Coca-Cola KDC4-WORLD Handleiding

Coca-Cola Koelkast KDC4-WORLD

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Coca-Cola KDC4-WORLD (2 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 10 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
by/par
MINI COOLER
thermoelectric cooler/warmer
PETIT FRIGO
refroidisseur / rĂ©chaueur
thermoélectrique
Owner’s Manual
Manuel du propriétaire
Please Read These Instructions Carefully Before Use!
S.V.P., lire attentivement les instructions avant l’utilisation !
07/2024-v4
H1S330
KDC4-WORLD
WARRANTY
Koolatron Corporation warrants that this product will be free from defects in materials or
workmanship under normal household use for a period of 1 year from the date of retail
purchase. During this time, defective products will be repaired or replaced at the discretion
of the retailer and/or Koolatron Corporation.
This warranty covers normal household usage and does not cover damage which occurs
in shipment or results from accident, misuse or abuse, unauthorized repair or alteration,
improper maintenance, commercial use, or use with a voltage converter or aftermarket
accessories. A Koolatron Master Service Centre must perform all warranty work.
WARRANTY AND SERVICE PROCEDURE
Keep your original, dated, sales receipt with this manual. If this product proves to
be defective within the warranty period, please contact Koolatron Corporation at
1-800-265-8456 (North America) or email service@koolatron.com for assistance.
GARANTIE
Koolatron Corporation garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou
de fabrication dans le cadre d’une utilisation domestique normale pendant une pĂ©riode
de 1 an Ă  compter de la date d’achat au dĂ©tail. Pendant ce temps, les produits dĂ©fectueux
seront réparés ou remplacés à la discrétion du détaillant ou de Koolatron Corporation.
La prĂ©sente garantie couvre l’utilisation domestique normale et ne couvre pas les dommages
survenus lors de l’expĂ©dition ou rĂ©sultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou
d’un abus, d’une rĂ©paration ou d’une modication non autorisĂ©e, d’un entretien inappropriĂ©,
d’une utilisation commerciale ou d’une utilisation avec un convertisseur de tension ou
des accessoires de rechange. Un centre de service principal Koolatron doit eectuer tous
les travaux de garantie.
GARANTIE ET PROCÉDURE DE SERVICE
Conservez votre reçu de caisse original et datĂ© avec ce guide d’utilisation.
Si ce produit s’avĂšre dĂ©fectueux pendant la pĂ©riode de garantie, veuillez contacter
Koolatron Corporation au 1 800 265-8456 (Amérique du Nord) ou envoyer un courriel
à service@koolatron.com pour obtenir de l’aide.
www.koolatron.com
©2024 Koolatron, Inc. All rights reserved. Tous droits réservés.
All specication are subject to change without notice.
Toutes spĂ©cications sont sujettes Ă  changement sans prĂ©avis.
WARNING
1. On delivery, check to ensure the appliance is not damaged and all parts and accesso-
ries are in perfect condition and read the product manual thoroughly.
2. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way by
a person responsible for their safety and understand the hazards involved.
3. This appliance is intended for personal, non-commercial use only.
4. Avoid using this appliance in wet environments, such as near sinks, in wet basements,
or in the rain.
5. Do not store ammable or potentially explosive substances such as aerosol cans in
this appliance.
6. Service, repairs, or replacements to the appliance or any of its component parts,
including the power cord, should be performed by factory authorized service personnel
to minimize the possibility of damage or safety hazards.
7. Dispose of the appliance properly in accordance with federal or local regulations.
8. DANGER - Risk of child entrapment. Before you throw away your old refrigerator or
freezer:
a. Remove all doors.
b. Leave shelves in place so children may not easily climb inside.
AVERTISSEMENT
1. Une fois que vous avez reçu votre nouvel appareil, assurez-vous que ce dernier n’est
pas endommagé et que tous les piÚces et accessoires sont en parfait état. Lisez atten-
tivement le guide d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
2. Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ou des personnes ayant des
capacitĂ©s physiques, sensorielles ou mentales rĂ©duites ou un manque d’expĂ©rience et
de connaissances Ă  moins qu’ils soient supervisĂ©s ou reçoivent des instructions concer-
nant l’utilisation de l’appareil de maniĂšre sĂ»re par une personne responsable de leur
sécurité qui comprend les dangers possibles.
3. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage personnel, non commercial.
4. Évitez d’utiliser cet appareil dans des environnements humides, tels que prĂšs d’éviers,
dans des sous-sols humides ou sous la pluie.
5. Ne rangez pas de substances inammables ou potentiellement explosives telles que
de l’aĂ©rosol dans cet appareil.
6. L’entretien, les rĂ©parations ou le remplacement des composants de l’appareil, y
compris le cordon d’alimentation, doivent ĂȘtre eectuĂ©s par un personnel de service
agrĂ©Ă© par l’usine an de minimiser les risques de dommages ou les risques pour la
sécurité.
7. Éliminez l’appareil adĂ©quatement conformĂ©ment aux rĂ©glementations fĂ©dĂ©rales ou
locales.
8. DANGER - Risque de piégeage des enfants. Avant de jeter votre ancien réfrigérateur
ou congélateur :
a. Retirez toutes les portes.
b. Laissez les tablettes en place an que les enfants ne puissent pas y pĂ©nĂ©trer facilement.
Coca-ColaÂź, and CokeÂź brand Thermoelectric Personal Fridges are produced for The Coca-Cola Company,
owner of the trademarks COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. All rights reserved.
Item # KDC4-LOVE, distributed by Koolatron.
Le Réfrigérateur personnel thermoélectrique de marque CokeŸ est fabrique pour Coca-Cola Company, propriétaire
des marques de commerce COCA-COLA, COKE. © The Coca-Cola Company. Tous droits réservés.
No. de l’article : KDC4-LOVE, distribuĂ© par Koolatron.
WARNING! This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, and birth defects
or other reproductive harm. www.P65Warnings.ca.gov
AVERTISSEMENT! Ce produit contient des produits
chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent
des cancers ou des anomalies congĂ©nitales ou d’autres
problĂšmes de reproduction. www.P65Warnings.ca.gov
MAINTENANCE
‱ Keep cords and 12V sockets clean at all times, as dirt particles in the socket or the plug may aect
performance.
‱ The motor, fan and control panel vents should be cleaned periodically. While the unit is
unplugged, clean the fan blades and motor shaft using a paint brush or other soft bristled brush.
Remove all hair, dirt, or dust that may have accumulated.
‱ To clean, wipe the inside with a warm damp cloth or sponge. Do not use harsh or abrasive
cleaners. A mild soap should be sucient, but if stains or odours remain, household bleach or
baking soda may be added to the washing solution. Keep the lid open for several hours after
cleaning to allow the interior to thoroughly dry and to prevent odours from forming in the cooler.
‱ For long periods of storage, a small container of baking soda or charcoal, placed inside, will
eliminate objectionable odours.
IMPORTANT NOTICE
‱ Turn unit OFF and wait at least 30 minutes when changing between heating and cooling modes.
‱ When heating, the aluminum lining is hot. DO NOT TOUCH LINING - burn hazard.
‱ When using in the car, there will be a drain on the car battery if the engine is o.
‱ Ensure the fan is able to rotate at all times.
‱ The unit is not designed for heating cold foods.
ENTRETIEN
‱ S'assurer que les ls et la prise 12 V soient toujours propres, comme des saletĂ©s dans l'orice ou sur
la prise peuvent aecter la performance de l'appareil.
‱ Le moteur, le ventilateur et les fentes du panneau de commande doivent ĂȘtre nettoyĂ©s
périodiquement. Lorsque l'appareil est débranché, nettoyer les pales du ventilateur et l'arbre du
moteur Ă  l'aide d'un pinceau ou toute autre brosse Ă poils doux. Enlever toute accumulation de
saletés, de poussiÚre ou de cheveux.
‱ Pour le nettoyage, essuyer l'intĂ©rieur avec un linge humide tiĂšde ou une Ă©ponge. Ne pas utiliser des
nettoyants puissants ou abrasifs. Une solution savonneuse devrait sure mais si les odeurs
persistent, ajouter un javellisant domestique ou du bicarbonate de soude Ă  la solution de lavage.
Laisser le couvercle ouvert pendant plusieurs heures aprĂšs le nettoyage pour permettre que
l'intérieur sÚche bien et pour éviter des odeurs dans la glaciÚre.
‱ Pour le rangement à long terme, placer un petit contenant rempli de bicarbonate de soude ou de
charbon Ă  l'intĂ©rieur an d'absorber les odeurs dĂ©sagrĂ©ables.
AVIS IMPORTANT
‱ Éteindre l'appareil et attendre au moins 30 minutes, si on passe du mode de refroidissement au
mode de rĂ©chauement, ou vice versa.
‱ Lors du rĂ©chauement, la doublure en aluminium devient chaude. NE PAS TOUCHER. Risques de
brûlures.
‱ Lors d'utilisation dans l'automobile, il y aura un drain sur la batterie de la voiture, si le moteur est
arrĂȘtĂ©.
‱ S'assurer que le ventilateur peut tourner en tout temps.
‱ L'appareil n'est pas conçu pour rĂ©chauer des aliments froids.
FEATURES
This thermoelectric unit is designed to be a portable storage container for cold drinks and cold
food in "COLD" mode. The unit can chill to approximately 32.4°F ± 3.6°F/18°C ± 2 below °C
ambient temperature.
In "HOT" mode it can store hot pre-cooked food and drinks. The unit will heat to approximately
140°F±50°F / 60°C±10°C. The unit is powered by a 12 Volt DC system such as a vehicle, or can
be powered from a house AC system.
OPERATING INSTRUCTIONS
Plug into power source :
◩in car use with the 12V power cord
◩at home use with the 120V power cord
COLD & HOT SWITCH
COLD - Move the sliding switch to " ", the unit will cool and a green light will be on.
HOT - Move the sliding switch to " ", the unit will warm and a red light will be on.
OFF - Move the sliding switch to the middle, the unit will be o.
ECO SWITCH
NORMAL MODE - fan runs at higher speed, it is recommended to select this mode in the
daytime.
SILENT MODE - fan runs at slower speed, it is recommended to select this mode at night.
CHARACTÉRISTIQUES
Cette unitĂ© thermoĂ©lectrique est conçue pour ĂȘtre un rĂ©cipient d'entreposage portatif pour les
boissons froides et nourriture froide en mode "COLD". L'unité peut refroidir approximativement à
18 °C ± 2 °C / 32,4 °F ± 3,6 °F au-dessous de la température ambiante.
Dans le mode "HOT" elle peut stocker la nourriture et les boissons précuites chaudes. L'unité
chauera approximativement Ă  60 °C ± 10 °C / 140 °F ± 50 °F. L'unitĂ© est actionnĂ©e par un systĂšme
de C.C. de 12 volts tel qu'un vĂ©hicule, ou peut ĂȘtre actionnĂ©e Ă  partir d'un systĂšme Ă  C.A. de
maison.
MODE D'EMPLOI
Branchement à une source d’alimentation :
◩dans le vĂ©hicule, utilisez le cordon d’alimentation conçu pour branchement Ă  une prise de 12 V;
◩à la maison, utilisez le cordon d’alimentation conçu pour branchement à une prise de 120 V.
COMMUTATEUR FROID ET CHAUD
FROID - Glisser l'interrupteur Ă  la position " ", l'appareil refroidira, et un voyant lumineux vert
s'allumera.
CHAUD - Glisser l'interrupteur Ă  la position " ", l'appareil rĂ©chauera, et un voyant lumineux
rouge s'allumera.
ARRÊT - Glisser l'interrupteur vers le milieu, l'appareil s'arrĂȘtera
COMMUTATEUR ÉCO
MODE NORMAL - le ventilateur fonctionne à une vitesse plus élevée, il est recommandé de
sélectionner ce mode pendant la journée.
MODE SILENCIEUX - le ventilateur fonctionne à une vitesse plus lente, il est recommandé de
sélectionner ce mode pendant la nuit.


Product specificaties

Merk: Coca-Cola
Categorie: Koelkast
Model: KDC4-WORLD

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Coca-Cola KDC4-WORLD stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Coca-Cola

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast