĆuĆŒy do automasaĆŒu oraz likwiduje napiÄcia i
sklejenia powiÄzi, jak rĂłwnieĆŒ sprzyja regeneracji.
PrzyrzÄ
d jest przeznaczony do uĆŒytku prywatnego i
nie nadaje siÄ do celĂłw medycznych i komercyjnych.
Odmienne zastosowania lub modyïŹkacje produktu
uwaĆŒa siÄ za dziaĆania niezgodne z przeznaczeniem
i mogÄ
one powodowaÄ zagroĆŒenia, a takĆŒe obraĆŒe-
nia i uszkodzenia. Podmiot wprowadzajÄ
cy produkt do
obrotu nie ponosi odpowiedzialnoĆci za szkody bÄdÄ
-
ce rezultatem stosowania produktu niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do za-
stosowaĆ komercyjnych.
W ZESTAWIE:
1 x waĆek ïŹtness
1 x instrukcja obsĆugi
DANE TECHNICZNE:
Typ: waĆek ïŹtness
Wymiary: ok. 14 x 33 cm (Ă x dĆ.)
Waga uĆŒytkownika: maks. 100 kg
IAN 292887
Nr art.: 60025 / 60026
Wersja: PO30000266 / 2017
Gwarancja: 3 lata
ZASADY BEZPIECZEĆSTWA!
UWAGA! RYZYKO ĆMIERCI LUB OBRA-
Ć»EĆ.
MateriaĆ opakowaniowy chroniÄ przed dzieÄmi. Niebez-
pieczeĆstwo m.in. uduszenia!
Uwaga! SprzÄt nie nadaje siÄ dla dzieci i osĂłb o ogra-
niczonych zdolnoĆciach psychicznych lub ïŹzycznych.
NiebezpieczeĆstwo odniesienia obraĆŒeĆ.
PrzechowywaÄ z dala od ognia!
SprzÄt treningowy nie jest zabawkÄ
. Gdy nie jest uĆŒywa-
ny, naleĆŒy przechowywaÄ go w miejscu niedostÄpnym
dla dzieci. NiebezpieczeĆstwo odniesienia obraĆŒeĆ.
Podczas treningu maĆe dzieci nie powinny przebywaÄ
w zasiÄgu sprzÄtu treningowego, aby wykluczyÄ ryzy-
ko odniesienia obraĆŒeĆ.
Rodzice oraz opiekunowie muszÄ
byÄ Ćwiadomi odpo-
wiedzialnoĆci, jaka na nich spoczywa â z uwagi na na-
turalnÄ
dzieciÄcÄ
chÄÄ zabawy i eksperymentowania
moĆŒe dojĆÄ do sytuacji i zachowaĆ, dla ktĂłrych sprzÄt
treningowy nie jest przeznaczony. NiebezpieczeĆstwo
odniesienia obraĆŒeĆ.
NaleĆŒy zwrĂłciÄ uwagÄ dzieciom zwĆaszcza na to, ĆŒe
sprzÄt treningowy nie jest zabawkÄ
â nie pozwalaÄ
dzieciom na korzystanie z waĆka ïŹtness. Niebezpie-
czeĆstwo odniesienia obraĆŒeĆ.
Nie uĆŒywaÄ waĆka ïŹtness do uderzania lub popycha-
nia ludzi, zwierzÄ
t, przedmiotĂłw itd., jako dĆșwigni,
podpory itp. NiebezpieczeĆstwo odniesienia obraĆŒeĆ.
Nie modyïŹkowaÄ konstrukcji waĆka ïŹtness. Niebezpie-
czeĆstwo odniesienia obraĆŒeĆ.
Regularnie kontrolowaÄ sprzÄt treningowy pod kÄ
tem
oznak zuĆŒycia. NiebezpieczeĆstwo odniesienia obraĆŒeĆ.
Nie korzystaÄ ze sprzÄtu treningowego w przypadku
widocznych uszkodzeĆ. NiebezpieczeĆstwo odniesie-
nia obraĆŒeĆ.
WaĆka ïŹtness nie moĆŒna naprawiaÄ.
Uszkodzony waĆek ïŹtness naleĆŒy wyrzuciÄ. Nieprawi-
dĆowo wykonane naprawy mogÄ
stwarzaÄ powaĆŒne
zagroĆŒenie dla uĆŒytkownika.
Aby osiÄ
gnÄ
Ä optymalne rezultaty treningu i zapobiec
kontuzjom, przed rozpoczÄciem treningu koniecznie za-
planowaÄ rozgrzewkÄ, a po treningu fazÄ odprÄĆŒenia.
ZadbaÄ o to, by pomieszczenie treningowe byĆo do-
brze wentylowane. UnikaÄ przeciÄ
gĂłw.
Podczas treningu nosiÄ wygodnÄ
, lecz nie za obszernÄ
odzieĆŒ, aby zapobiec âzaczepianiu siÄâ o waĆek. Pod-
czas treningu ze sprzÄtem treningowym zapewniÄ so-
bie odpowiednio duĆŒo miejsca do ÄwiczeĆ. TrenowaÄ,
zachowujÄ
c wystarczajÄ
cy odstÄp od innych osĂłb.
SprzÄt treningowy przechowywaÄ tak, aby nikt siÄ o
niego nie mĂłgĆ skaleczyÄ. Ze sprzÄtu treningowego nie
moĆŒe jednoczeĆnie korzystaÄ kilka osĂłb.
WaĆek nie jest przeznaczony do treningu terapeutycznego!
WSKAZĂWKI DOTYCZÄCE TRENINGU:
Przed rozpoczÄciem treningu skonsultowaÄ siÄ z leka-
rzem. ZapytaÄ go o stosowny zakres treningu. W przy-
padku szczegĂłlnych ograniczeĆ, takich jak np. wszcze-
piony rozrusznik serca, schorzenia zapalne stawĂłw lub
ĆciÄgien, dolegliwoĆci ortopedyczne lub ciÄ
ĆŒa, trening
naleĆŒy omĂłwiÄ z lekarzem. NieprawidĆowo wykonywa-
ny lub zbyt intensywny trening moĆŒe zagraĆŒaÄ zdrowiu!
W przypadku wystÄ
pienia jednego z poniĆŒszych symp-
tomĂłw naleĆŒy natychmiast przerwaÄ trening i skonsulto-
waÄ siÄ z lekarzem: mdĆoĆci, zawroty gĆowy, dusznoĆci
lub bĂłle w klatce piersiowej.
Mata nie jest przeznaczona do treningu terapeutycznego!
WSTÄP:
Popraw giÄtkoĆÄ, elastycznoĆÄ i wydajnoĆÄ ukĆadu miÄ-
Ćniowego dziÄki autorozluĆșnieniu powiÄziowemu.
WaĆek ïŹtness pozwala osiÄ
gnÄ
Ä zaĆoĆŒone cele niewiel-
kim wysiĆkiem w ramach codziennych ÄwiczeĆ. DziÄki
regularnemu i precyzyjnemu treningowi zregenerujesz
miÄĆnie oraz zlikwidujesz bolesne sklejenia powiÄzi i
napiÄcia w ukĆadzie miÄĆniowym, nie obniĆŒajÄ
c przy
tym napiÄcia spoczynkowego miÄĆni.
Ponadto waĆek ïŹtness to idealne narzÄdzie, ktĂłre zapew-
ni optymalnÄ
rozgrzewkÄ przed wĆaĆciwym treningiem
lub pomoĆŒe rozluĆșniÄ siÄ i zregenerowaÄ po treningu.
IntensywnoĆÄ nacisku i automasaĆŒu moĆŒna regulo-
waÄ masÄ
wĆasnego ciaĆa. SiedzÄ
c i leĆŒÄ
c, moĆŒesz
wywieraÄ najwiÄkszy nacisk. PodpierajÄ
c ciaĆo nieob-
ciÄ
ĆŒonym ramieniem lub nogÄ
moĆŒesz zwiÄkszyÄ lub
zmniejszyÄ intensywnoĆÄ. Podczas wszystkich ÄwiczeĆ
obowiÄ
zuje zasada: 8â12 powtĂłrzeĆ. W zaleĆŒnoĆci
od stopnia zaawansowania treningu moĆŒna zreduko-
waÄ lub zwiÄkszyÄ iloĆÄ powtĂłrzeĆ.
Wyjmowana rolka wewnÄtrzna sĆuĆŒy do zmiany twar-
doĆci waĆka. MoĆŒna jej uĆŒywaÄ jako samodzielnego
przyrzÄ
du treningowego do masowania niewielkich
partii miÄĆni, np. przedramion lub stĂłp.
WSKAZĂWKI DOTYCZÄCE
CZYSZCZENIA I PIELÄGNACJI:
- czyĆciÄ wilgotnÄ
ĆciereczkÄ
- nie zanurzaÄ w wodzie
- waĆek ïŹtness nie wymaga zabiegĂłw konserwacyj-
nych
- waĆek ïŹtness przechowywaÄ w miejscu chĆodnym,
suchym i zabezpieczonym przed ĆwiatĆem UV
UTYLIZACJA:
Opakowanie skĆada siÄ w 100% z materiaĆĂłw
nieszkodliwych dla Ćrodowiska, ktĂłre moĆŒna od-
daÄ do recyklingu.
Informacje o moĆŒliwoĆciach usuwania produktu moĆŒna
uzyskaÄ w gminie lub magistracie.
GWARANCJA:
Gwarancja Monz Handelsgesellschaft International
MBH & CO. KG.
Szanowni klienci, to urzÄ
dzenie jest objÄte 3-letniÄ
gwa-
rancjÄ
od daty zakupu. W przypadku wad produktu
mogÄ
dochodziÄ paĆstwo swoich ustawowych roszczeĆ
wobec sprzedawcy produktu. Tych ustawowych roszczeĆ
nie ogranicza nasza przedstawiona poniĆŒej gwarancja.
WARUNKI GWARANCJI:
Okres gwarancji rozpoczyna siÄ w dniu zakupu. Prosimy
o zacho-wanie paragonu kasowego. Ten dokument sta-
nowi dowĂłd zakupu.
JeĆli w przeciÄ
gu trzech lat od daty zakupu tego produk-
tu ujawni siÄ wada materiaĆowa lub bĆÄ
d produkcyjny,
produkt â wedĆug naszego uznania â zostanie przez
nas bezpĆatnie naprawiony lub wymieniony na nowy.
Warunkiem skorzystania ze ĆwiadczeĆ gwarancyjnych
jest przedĆoĆŒenie w czasie trzyletniego okresu gwaran-
cyjnego wadliwego urzÄ
dzenia i dowodu zakupu (pa-
ragonu) oraz krĂłtkie opisanie, na czym polega wada i
kiedy wystÄ
piĆa.
JeĆli nasza gwarancja obejmuje tÄ wadÄ, otrzymajÄ
paĆ-
stwo naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawÄ
lub wymianÄ
produktu nie rozpoczyna siÄ nowy okres
obowiÄ
zywania gwarancji.
SVEIKATINGUMO RITINYS
Naudojimo instrukcija
Sveikiname! Äźsigijote puikios kokybÄs mankĆĄtos priemonÄ. PrieĆĄ pra-
dÄdami naudoti mankĆĄtos priemonÄ, pirmiausia gerai su
ja susipaĆŸinkite. ÄźdÄmiai perskaitykite toliau pateikiamÄ
naudojimo instrukcijÄ
. MankĆĄtos priemonÄ naudokite tik
kaip apraĆĄyta, ir tik pagal nurodytÄ
paskirtÄŻ. IĆĄsaugokite
ĆĄiÄ
naudojimo instrukcijÄ
. Perduodami treniruoklÄŻ tretie-
siems asmenims, taipogi perduokite visus dokumentus.
ĆœENKLAI Ć IOJE NAUDOJIMO IR
MONTAVIMO INSTRUKCIJOJE:
Ć is ĆŸenklas Jus ÄŻspÄja apie susiĆŸalojimo pavojus.
Taip yra paĆŸenklinta papildoma informacija.
NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTÄź
:
Treniruoklis yra tinkamas raumenĆł kraujotakos didini-
mui, savarankiĆĄkam masaĆŸui, ÄŻvarĆŸĆł ir sulipusiĆł fascijĆł
atpalaidavimui bei regeneracijai.
Treniruoklis yra suprojektuotas naudoti privaÄiame sek-
toriuje, ir nÄra tinkamas medicininiams ir komerciniams
tikslams. Kitokie gaminio naudojimo bƫdai arba pakeiti-
mai yra laikomi paskirties neatitinkanÄiais, ir gali sukelti
pavojus bei suĆŸalojimus ir paĆŸeidimus. UĆŸ ĆŸalÄ
, atsira-
dusiÄ
dÄl naudojimo ne pagal paskirtÄŻ, realizuotojas ne-
atsako. Gaminys nÄra skirtas komerciniam naudojimui.
KOMPLEKTACIJA:
1 sveikatingumo ritinys
1 naudojimo instrukcija
TECHNINIAI DUOMENYS:
Tipas: sveikatingumo ritinys
Matmenys: apie 14 x 33 cm (Ă x ilgis)
Naudotojo svoris: maks. 100 kg
IAN 292887
PrekÄs kodas: 60025 / 60026
Versija: PO30000266 / 2017
Garantija: 3 metai
SAUGOS INSTRUKCIJA!
DÄMESIO! MIRTIES RIZIKA IR ĆœALA.
PakuotÄs medĆŸiagas laikyti atokiai nuo vaikĆł. Be
kita ko, kyla pavojus uĆŸdusti!
DÄmesio! Gaminys nepritaikytas vaikams ir ribotĆł proti-
niĆł ar ïŹziniĆł gebÄjimĆł ĆŸmonÄms. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Laikyti atokiai nuo ugnies!
MankĆĄtos priemonÄ nÄra ĆŸaislas, todÄl nenaudojamÄ
gaminÄŻ reikia laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Siekiant uĆŸkirsti keliÄ
suĆŸalojimo pavojui, mankĆĄtos metu
maĆŸi vaikai turi bĆ«ti toliau nuo mankĆĄtos priemonÄs.
TÄvai ir globÄjai turi atminti savo atsakomybÄ, nes reikia
atsiĆŸvelgti ÄŻ natĆ«ralĆł vaikĆł poreikÄŻ ĆŸaidimams ir polinkÄŻ
eksperimentuoti, todÄl galimos situacijos, kurioms mankĆĄ-
tos priemonÄ nÄra pritaikyta. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Nurodykite vaikams, kad mankĆĄtos priemonÄ nÄra ĆŸais-
las, neleiskite vaikams naudoti sveikatingumo ritinio.
Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Nenaudokite sveikatingumo ritinio ĆŸmonÄms, gyvĆ«-
nams, daiktams muĆĄti arba stumti, nenaudokite kaip
sverto, atramos ar panaĆĄiai. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Niekada nekeiskite sveikatingumo ritinio konstrukcijos.
Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Reguliariai tikrinkite mankĆĄtos priemonÄ, ar nematyti su-
sidÄvÄjimo poĆŸymiĆł. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Nenaudokite akivaizdĆŸiai apgadinto mankĆĄtos priemo-
nÄs. Kyla pavojus susiĆŸaloti.
Sveikatingumo ritinio negalima taisyti.
Sveikatingumo ritinÄŻ su defektais reikia iĆĄmesti. DÄl netin-
kamo taisymo gali kilti pavojus naudotojui.
Siekiant geriausiĆł galimĆł mankĆĄtos rezultatĆł ir norint
iĆĄvengti suĆŸalojimĆł, prieĆĄ mankĆĄtÄ
bƫtinai suplanuokite
apĆĄilimÄ
, o po mankĆĄtos â atsipalaidavimo fazÄ.
PasirĆ«pinkite, kad patalpa, kurioje mankĆĄtinatÄs, bĆ«tĆł
gerai vÄdinama. TaÄiau venkite skersvÄjo.
MankĆĄtindamiesi dÄvÄkite patogius, taÄiau ne pernelyg
laisvus drabuĆŸius, kad jie neuĆŸsikabintĆł. PasirĆ«pinkite,
kad bƫtƳ pakankamai vietos mankƥtintis su savo mankƥ-
tos priemone. MankĆĄtinkitÄs iĆĄlaikydami pakankamÄ
atstumÄ
iki kitĆł ĆŸmoniĆł. MankĆĄtos priemonÄ padÄkite
taip, kad nieko negalÄtĆł suĆŸeisti. MankĆĄtos priemone
neturi dalytis keli asmenys vienu metu.
Nepritaikyta gydomajai mankĆĄtai!
MANKĆ TOS PATARIMAI:
PrieĆĄ pradÄdami mankĆĄtintis pasitarkite su savo gydytoju.
Pasiteiraukite, kokia mankĆĄtos apimtis yra jums tinkama.
Esant ypatingiems apribojimams, pavyzdĆŸiui, neĆĄiojant
ĆĄirdies stimuliatoriĆł, sergant sÄ
nariĆł ar sausgysliĆł uĆŸdegi-
mu, turint ortopediniĆł sutrikimĆł, esant nÄĆĄtumui, mankĆĄta
turi bƫti suderinta su gydytoju. Netinkama ar pernelyg
intensyvi mankƥta gali kenkti jƫsƳ sveikatai! Pasireiƥkus py-
kinimui, svaiguliui, dusuliui ar skausmui krĆ«tinÄje nedels-
dami nutraukite mankĆĄtÄ
ir kreipkitÄs ÄŻ gydytojÄ
.
Nepritaikyta gydomajai mankĆĄtai!
ÄźVADAS:
Padidinkite savo raumenĆł aparato lankstumÄ
, elastingu-
mÄ
ir pajÄgumÄ
savarankiĆĄku miofascialiniu masaĆŸu.
Sveikatingumo ritinys Jums leidĆŸia maĆŸomis kasdienÄmis
pastangomis pasiekti savo tikslĆł. Reguliariomis ir tikslin-
gomis treniruotÄmis JĆ«s regeneruosite raumenis ir atpalai-
duosite skausmingus fascijĆł sulipimus ir ÄŻvarĆŸas raumenĆł
aparate, tuo metu nesumaĆŸindami raumenĆł tonuso.
Be to, sveikatingumo ritinys yra ideali pagalbinÄ priemonÄ
optimizuotai apĆĄilimo treniruotei prieĆĄ sportÄ
arba pagal-
binÄ atsipalaidavimo ir regeneracijos priemonÄ po sporto.
SlÄgio ir savarankiĆĄko masaĆŸo intensyvumÄ
keiskite
savo kĆ«no svoriu. SÄdÄdami ir gulÄdami galite iĆĄvysty-
ti didĆŸiausiÄ
slÄgÄŻ. Atremdami kĆ«nÄ
neapkrauta ranka
arba koja, galite didinti arba maĆŸinti intensyvumÄ
. Vi-
siems pratimams galioja taisyklÄ: 8â12 pakartojimĆł.
Priklausomai nuo treniruotumo, galima sumaĆŸinti arba
padidinti pakartojimĆł skaiÄiĆł.
IĆĄimamas vidinis ritinys yra skirtas keisti ritinio kietumÄ
.
JÄŻ taip pat galima naudoti kaip autonominÄŻ treniruo-
klÄŻ, kad ritinti maĆŸas raumenĆł dalis, pavyzdĆŸiui, dilbiĆł
arba pÄdĆł.
VALYMO IR PRIEĆœIĆȘROS
INSTRUKCIJA:
- valykite drÄgna ĆĄluoste
- nemerkite ÄŻ vandenÄŻ
- sveikatingumo ritinys nereikalauja techninÄs prieĆŸiĆ«ros
- sveikatingumo ritinÄŻ laikykite vÄsioje, sausoje ir nuo
UV ĆĄviesos apsaugotoje vietoje
Ć ALINIMAS:
100% pakuotÄs sudaro ekologiĆĄkos medĆŸiagos,
kurias galite paĆĄalinti per vietinius perdirbimo
punktus.
DÄl ĆĄalinimo galimybiĆł teiraukitÄs savo savivaldybÄje.
GARANTIA:
âMONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co.
KGâ garantija.
Gerbiamoji Kliente, gerbiamasis Kliente, ĆĄiam prietaisui
JĆ«s gaunate 3 metĆł garantijÄ
nuo pirkimo datos. Ć io
gaminio trĆ«kumĆł atveju Jums priklauso ÄŻstatyminÄs teisÄs
gaminio pardavÄjo atĆŸvilgiu. Ć ios ÄŻstatyminÄs teisÄs nÄra
apribotos mƫsƳ toliau nurodytos garantijos.
GARANTIJOS SÄLYGOS:
Garantinis laikotarpis prasideda nuo pirkimo datos. IĆĄ-
saugokite originalĆł kasos kvitÄ
. Ć io dokumento reikia
kaip pirkimo patvirtinimo. Jei per tris metus nuo ĆĄio ga-
minio pirkimo datos atsiranda medĆŸiagĆł arba gamybos
broko, gaminÄŻ mes â savo nuoĆŸiĆ«ra â Jums nemokamai
remontuojame arba keiÄiame. Ć i garantinÄ paslauga
reikalauja, kad per trijƳ metƳ laikotarpį bƫtƳ pateiktas
sugedÄs prietaisas ir pirkimo dokumentas (kasos kvitas),
ir trumpai raƥtu apraƥyta, koks yra trƫkumas ir kada jis
atsirado. Jei gedimui yra taikoma mƫsƳ garantija, atgausi-
te suremontuotÄ
arba naujÄ
gaminÄŻ. Po gaminio remonto
arba keitimo neprasideda naujas garantinis laikotarpis.
FITNESSROLLE
Bedienungsanleitung
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr ein hochwertiges
TrainingsgerÀt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem TrainingsgerÀt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung. Benutzen Sie das TrainingsgerÀt nur
wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
TrainingsgerÀts an Dritte ebenfalls mit aus.
ZEICHEN IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Dieses Zeichen warnt Sie vor Verletzungsgefahren.
So sind ergÀnzende Informationen gekennzeichnet.
BESTIMMUNGSGEMĂSSE
VERWENDUNG:
Das TrainingsgerÀt ist zur Durchblutungssteigerung der
Muskulatur, zur Selbstmassage, zur Lösung von Ver-
spannungen und verklebten Faszien sowie zur Regene-
ration geeignet. Das TrainingsgerĂ€t ist fĂŒr den Einsatz im privaten Be-
reich konzipiert und fĂŒr medizinische und gewerbliche
Zwecke nicht geeignet. Andere Verwendungen oder
VerÀnderungen am Produkt gelten als nicht bestim-
mungsgemÀà und können zu Risiken sowie Verletzun-
gen und BeschĂ€digungen fĂŒhren. FĂŒr SchĂ€den, die aus
der nicht bestimmungsgemĂ€Ăen Verwendung resultie-
ren, ĂŒbernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das
Produkt ist nicht fĂŒr den gewerblichen Einsatz bestimmt.
LIEFERUMFANG:
1 x Fitnessrolle
1 x Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN:
Typ: Fitnessrolle
MaĂe: ca. 14 x 33 cm (Ă x L)
Benutzergewicht: max. 100 kg
IAN 292887
ART-Nr.: 60025 / 60026
Version: PO30000266 / 2017
Garantie: 3 Jahre
SICHERHEITSHINWEISE!
ACHTUNG! ES BESTEHT LEBENS- UND
VERLETZUNGSGEFAHR.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es be-
steht unter anderem Erstickungsgefahr!
Achtung! Nicht geeignet fĂŒr Kinder und Personen mit
geistigen oder körperlichen EinschrÀnkungen. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
Von Feuer fernhalten!
Das TrainingsgerÀt ist nicht als Spielzeug geeignet und
muss bei Nichtbenutzung fĂŒr Kinder unzugĂ€nglich auf-
bewahrt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kleinkinder dĂŒrfen sich wĂ€hrend des Trainings nicht in
Reichweite des TrainingsgerĂ€tes beïŹnden, um Verlet-
zungsgefahren auszuschlieĂen.
Eltern und andere Aufsichtspersonen mĂŒssen sich ihrer
Verantwortung bewusst sein, da aufgrund des natĂŒrli-
chen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit von
Kindern mit Situationen und Verhaltensweisen zu rech-
nen ist, fĂŒr die das TrainingsgerĂ€t nicht geeignet ist. Es
besteht Verletzungsgefahr.
Weisen Sie Kinder insbesondere darauf hin, dass das
TrainingsgerÀt kein Spielzeug ist. Halten Sie Kinder von
der Verwendung der Fitnessrolle ab. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
Verwenden Sie die Fitnessrolle nicht zum Schlagen
oder StoĂen von Personen, Tieren, GegenstĂ€nden etc.,
als Hebel, StĂŒtze oder Ăhnliches. Es besteht Verlet-
zungsgefahr.
VerÀndern Sie die Fitnessrolle nicht in ihrer Konstruktion.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Untersuchen Sie das TrainingsgerĂ€t regelmĂ€Ăig auf Ver-
schleiĂspuren. Es besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das TrainingsgerÀt nicht bei sichtbaren
SchÀden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Die Fitnessrolle kann nicht repariert werden.
Eine defekte Fitnessrolle muss entsorgt werden. Durch
unsachgemĂ€Ăe Reparaturen können erhebliche Gefah-
ren fĂŒr den Benutzer entstehen.
Um bestmögliche Trainingsresultate zu erzielen und
Verletzungen vorzubeugen, planen Sie unbedingt vor
Trainingsbeginn eine AufwÀrmphase und nach dem
Training eine Entspannungsphase ein.
Sorgen Sie dafĂŒr, dass der Trainingsraum gut belĂŒftet
ist. Vermeiden Sie jedoch Zugluft.
Tragen Sie beim Training komfortable, jedoch nicht zu lo-
ckere Kleidung, um ein âHĂ€ngenbleibenâ zu verhindern.
Achten Sie auf genĂŒgend Bewegungsfreiraum beim
Trainieren mit Ihrem TrainingsgerÀt. Trainieren Sie mit
ausreichendem Abstand zu anderen Personen.
Lagern Sie das TrainingsgerÀt so, dass sich niemand
daran verletzen kann. Das TrainingsgerÀt darf nicht von
mehreren Personen gleichzeitig benutzt werden.
Nicht fĂŒr therapeutisches Training geeignet!
TRAININGSHINWEISE:
Bevor Sie mit dem Training beginnen, konsultieren Sie
Ihren Arzt. Fragen Sie ihn, in welchem Umfang ein Trai-
ning fĂŒr Sie angemessen ist. Bei besonderen
BeeintrÀchtigungen, wie z. B. Tragen eines Herzschritt-
machers, entzĂŒndlichen Erkrankungen von Gelenken
oder Sehnen, orthopÀdischen Beschwerden
oder Schwangerschaft, muss das Training mit dem Arzt
abgestimmt sein. UnsachgemĂ€Ăes oder ĂŒbermĂ€Ăiges
Training kann Ihre Gesundheit gefÀhrden! Beenden Sie
das Training sofort und suchen Sie einen Arzt auf, wenn
eines der folgenden Symptome auftreten sollte: Ăbel-
keit, Schwindel, Atemnot oder Schmerzen in der Brust.
Nicht fĂŒr therapeutisches Training geeignet!
EINFĂHRUNG:
Steigern Sie FlexibilitÀt, ElastizitÀt und LeistungsfÀhig-
keit Ihres Muskelapparates durch myofasziale Selbst-
massage.
Die Fitnessrolle ermöglicht Ihnen, mit geringem tÀgli-
chem Aufwand Ihre Ziele zu erreichen. Durch ein re-
gelmĂ€Ăiges und gezieltes Training regenerieren Sie die
Muskeln und lösen Sie schmerzhafte Verklebungen der
Faszien und Verspannungen im Muskelapparat, ohne
dabei den Muskeltonus zu senken.
ZusĂ€tzlich ist die Fitnessrolle ein ideales Hilfsmittel fĂŒr
ein optimiertes AufwÀrmtraining vor dem Sport oder als
Entspannungs- und Regenerationshilfe nach dem Sport.
Die IntensitÀt des Drucks und der Selbstmassage variie-
ren Sie mit Ihrem eigenen Körpergewicht. Im Sitzen und
Liegen können Sie den meisten Druck ausĂŒben. Durch
UnterstĂŒtzung des Körpers mit dem unbelasteten Arm
oder Bein können Sie die IntensitÀt steigern oder redu-
zieren. FĂŒr alle Ăbungen gilt: 8â12 Wiederholungen.
Je nach Trainingsstand kann die Anzahl der Wiederho-
lungen reduziert oder gesteigert werden.
Die herausnehmbare Innenrolle dient dazu, die HĂ€rte
der Rolle zu variieren.
Sie kann zusÀtzlich als eigenstÀndiges TrainingsgerÀt
eingesetzt werden um kleine Muskelpartien, beispiels-
weise an Unterarmen oder FĂŒĂen, zu rollen.
REINIGUNG & PFLEGEHINWEIS:
- mit feuchtem Lappen reinigen
- nicht ins Wasser tauchen
- die Fitnessrolle ist wartungsfrei
- die Fitnessrolle kĂŒhl, trocken und vor UV-Licht ge-
schĂŒtzt lagern
ENTSORGUNG:
Die Verpackung besteht zu 100% aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie ĂŒber die örtli-
chen Recyclingstellen entsorgen können.
Ăber Entsorgungsmöglichkeiten des Produktes informie-
ren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwal-
tung.
GARANTIE:
Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International
mbH & Co. KG.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses GerÀt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von MĂ€ngeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den VerkÀufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschrÀnkt.
GARANTIEBEDINGUNGEN:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis fĂŒr den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns â nach unserer Wahl â fĂŒr Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das de-
fekte GerÀt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Man-
gel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, er-
halten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rĂŒck. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
DISTRIBUTOR/JĂLLEENMYYJĂ/
Ă
TERFĂRSĂLJARE/ PODMIOT
WPROWADZAJÄCY DO
OBROTU/ REALIZUOTOJAS/
INVERKEHRBRINGER:
MONZ Handelsgesellschaft
International mbH & Co. KG
Schöndorfer Str. 60â62 / 54292 Trier / Germany
SERVICE ADDRESS/HUOLTOLIIKE/
SERVICEADRESS/ADRES SERWISU/
APTARNAVIMO SKYRIAUS
ADRESAS/SERVICEADRESSE:
MONZ SERVICE CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Breitefeld 15, 64839 MĂŒnster / Germany
Hotline: 00800 / 68546854 (free of
charge, mobile networks may vary/ilmaiseksi,
Matkapuhelin poikkeava/kostnadsfritt, avgift för
mobilsamtal kan variera/PoĆÄ
czenie bezpĆatne
z telefonu stacjonarnego. PoĆÄ
czenie z telefonu
komĂłrkowego pĆatne wedĆug stawki operatora/
nemokamai, Mobiliojo ryĆĄio kainos gali skirtis/
kostenfrei, Mobilfunk abweichend)
Mail: monz-gb@teknihall.com
Mail: monz-ïŹ@teknihall.com
Mail: monz-se@teknihall.com
Mail: monz-pl @teknihall.com
Mail: monz-lt@telemarcom.eu
Mail: monz-de@teknihall.com
Mail: monz-at@teknihall.com
Mail: monz-ch@teknihall.com
Product specificaties
Merk: | Crivit |
Categorie: | Roeimachine |
Model: | IAN 292887 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Crivit IAN 292887 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Roeimachine Crivit
15 April 2023
12 April 2023
6 April 2023
25 Maart 2023
21 Maart 2023
1 Februari 2023
18 November 2022
Handleiding Roeimachine
- Roeimachine Adidas
- Roeimachine BH Fitness
- Roeimachine Body Solid
- Roeimachine BodyCraft
- Roeimachine Domyos
- Roeimachine Finnlo
- Roeimachine Flow Fitness
- Roeimachine Focus Fitness
- Roeimachine Hammer
- Roeimachine Horizon Fitness
- Roeimachine Icon
- Roeimachine Kettler
- Roeimachine Life Fitness
- Roeimachine Lifespan
- Roeimachine Master
- Roeimachine Maxxus
- Roeimachine Nautilus
- Roeimachine NordicTrack
- Roeimachine Reebok
- Roeimachine Skandika
- Roeimachine Sole Fitness
- Roeimachine Stamina
- Roeimachine Taurus
- Roeimachine Toorx
- Roeimachine Tunturi
- Roeimachine VirtuFit
- Roeimachine Waterrower
- Roeimachine Weslo
- Roeimachine Christopeit
- Roeimachine Clas Ohlson
- Roeimachine Concept2
- Roeimachine DC Athletics
- Roeimachine Edges
- Roeimachine First Degree Fitness
- Roeimachine Spirit Fitness
- Roeimachine Striale
- Roeimachine York Fitness
- Roeimachine Capital Sports
- Roeimachine Prixton
- Roeimachine Cardiostrong
- Roeimachine Darwin
- Roeimachine Fortis
- Roeimachine Merax
- Roeimachine HMS Premium
- Roeimachine Fluid
- Roeimachine Exerfit
- Roeimachine ECHELON
Nieuwste handleidingen voor Roeimachine
18 November 2024
30 September 2024
23 September 2024
23 September 2024
28 Augustus 2024
21 Augustus 2024
21 Augustus 2024
21 Augustus 2024
21 Augustus 2024
21 Augustus 2024