Conrad Electronic safe 20EA Handleiding

Conrad Kluis Electronic safe 20EA

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Conrad Electronic safe 20EA (8 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 46 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Tresor dient zur Aufbewahrung von Wertgegenständen. Er verfßgt ßber ein stabiles Stahl-
blechgehäuse und kann entweder an einer Wand oder auf einer stabilen Oberfl äche befestigt
werden.
Der Betrieb erfolgt über 4 Batterien vom Typ AA/Mignon. Über die mitgelieferten Schlüssel
kann der Tresor auch bei leeren Batterien geĂśffnet werden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsan-
leitung.
Dieses Produkt erfßllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Tresor
• Zwei Schlüssel
• 4 Schrauben und 4 Beilagscheiben
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
 Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
 Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Fßr Folgeschäden ßber-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, Ăźbernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist nur für die Montage und den Betrieb in trockenen, geschlossenen
Innenräumen geeignet. Das gesamte Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufl adbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
• Mischen Sie keine Batterien mit unterschiedlichem Zustand (z.B. volle und halbvolle
Batterien).
Aus Grunden der Betriebssicherheit und der Betriebsdauer sollten Sie ausschließ-
lich hochwertige Alkaline-Batterien verwenden und keine wiederaufl adbaren Akkus.
Montage
Wählen Sie als Montageort einen Platz aus, an dem der Tresor nicht direkt sichtbar oder leicht
zugänglich ist. Dies kann z.B. hinter einer Schranktßr sein oder hinter Bßchern, Ordnern o.ä.
Ideal wäre auch der Einbau in einer Zwischenwand (Hohlraumwand); vor der Tßr lässt sich
beispielsweise ein Bild aufhängen.
Schßtzen Sie den Tresor vor Feuchtigkeit oder Nässe. Montieren Sie den Tresor
deshalb nicht in Feuchträumen oder feuchten Kellern.
Über die Löcher im Gehäuse des Tresors lässt sich dieser sowohl an einer Wand oder auch am
Boden bzw. einer anderen stabilen Oberfl äche montieren.
Sollte der Tresor bei Lieferung verschlossen sein, so nutzen Sie die beiliegenden
Schlüssel zum Öffnen des Tresors.
Das dazu passende Schloss ist unter einer kleinen dĂźnnen Plastikabdeckung
versteckt, die sich direkt rechts neben dem Verschlussgriff be ndet.
Zur Montage sind je nach Untergrund entsprechende Schrauben und ggf. DĂźbel erforderlich.
Auch eine zusätzliche Fixierung mit Spezialkleber o.ä. wäre denkbar, sofern der Untergrund
dies erlaubt.
Tresor mit Schlüssel öffnen/schließen
Dies kann erforderlich werden, wenn die Batterien schwach oder leer sind, so dass
sich der Tresor nicht mehr durch die Eingabe des Zugangscodes Üffnen lässt.
Außerdem lässt sich der Tresor so auch ohne Batterien betreiben, falls gewünscht.
• Entfernen Sie die viereckige Plastikabdeckung vom
Schloss, diese be ndet sich direkt rechts neben dem
Verschlussgriff.
• Stecken Sie den Schlüssel in richtiger Orientierung in
das Schloss und drehen Sie den SchlĂźssel ein StĂźck
nach links entgegen dem Uhrzeigersinn.
Halten Sie den SchlĂźssel in dieser Stellung fest und
drehen Sie den Verschlussgriff bis zum Anschlag nach
rechts. Ziehen Sie den SchlĂźssel wieder aus dem
Schloss und Ăśffnen Sie die TresortĂźr.
• Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach wie oben beim
Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
Batterien einlegen/wechseln
• Öffnen Sie den Tresor mit dem Schlüssel, wie oben beschrieben.
• Öffnen Sie das Batteriefach, das sich auf der Rückseite der Tür befi ndet; schieben Sie dazu
die Abdeckung nach hinten, bis sie sich abnehmen lässt.
• Legen Sie vier neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein (Plus/+ und Minus/-
beachten).
• Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn beim Öffnen des Tresors die rote LED leuchtet
oder sich der Tresor durch die Codeeingabe nicht mehr Üffnen lässt. Der Zugangscode bleibt
beim Batteriewechsel erhalten.
Reagiert der Tresor nicht mehr auf die Zahlentasten, so kann er Ăźber die mitgeliefer-
ten Schlßssel geÜffnet werden. Das dazugehÜrige Schloss be ndet sich unter einen
dĂźnnen Kunststoffabdeckung rechts neben dem Verschlussgriff, siehe Abbildung
oben.
Bedienung
a) Tresor mit Codeeingabe Ăśffnen
• Geben Sie den Code ein und drücken Sie dann entweder die Taste „A“ oder „B“. Bei jedem
Tastendruck wird ein Tonsignal ausgegeben und die LED „PROCEED“ leuchtet kurz auf.
In der Grundeinstellung ist als Code „159“ vorprogrammiert, hier ist die Tastenfolge
„159A“ oder „159B“ zu betätigen.
• Wenn der Code richtig ist, leuchtet die grüne LED „READY“ und zwei Tonsignale sind hörbar.
Drehen Sie innerhalb 5 Sekunden den Verschlussgriff nach rechts bis zum Anschlag und
Ăśffnen Sie die TĂźr. Wird der Verschlussgriff nicht bewegt, so verriegelt sich das Schloss nach
diesen 5 Sekunden aus SicherheitsgrĂźnden automatisch.
• Ist der Code falsch, so werden 3 Tonsignale ausgegeben. Nach dreimaliger Falscheingabe
wird das Tastenfeld fßr 20 Sekunden gesperrt und während dieser Zeit ein Alarmton ausge-
geben.
• Zum Schließen des Tresors ist zunächst die Tresortür zu schließen. Danach drehen Sie den
Verschlussgriff nach links bis zum Anschlag, das Schloss wird verriegelt.
PrĂźfen Sie die Verriegelung, der Verschlussgriff darf sich jetzt nicht nach rechts drehen
lassen.
Wenn Sie versehentlich den Verschlussgriff bei offener TresortĂźr nach links
drehen, so dass die beiden Schlossbolzen aus der TresortĂźr herausragen (und sich die
Tresortür somit nicht mehr schließen lässt), so gehen Sie einfach erneut wie oben
beim Öffnen der Tresortür beschrieben vor.
 B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com
Elektronischer Tresor 20EA
Best.-Nr. 75 50 09
Version 07/12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
rover lmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedßrfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
Š Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
b) Zugangscode neu einstellen
• Öffnen Sie zunächst die Tresortüre, wie oben beschrie-
ben.
• Hinten an der Tresortür (in der Nähe der Türachse an
der Innenseite der TĂźr) ist ein Taster versteckt ange-
bracht, siehe Kreis in der Abbildung rechts.
Drücken Sie den Taster kurz. Die LED „PROCEED“
leuchtet und 2 Tonsignale werden ausgegeben.
• Geben Sie jetzt einen 3 bis 8stelligen Code ein und
drücken Sie anschließend kurz die Taste „A“ oder „B“
(Beispiel: 123456A). Wenn zwei Tonsignale ausgege-
ben werden, ist der neue Code gespeichert.
Falls die LED „PROCEED“ blinkt und 3 Tonsignale aus-
gegeben werden, ist der Code ungĂźltig (z.B. wenn nur
ein 2stelliger Code eingegeben wird). Starten Sie dann
die Codeeingabe erneut, siehe oben.
Tipps und Hinweise
• Das Produkt ist geeignet zur Aufbewahrung von Wertgegenständen bzw. dem Schutz gegen
unberechtigten Zugriff.
Der Einbruchschutz wird konstruktiv erreicht; d.h. durch das Stahlblechgehäuse, die Tßr- und
Schlossbauweise. Der unberechtigte Zugriff auf die im Tresor aufbewahrten Gegenstände
wird dadurch erschwert.
• Wenn Sie den Tresor öffnen/schließen, achten Sie darauf, dass Sie in dieser Zeit durch
niemanden beobachtet werden.
• Durch die dicke Tür mit der darin enthaltenen Schlossmechanik steht nicht der gesamte
Innenraum des Tresors zur Verfügung. Schließen Sie die Tür vorsichtig, wenden Sie keine
Gewalt an! Andernfalls kÜnnten die Gegenstände im Tresor beschädigt werden.
• Bewahren Sie niemals die beiden mitgelieferten Schlüssel im Tresor auf. Wenn Sie Ihren
Code vergessen, ist es sonst nicht mehr mĂśglich, den Tresor zu Ăśffnen!
• Haben Sie Ihren Zugangscode vergessen, so öffnen Sie den Tresor über den mitgelieferten
SchlĂźssel und programmieren Sie einen neuen Zugangscode.
Wartung und Pfl ege
• Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
• Reinigen Sie den Tresor gelegentlich mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische LĂśsungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen wird (Verfärbungen).
Entsorgung
a) Produkt
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die eingelegten Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂźckgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpfl ichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekenn-
zeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung Ăźber den HausmĂźll hinweist. Die
Bezeichnungen fĂźr das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf der Batterie/Akku z.B. unter dem
links abgebildeten MĂźlltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus kĂśnnen Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder Ăźberall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Technische Daten
Stromversorgung .......... 4 Batterien vom Typ AA/Mignon
Abmessungen .............. Gehäuse außen: 200 x 310 x 200 mm (H x B x T)
Mit Verschlussgriff: 200 x 310 x 216 mm (H x B x T)
Innen: 196 x 306 x 137 (H x B x T)
TĂźrausschnitt ................ 136 x 204 mm (H x B)
Wandstärke .................. Gehäuse: 1,5 mm; Tßr: 3 mm
Gewicht ......................... 5,17 kg
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch
bedingt.
Intended use
The safe is used for storage of valuable objects. It features a durable steel sheet casing and
can be mounted either on the wall or on a stable surface.
It is battery operated using 4 batteries of type AA/Mignon. The safe can also be opened with the
key provided, even if the batteries are fl at.
Follow the safety instructions and all other information in this operation manual.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owner. All rights reserved.
Package Contents
• Safe
• Two keys
• 4 screws and 4 washers
• Operating Instructions
Explanation of the Symbols
 This symbol indicates specifi c risks associated with handling, function and use.
The “Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
 The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe
these safety instructions! We do not assume any liability for any consequen-
tial damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases,
the warranty will be null and void.
• The unauthorised conversion and/or modifi cation of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
• The product is intended only for mounting and operation in dry, closed rooms. No
part of the product must be allowed to get damp or wet.
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• Do not leave packing materials unattended. They may become dangerous play-
things for children.
Battery Notes
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or domestic animals. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can lead to caustic burning of the skin. Therefore, use suitable
protective gloves.
• Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fi re.
There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion!
• Do not mix batteries with different charges (e.g. charged and half-discharged batteries).
For reasons of operational safety and longevity, you should only use premium alka-
line but not rechargeable batteries.
Installation
For the mounting location, it is advisable to choose a place where the safe cannot be directly
viewed or easily accessed. For example, this can be behind a closet door or behind rows of
books, folders or similar objects.
An ideal place can be also a partition (hollow) wall; the door may be hidden, e.g. behind a
picture.
Protect the safe against damp or moisture. Therefore, do not mount the safe in
damp rooms or humid cellars.
Using the holes in the body frame of the safe, you can mount it on the wall or on the fl oor or
another stable surface.
If the safe is locked upon delivery, use the keys enclosed to open it.
The corresponding lock is hidden behind a small, thin plastic cover, which is situated
immediately to the right of the closing handle.
Depending on the mounting surface, appropriate screws and, if necessary, dowels should be
used. If the mounting surface allows for it, additional fastening with e.g. special glue is also
possible.
Opening/closing the safe with the key
This may be needed, if the batteries are low or fl at and the safe cannot be opened by
entering the access code. Moreover, the safe can be operated without the batteries,
if required.
• Remove the rectangular plastic cover from the lock; it is
situated directly to the right of the closing handle.
• Insert the key in the lock in the correct position and turn
a bit to the left counter-clockwise.
Keeping the key in this position, turn the locking grip to
the right up to the stop. Remove the key from the lock
and open the safe door.
• Before you close the safe, the safe door should be closed. Then turn the locking grip to the
left up to the stop to make the lock latch.
Check the locking; turning the grip to the right should not be possible now.
If you inadvertently turn the locking grip to the left while the safe door is open, so that
both lock bolts project out of the safe door (and the safe door won’t close), proceed
as described above when opening the safe.
Inserting / replacing batteries
• Open the safe using the keys as described above.
• Open the battery case at the back of the door; to do this, slide the cover backwards until it can
be removed.
• Insert two batteries of type AA/Mignon observing correct (+/plus and -/minus) polarity.
• Close the battery compartment again.
• Replacing the batteries is necessary, when the red LED lights up when you open the safe
or the safe cannot be opened by entering the code. The access code is retained during the
battery change.
If the safe does not respond to entries on the number pad, it can also be opened
using the keys enclosed. The corresponding lock is situated under a thin plastic
cover right to the closing handle; see image above.
Operation
a) Opening the safe using an access code
• Enter the code and then press either the button “A” or “B”. For each press of a button, a beep
sounds and the “PROCEED” LED lights up briefl y.
In the basic setting, “159” is pre-programmed as the code; here, the button sequence
“159A” or “159B” should be pressed.
• When the code is correct, the green “READY” LED will light up and two beeps will be heard.
Within 5 seconds, turn the locking grip to the right up to the stop and open the door. If the
locking grip is not moved, the lock will automatically latch after these 5 seconds for safety
reasons.
• If the code is incorrect, 3 beeps will be heard. Three wrong entries will block the keypad for
20 seconds and an alarm beep sounds during this time.
• Before you close the safe, the safe door should be closed. Then turn the locking grip to the
left up to the stop to make the lock latch.
Check the locking; turning the grip to the right should not be possible now.
If you inadvertently turn the locking grip to the left while the safe door is open, so that
both lock bolts project out of the safe door (and the safe door won’t close), proceed
again as described above when opening the safe.
b) Setting a new access code
• Initially, open the safe door as described above.
• On the back side of the safe door (near the door axis
on the inside of the door), there is a hidden button; see
the circle on the  gure on the right.
Briefl y press the button. The yellow “PROCEED” LED
lights up and 2 beeps will be heard.
• Enter a 3- to 8-digit code and then briefl y press either
the button “A” or “B” (example: 123456A). If two beeps
are heard, the new code is saved.
If the yellow “PROCEED” LED fl ashes and 3 beeps are
heard, the code is invalid (e.g. when a 2-digit code was
entered). Start over entering a new code; see above.
 O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
Electronic safe 20EA
Item no. 75 50 09
Version 07/12


Product specificaties

Merk: Conrad
Categorie: Kluis
Model: Electronic safe 20EA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Conrad Electronic safe 20EA stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis Conrad

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis