Conrad Electronic Safe 25 LCD Handleiding

Conrad Kluis Electronic Safe 25 LCD

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Conrad Electronic Safe 25 LCD (8 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfßgt ßber ein stabiles Stahlblechgehäuse
und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Oberfl äche befestigt werden.
Der Betrieb erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Über die mitgelieferten Schlüssel kann der Tresor
auch bei leeren Batterien geĂśffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Dieses Produkt erfßllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Fir-
mennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tresor
• Zwei Schlüssel
• 4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
• Batteriebox
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
 Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
 Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Fßr Folgeschäden ßbernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise verursacht werden, Ăźbernehmen wir keine Haftung! In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innen-
räumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus-
tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen,
benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht Explosions-
gefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosionsgefahr!
• Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle Batterien).
Aus Grunden der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschließlich hochwer-
tige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederaufl adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht zugänglich
ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktßr sein oder hinter Bßchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tßr lässt sich beispielsweise
ein Bild aufhängen.
Schßtzen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor deshalb nicht
in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am Boden bzw.
einer anderen stabilen Oberfl äche montieren.
Um den Tresor fĂźr die Montage zu Ăśffnen, kĂśnnen Sie einen der mitgelieferten SchlĂźssel ver-
wenden oder die Batteriebox (siehe Kapitel „Verwendung der externen Batteriebox“).
Das Schloss ist unter einer Abdeckung rechts neben dem LC-Display versteckt, drehen Sie die
runde Abdeckung ein kleines StĂźck nach links und nehmen Sie sie dann heraus.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. DĂźbel erforderlich. Auch eine
zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund dies erlaubt.
Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass sich der
Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes öffnen lässt. Außerdem lässt sich der
Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewĂźnscht.
Alternativ kĂśnnen Sie die externe Batteriebox an einer dafĂźr vorgesehenen Buchse (B) verwen-
den, siehe nächstes Kapitel.
• Das dazu passende Schloss (A) ist unter einer Abdeckung
rechts neben dem LC-Display versteckt, drehen Sie die runde
Abdeckung ein kleines StĂźck nach links und nehmen Sie sie
dann heraus
• Stecken Sie den Schlüssel in richtiger Orientierung in das
Schloss und drehen Sie den SchlĂźssel ein StĂźck nach links
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den SchlĂźssel in dieser Stellung fest und drehen
Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach rechts. Ziehen
Sie den SchlĂźssel wieder aus dem Schloss und Ăśffnen Sie die
TresortĂźr.
• Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu
schließen. Danach drehen Sie den Verschlussgriff nach links
bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt
nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links drehen, so dass die
beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die TresortĂźr somit nicht mehr
schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
Verwendung der externen Batteriebox
Im Lieferumfang des Tresors be ndet sich eine Batteriebox. Hiermit kann der Tresor mit Strom versorgt
werden, wenn die intern eingelegten Batterien leer sein sollten und Sie die SchlĂźssel nicht griffbereit haben
(bzw. wenn Sie sie versehentlich im Inneren des Tresors aufbewahrt haben).
• Legen Sie 4 Batterien vom Typ AA/Mignon in die Batteriebox ein und verschließen Sie sie dann wieder.
• Am unteren Rand der Bedieneinheit auf der Tresortür befi ndet sich eine kleine Anschlussbuchse (siehe
Bild oben, Position „B“). Stecken Sie hier die Batteriebox an.
• Der Tresor lässt sich nun wie gewohnt über die Eingabe des Zugangscodes öffnen.
Drücken Sie die Taste „#START“ und geben Sie den Benutzercode (voreingestellt ab Werk „1234“) oder
den Mastercode (voreingestellt ab Werk „123456“) ein.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste „#START“.
Drehen Sie dann innerhalb von 5 Sekunden den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach rechts und Ăśffnen
Sie die TresortĂźr.
Batterien einlegen/wechseln
• Öffnen Sie den Tresor. Verwenden Sie dazu z.B. die mitgelieferten Schlüssel (siehe Kapitel „Tresor mit
Schlüssel öffnen/schließen“) oder die Batteriebox (siehe Kapitel „Verwendung der externen Batteriebox“).
• Öffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der Rückseite der Tür befi ndet; schieben Sie dazu die Ab-
deckung nach hinten, bis sie sich abnehmen lässt.
• Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast abnimmt, beim Start der Code-Eingabe kurz
„Lo-BAT“ erscheint oder im LC-Display überhaupt keine Anzeige mehr sichtbar ist.
Die Zugangscodes bleiben bei einem Batteriewechsel erhalten.
Damit das Datum, die Uhrzeit und die gespeicherten Datensätze für die Öffnungsvorgänge
erhalten bleiben, muss jedoch während dem Batteriewechsel die externe Batteriebox ange-
schlossen werden!
Bedienung
Tresor mit Codeeingabe Ăśffnen
• Drücken Sie kurz die Taste „#START“, im LC-Display erscheinen 8 Striche („- - - - - - - -“). Gleichzeitig wird
die Displaybeleuchtung aktiviert.
• Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein. Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit
der Taste „*CLEAN“.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste „#START“.
In der Grundeinstellung bei Lieferung ist der Mastercode „123456“ und der Benutzercode
„1234“.
• Wenn der Code richtig ist, wird im Display „OPEN“ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und Ăśffnen Sie die
TĂźr. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach diesen 5 Sekunden aus
SicherheitsgrĂźnden automatisch.
• Ist der Code falsch, so erscheint „Error“ im Display. Außerdem wird ein Warnton ausgegeben.
Nach 3maliger falscher Code-Eingabe gibt der Tresor fĂźr ca. eine Minute einen lauten Alarmton
aus. Innerhalb dieser Zeit ist keine neue Code-Eingabe mĂśglich.
• Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den Verschluss-
griff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links drehen, so dass die
beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die TresortĂźr somit nicht mehr
schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com
Elektronischer Tresor 25 LCD
Best.-Nr. 75 50 06
Version 02/12
Mastercode und Benutzercode zurĂźcksetzen auf Werkseinstellung
• Öffnen Sie zunächst die Tresortüre, wie oben beschrieben.
• Hinten an der Tresortür (in der Nähe der Türachse an der Innenseite der Tür)
ist ein Taster versteckt angebracht, siehe Kreis in der Abbildung rechts.
• Drücken Sie den Taster kurz, im Display erscheint „CLEAR“.
Der Mastercode und der Benutzercode sind jetzt wieder auf die Werksein-
stellung zurĂźckgesetzt.
Mastercode = 123456
Benutzercode = 1234
Tipps und Hinweise
• Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen unberechtig-
ten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse und die Tßrbauweise so-
wie die verwendete Elektronik mit Zugangscode. Der unberechtigte Zugriff auf die im Tresor aufbewahrten
Gegenstände wird dadurch erschwert.
• Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch niemanden beob-
achtet werden.
• Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte Innenraum des
Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine Gewalt an! Andernfalls könnten
die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
• Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlüssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren Benutzer- oder
Mastercode vergessen, ist es sonst nicht mehr mĂśglich, den Tresor zu Ăśffnen!
• Haben Sie Ihren Mastercode oder Benutzercode vergessen, so öffnen Sie den Tresor über den mitgelie-
ferten SchlĂźssel und programmieren Sie einen neuen Mastercode oder Benutzercode.
Wartung und Pfl ege
• Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
• Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie auf
keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische LÜsungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen
wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂźckgabe aller gebrauchten Batterien und
Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf
das Verbot der Entsorgung Ăźber den HausmĂźll hinweist. Die Bezeichnungen fĂźr das ausschlag-
gebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf
der Batterie/Akku z.B. unter dem links abgebildeten MĂźlltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus kĂśnnen Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unse-
ren Filialen oder Ăźberall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung .....................4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen ......................... Außen: 250 x 350 x 250 mm (H x B x T)
Außen, mit Drehknopf: 250 x 350 x 270 mm (H x B x T)
Innen: 245 x 345 x 190 mm (H x B x T)
TĂźrausschnitt ........................... 183 x 240 mm (H x B)
Wandstärke.............................. Gehäuse: 1,5 mm; Tßr: 4 mm
Gewicht ....................................7,5 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
rover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedßrfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
Š Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
Code-Anzeige bei der Eingabe verstecken
Wenn Sie wie oben bei „Tresor mit Codeeingabe öffnen“ vorgehen, wird der Master- bzw. Benutzercode
während der Eingabe im Display angezeigt.
Dies kann vermieden werden, indem Sie nach dem Start der Eingabe des Codes mit der Taste „#START“
(8 Striche erscheinen jetzt im Display) kurz die Taste „*CLEAN“ drücken.
Bei der nachfolgenden Eingabe eines Master- oder Benutzercodes erscheint statt der Codezahl nur ein „o“
im Display.
Mastercode oder Benutzercode neu einstellen
Die Änderung von Mastercode und Benutzercode läuft in der gleichen Reihenfolge ab. Achten
Sie darauf, dass Sie jeweils einen unterschiedlichen Code programmieren. Merken Sie sich
diesen Code sorgfältig. Wenn Sie die Codes vergessen, kann der Tresor nur noch ßber die
mitgelieferten SchlĂźssel geĂśffnet werden.
• Drücken Sie kurz die Taste „#START“, im LC-Display erscheinen 8 Striche („- - - - - - - -“).
• Geben Sie Ihren bisherigen alten Code (entweder Mastercode oder Benutzercode) ein. Korrigieren Sie
eine Falscheingabe mit der Taste „*CLEAN“.
Bei Lieferung ist als Mastercode „123456“ voreingestellt, als Benutzercode „1234“.
• Drücken Sie die Taste „#START“.
• Im Display erscheint bei richtigem Code die Anzeige „OPEN“.
• Drücken Sie innerhalb 7 Sekunden die Taste „*CLEAN“, so dass im LC-Display 8 Striche erscheinen
(„- - - - - - - -“).
Geben Sie jetzt einen neuen Code ein (1....8stellig). Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit der Taste
„*CLEAN“. Wir empfehlen Ihnen, mindestens einen 4stelligen Code zu programmieren.
• Bestätigen Sie den neuen Code mit der Taste „#START“. Im Display erscheint die Anzeige „INTO“, der
neue Master- oder Benutzercode wurde gespeichert.
Alarmton bei Bewegung
Bei starken Bewegungen des Tresors (z.B. bei einem gewaltsamen Öffnen oder bei Demontage aus der
Wand) gibt der Tresor einen Alarmton aus. Dieser kann durch Eingabe des richtigen Master- oder Benut-
zercodes beendet werden.
Drücken Sie die Taste „0“, um die Funktion einzuschalten.
Aus SicherheitsgrĂźnden kann die Funktion nicht mehr per Tastendruck ausgeschaltet werden.
Wenn Sie die Funktion ausschalten wollen, so mĂźssen Sie die Batterien fĂźr einige Sekunden
entfernen und erneut einlegen. Dabei gehen jedoch die Einstellungen fĂźr Datum, Uhrzeit,
Wochentag und die Datensätze für die Öffnungsvorgänge verloren.
Datum, Uhrzeit und Wochentag einstellen
• Drücken Sie in der normalen Anzeige (also nicht während einer Code-Eingabe) die Taste „*CLEAN“. Die
Anzeige fĂźr das Jahr blinkt.
• Stellen Sie das Jahr mit der Taste „0“ (abwärts) oder „8“ (aufwärts) ein.
• Wechseln Sie mit der Taste „#START“ zur Eingabe des Monats, des Datums, der Stunden und Minuten
der Uhrzeit sowie des Wochentags und stellen Sie auch dort mit der Taste „0“ (abwärts) oder „8“ (aufwärts)
den gewĂźnschten Wert ein.
Obere Zeile: YY-MM-DD = Jahr-Monat-Datum
Untere Zeile: HH-MM = Stunden-Minuten; außerdem der Wochentag (Montag...Sonntag).
• Der Eingabemodus wird automatisch beendet, wenn Sie für etwa 3 Sekunden keine Taste drücken. Die
bisherigen Einstellungen werden dabei Ăźbernommen.
Datensätze für die Öffnungsvorgänge anzeigen
Der Tresor speichert die letzten 14 erfolgreichen Öffnungsvorgänge in je einem Datensatz mit Datum und
Uhrzeit sowie dem verwendeten Code. Diese kĂśnnen Sie wie folgt ansehen:
• Drücken Sie kurz die Taste „#START“, im LC-Display erscheinen 8 Striche („- - - - - - - -“). Gleichzeitig wird
die Displaybeleuchtung aktiviert.
• Geben Sie entweder den Mastercode oder den Benutzercode ein. Korrigieren Sie eine Falscheingabe mit
der Taste „*CLEAN“.
Bestätigen Sie den Code mit der Taste „#START“.
• Wenn der Code richtig ist, wird im Display „OPEN“ angezeigt und ein Tonsignal ausgegeben.
• Wenn die Anzeige „OPEN“ verschwindet, die Displaybeleuchtung aber noch aktiv ist, drücken Sie sofort
die Taste „0“.
Es wird jetzt das Datum (YY-MM-DD = Jahr-Monat-Datum) und anschließend die Uhrzeit (HH-MM =
Stunden-Minuten) angezeigt, wann der letzte Öffnungsvorgang erfolgt ist.
Außerdem wird „PASS1“ für den Benutzercode und „PASS2“ für den Mastercode angezeigt.
Der erste angezeigte Datensatz entspricht dabei dem aktuellen Datum/Uhrzeit und dem gerade
eingegebenen Codetyp.
• Um den nächsten Datensatz anzuzeigen, drücken Sie die Taste „0“ genau dann, wenn „PASS1“ oder
„PASS2“ angezeigt wird. Andernfalls wird der Anzeigemodus automatisch beendet.
Intended Use
The safe serves to store valuables. It has a strong steel plate casing and can be mounted both on a wall or
a robust surface.
The safe is operated by 4 batteries of the type AA/mignon. The safe may be opened with the delivered keys,
even when the batteries are empty.
Follow the safety instructions and all the other information in this operation manual.
This product complies with the applicable National and European requirements. All names of companies and
products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Delivery Contents
• Safe
• Two keys
• 4 screws and 4 lining discs
• Battery box
• Operating Instructions
Explanation of symbols
 This symbol indicates specifi c risks associated with handling, function and use.
The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
 The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety
instructions! We do not assume any liability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by improper use
or non-compliance with the safety instructions! In such cases, the warranty will be null
and void.
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the product is not allowed for safety and
approval reasons (CE).
• The product is only intended for installation and operation in dry, closed, indoor locations. No
part of the product must be allowed to get damp or wet.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• Do not leave packaging material carelessly lying around since it could become a dangerous
plaything for children.
Battery Notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by children or
domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable protective
gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fi re. There is a risk of
explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
• Do not mix batteries with different charges (e.g., fl at and half-discharged batteries).
For reasons of operational safety and operating time, only use high-quality alkaline batteries. Do
not use rechargeable batteries.
Installation
Choose a place of installation where the safe is not directly visible or easily accessible. This could be, e.g.
behind a cabinet door or behind books, folders, etc.
Installation within an internal partitioning (cavity wall) would be ideal. A picture may be hung up in front of
the door.
Protect the safe from moisture or wetness. Do not install the safe in moist rooms or damp cellars.
The safe may be installed on a wall or the fl oor or any other robust surface via the holes in the casing.
To open the safe for the installation, use one of the keys in the delivery or the battery box (see
chapter „Using the external battery box“).
The lock is hidden beneath a cover to the right of the LC display. Turn the round cover slightly to
the left and then remove it.
Suitable screws and, if necessary, wall plugs are required, depending on the ground. An additional  xation
with special adhesive is possible, if the ground allows.
Open/lock the safe with key
This could become necessary if the batteries are weak or empty and the safe cannot be opened
by entering the access code. This way, the safe may also be operated without batteries, if
desired.
Alternatively, you may use the external battery box in a suitable plug socket (B), see next chapter.
• The respective lock (A) is hidden beneath a cover to the right of the
LC display. Turn the round cover slightly to the left and then remove
it.
• Place the key in the lock and turn the key slightly to the left counter-
clockwise.
Keep the key in this position and turn the fastening handle to the
right as far as it will go. Pull the key out of the lock and open the safe
door.
• To lock the safe, fi rst close the safe door. Then turn the fastening
handle to the left as far as it will go. The lock is secured.
Check the lock - the fastening handle should not move to the right
now.
If you accidently turn the fastening handle to the left while the safe door is open and cause the
two locking bolts to protrude from the safe door (and thereby prevent the safe door from locking),
just proceed as described above for opening the safe door.
Use of the external battery box
A battery box is part of the delivery content of the safe. It supplies the safe with electricity if the internal
batteries are empty and you do not have the keys readily available (or if you have accidentally stored them
inside the safe).
• Place 4 batteries type AA/mignon in the battery box and re-lock it.
• A small connection socket is located on the lower edge of the safe door (see image above, position „B“).
Connect the battery box here.
• The safe will now open as usual when you enter the access code.
Press the „#START“ button and enter the user code (preset at the factory „1234“) or the master code
(preset at factory „123456“).
Confi rm the code with the button “#START”.
Turn the fastening handle within 5 seconds to the right as far as it goes and open the safe door.
Inserting / replacing batteries
• Open the safe. Use, for example, the keys delivered (see chapter „Open/lock the safe with key“) or the
battery box (see chapter „Use of the external battery box“).
• Open the battery compartment on the back of the door. Push the cover to the back until you can remove it.
• Insert 4 AA/mignon batteries with correct polarity (observe plus/+ and minus/-).
• Close the battery compartment again.
• A change of battery is required if the display contrast is reduced, „Lo-Bat“ appears when entering the code
or the LC display stays empty.
The access codes remain unchanged after a battery change.
To keep the date, time and saved data sets for the opening procedures, the external battery box
has to be connected during the battery change!
Operation
Open safe by entering the code
• Press the „#START“ button briefl y, 8 lines appear on the LC display („- - - - - - - -“). The display light is
simultaneously activated.
• Enter either the master code or the user code. Correct an input mistake by pressing the „*CLEAN“ button.
Confi rm the code with the button “#START”.
The basic setting of the delivery uses the master code „123456“ and the user code „1234“.
• If the code is correct, the display shows “OPEN” and an acoustic signal appears.
Turn the fastening handle within 5 seconds to the right as far as it will go and open the door. If the fastening
handle is not moved, the lock automatically locks due to safety reasons after those 5 seconds.
• If the code is incorrect, the display shows “Error”. Additionally, an alarm sound is emitted.
Entering an incorrect code 3 times causes the safe to emit a loud alarm sound for approximately
one minute. During this time, it is not possible to re-enter the code.
• To lock the safe, fi rst close the safe door. Then turn the fastening handle to the left as far as it will go. The
lock is secured.
Check the lock - the fastening handle should not move to the right now.
If you accidently turn the fastening handle to the left while the safe door is open and cause the
two locking bolts to protrude from the safe door (and thereby prevent the safe door from locking),
just proceed as described above for opening the safe door.
 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
Electronic Safe 25 LCD
Item no. 75 50 06
Version 02/12


Product specificaties

Merk: Conrad
Categorie: Kluis
Model: Electronic Safe 25 LCD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Conrad Electronic Safe 25 LCD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis Conrad

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis