Coca-Cola SP04 Handleiding


Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Coca-Cola SP04 (2 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
H1S271
by/par
www.koolatron.com
©2018 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specification are subject to change without notice.
Toutes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
MINI COOLER
thermoelectric cooler
PETIT FRIGO
refroidisseur thermoélectrique
SP04
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Please Read These Instructions Carefully Before Use!
S.V.P., lire attentivement les instructions avant l’utilisation !
08/2018-v1
Warranty / Garantie
This product is warranted to the retail
customer for 90 days from date of retail
purchase, against defects in material and
workmanship.
WHAT IS COVERED
• Replacement parts and labour.
• Transportation charges to customer for
the repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
• Damage caused by abuse, accident, misuse,
or neglect.
• Transportation of the unit or component
from the customer to Koolatron.
IMPLIED WARRANTIES
Any implied warranties, including the implied
warranty of merchantability are also limited
to the duration of 90 days from the date of
retail purchase.
WARRANTY
Keep the original, dated, sales receipt with
this manual.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
If you have a problem with your unit, or require
replacement parts, please telephone the following
numbers for assistance:
North America 1-800-265-8456
Koolatron has Master Service Centres at these
locations:
U.S.A.
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020-4102
Canada
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4
A Koolatron Master Service Centre must perform
all warranty work.
Cet appareil est garanti à l’acheteur au détail
pendant 90 jours à compter de sa date d’achat
contre tous défauts de pièces et de fabrication.
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
• Pièces de rechange et main d’oeuvre.
• Frais d’expédition du produit réparé de
Koolatron à l’adresse du client.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
• Tous dégâts causés par un abus, un accident,
une mauvaise utilisation ou une négligence.
• Frais d’expédition de l’appareil ou de la pièce
du client Ă  Koolatron.
GARANTIES IMPLICITES
Toutes garanties implicites, y compris celle de
qualité marchande, se limitent également à
90 jours à compter de la date d’achat.
GARANTIE
Conservez le reçu de caisse daté d’origine
avec ce manuel.
PRISE EN CHARGE DE LA GARANTIE ET
PROCÉDURES DE RÉPARATION
Si vous avez un problème avec votre appareil
ou si vous avez besoin de pièces de rechange,
veuillez téléphoner au numéro suivante pour
assistance :
Amérique du Nord 1-800-265-8456
Koolatron dispose de centres principaux de
réparations à ces adresses :
U.S.A.
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020-4102
Canada
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4
Les réparations sous garantie doivent être
effectuées par un centre principal de réparations
Koolatron
FEATURES
This thermoelectric unit is designed to be a portable storage container for cold drinks and cold food
in "COLD" mode. The unit can chill to approximately 32°F/18°C below ambient temperature.
In "HOT" mode it can store hot pre-cooked food and drinks. The unit will heat to approximately
135°F/ 57°C. The unit is powered by a 12 Volt DC system such as a vehicle, or can be powered from
a house AC system.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug into power source: in car use the 12V power cord, at home use the 110V power cord
2. Move the sliding switch to DC when using the 12V power cord or
AC when using the 110V power cord to turn the unit on.
MODE SELECTION
COLD - Move the sliding switch to "COLD", the unit will cool and a green light will be on.
HOT - Move the sliding switch to "HOT", the unit will warm and a red light will be on.
OFF - Move the sliding switch to "OFF", the unit will be off.
MAINTENANCE
• Keep cords and cigarette lighter sockets clean at all times. Small tobacco or dirt particles in
the socket or the plug may affect performance.
• The motor, fan and control panel vents should be cleaned periodically. While the unit is unplugged,
clean the fan blades and motor shaft using a paint brush or other soft bristled brush. Remove all
hair, dirt, or dust that may have accumulated.
• To clean, wipe the inside with a warm damp cloth or sponge. Do not use harsh or abrasive cleaners.
A mild soap should be sufficient, but if stains or odours remain, household bleach or baking soda
may be added to the washing solution. Keep the lid open for several hours after cleaning to allow
the interior to thoroughly dry and to prevent odours from forming in the cooler.
• For long periods of storage, a small container of baking soda or charcoal, placed inside,
will eliminate objectionable odours.
IMPORTANT NOTICE
• Turn unit OFF and wait at least 30 minutes when changing between heating and cooling modes.
• When heating, the aluminum lining is hot. DO NOT TOUCH LINING - burn hazard.
• When using in the car, there will be a drain on the car battery if the engine is off.
• Ensure the fan is able to rotate at all times.
• The unit is not designed for heating cold foods.
Coca-Cola®, and Coke® brand Thermoelectric Personal Fridges are produced for The Coca-Cola Company,
owner of the trademarks COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. All rights reserved.
Item # SP04, distributed by Koolatron.
CHARACTÉRISTIQUES
Cette unité thermoélectrique est conçue pour être un récipient d'entreposage portatif pour les boissons
froides et nourriture froide en mode "COLD". L'unité peut refroidir approximativement à 18° C / 32° F
au-dessous de la température ambiante. Dans le mode "HOT" elle peut stocker la nourriture et
les boissons précuites chaudes. L'unité chauffera approximativement à 57° C / 135° F. L'unité est
actionnée par un système de C.C. de 12 volts tel qu'un véhicule, ou peut être actionnée à partir
d'un système à C.A. de maison.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Branchement à une source d’alimentation : dans le véhicule, utilisez le cordon d’alimentation
conçu pour branchement à une prise de 12 V; à la maison, utilisez le cordon d’alimentation
conçu pour branchement à une prise de 110 V.
2. Pour mettre l’appareil sous tension, déplacez le commutateur coulissant vers CC lorsque
vous utilisez le cordon d’alimentation conçu pour branchement à une prise de 12 V ou vers CA
lorsque vous utilisez le cordon d’alimentation conçu pour branchement à une prise de 110 V.
MODE DE SÉLECTION
FROID - Glisser l'interrupteur Ă  la position "COLD" (froid), l'appareil refroidira,
et un voyant lumineux vert s'allumera.
CHAUD - Glisser l'interrupteur à la position "HOT" (chaud), l'appareil réchauffera,
et un voyant lumineux rouge s'allumera.
ARRĂŠT - Glisser l'interrupteur Ă  la position "OFF" (arrĂŞt), l'appareil s'arrĂŞtera
ENTRETIEN
• S'assurer que les fils et l'orifice de l'allume-cigarettes soient toujours propres. Des particules de tabac
ou des saletés dans l'orifice ou sur la prise peuvent affecter la performance de l'appareil.
• Le moteur, le ventilateur et les fentes du panneau de commande doivent être nettoyés périodiquement.
Lorsque l'appareil est débranché, nettoyer les pales du ventilateur et l'arbre du moteur à l'aide
d'un pinceau ou toute autre brosse àpoils doux. Enlever toute accumulation de saletés, de poussière
ou de cheveux.
• Pour le nettoyage, essuyer l'intérieur avec un linge humide tiède ou une éponge. Ne pas utiliser
des nettoyants puissants ou abrasifs. Une solution savonneuse devrait suffire mais si les odeurs
persistent, ajouter un javellisant domestique ou du bicarbonate de soude Ă  la solution de lavage.
Laisser le couvercle ouvert pendant plusieurs heures après le nettoyage pour permettre que
l'intérieur sèche bien et pour éviter des odeurs dans la glacière.
• Pour le rangement à long terme, placer un petit contenant rempli de bicarbonate de soude ou
de charbon à l'intérieur afin d'absorber les odeurs désagréables.
AVIS IMPORTANT
• Éteindre l'appareil et attendre au moins 30 minutes, si on passe du mode de refroidissement au
mode de réchauffement, ou vice versa.
• Lors du réchauffement, la doublure en aluminium devient chaude. NE PAS TOUCHER.
Risques de brûlures.
• Lors d'utilisation dans l'automobile, il y aura un drain sur la batterie de la voiture,
si le moteur est arrêté.
• S'assurer que le ventilateur peut tourner en tout temps.
• L'appareil n'est pas conçu pour réchauffer des aliments froids.
Le réfrigérateur personnel thermoélectrique de marque Coke® est fabrique pour Coca-Cola Company, propriétaire
des marques de commerce COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. Tous droits réservés.
No. de l’article : SP04, distribué par Koolatron.


Product specificaties

Merk: Coca-Cola
Categorie: Koelkast
Model: SP04

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Coca-Cola SP04 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Coca-Cola

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast