Chapin G5502 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Chapin G5502 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
CLEANING YOUR SPRAYER
It is important that you ush out your sprayer after each use. This is to ensure trouble-free siphoning
action and reduce any contamination between detergents..
1st: Remove detergent from bottle and ll with clear water.
2nd: Set the dial to number 5 and spray until bottle is empty. (Repeat if needed)
If the sprayer has not been cleaned, the next time you use it, it may not siphon properly. This
means that some dried detergent has clogged one or more of the openings in the mixing head. If rinsing
does not clear the openings, then a pointed object may need to be inserted to break through the dried
detergent. Do this carefully in order not to damage the opening.
NETTOYAGE DE VOTRE PULVÉRISATEUR
Il est important que vous rinciez votre pulvĂ©risateur aprĂšs chaque utilisation. C’est pour vous
assurer un siphonnage sans problÚme et réduire toute contamination entre les détergents.
1er : Retirez le dĂ©tergent de la bouteille et remplissez-la avec de l’eau claire.
2e : RĂ©glez le sĂ©lecteur Ă  5 et pulvĂ©risez jusqu’à ce que la bouteille soit vide. (RĂ©pĂ©tez au besoin)
Si le pulvĂ©risateur n’est pas correctement nettoyĂ©, il pourrait mal siphonner lors de la prochaine
utilisation. Ceci signie qu’il y a du dĂ©tergent sĂ©chĂ© ayant obstruĂ©, une, ou plusieurs des ouvertures
du dispositif de mélange. Si le rinçage ne dégage pas les ouvertures, un pourrait devoir insérer un objet
pointu pour briser le dĂ©tergent sĂ©chĂ©. Prenez soin de ne pas endommager l’ouverture.
LIMPIEZA DE SU ROCIADORA
Es importante que enjuague su rociadora después de cada uso. Esto sirve para garantizar que la
acciĂłn del sifĂłn no tenga problemas y para reducir la contaminaciĂłn entre detergentes.
1°: Retire el detergente de la botella y llene con agua limpia.
2°: Coloque la perilla en el nĂșmero 5 y rocĂ­e hasta que la botella estĂ© vacĂ­a. (Repita si es necesario)
Si la rociadora no p1-ha sido limpiada, el sifĂłn podrĂ­a no funcionar correctamente la prĂłxima vez que
la use. Esto signica que algo de detergente seco p1-ha tapado uno o más de los oricios de la cabeza de
mezclado. Si el enjuague no libera los oricios, podría tener que insertar un objeto puntiagudo para quitar
el detergente seco. HĂĄgalo cuidadosamente para no dañar el oricio.
WARNING
Always wear eye protection that complies with current ANSI Standard Z87.1.
Do not spray during windy conditions of allow spray to reach people or animals.
Clean sprayer and bottle thoroughly after each use to prevent contamination between different detergents.
ATTENTION: When connecting to a potable water supply, follow all local codes for backow prevention.
Backow valve sold separately.
Before using, read and understand detergent manufacturer’s instructions and warnings as well as those in
the sprayer instruction pamphlet.
Do not spray water into an electrical outlet. Severe electrical shock could result in death.
FAILURE TO HEED ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
NOTE: The brass in this product contains lead.
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the state of California to cause
birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
AVERTISSEMENT
Toujours porter une protection oculaire respectant les normes ANSI Z87.1 en vigueur.
Ne pas pulvériser sous des conditions venteuses ni laisser la pulvérisation atteindre des gens ou des
animaux.
Nettoyez soigneusement le pulvérisateur et la bouteille aprÚs chaque utilisation pour éviter la
contamination entre les différents détergents.
MISE EN GARDE : Lors de la connexion d’une source d’alimentation en eau, suivez toutes les normes
locales pour Ă©viter les retours d’eau. Clapet anti-refoulement vendu sĂ©parĂ©ment.
Avant d’utiliser, lire et comprendre les directives et avertissements du fabricant de dĂ©tergent ainsi que
celles du livret d’instruction du pulvĂ©risateur.
Ne pulvĂ©risez pas d’eau dans une prise Ă©lectrique. Une dĂ©charge Ă©lectrique sĂ©vĂšre pourrait causer la
mort.
NE PAS TENIR COMPTE DE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER
DE SÉRIEUSES BLESSURES CORPORELLES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
REMARQUE : Le cuivre de ce produit contient du plomb.
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État
de Californie comme causant des anomalies congénitales et autres problÚmes reproductifs. Se laver les
mains aprĂšs toute manipulation.
ADVERTENCIA
Siempre use protecciĂłn ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1 vigente.
No rocĂ­e cuando haya viento ni permita que el rocĂ­o alcance a personas o animales.
Limpie la rociadora y el frasco completamente después de cada uso para evitar la contaminación entre
diferentes detergentes.
ATENCIÓN: Al conectar a una fuente de suministro de agua potable, siga los códigos locales para la
prevenciĂłn antirretorno. La vĂĄlvula antirretorno se vende por separado.
Antes de usar, lea y comprenda las instrucciones y advertencias del fabricante del detergente, asĂ­ como
las del manual de instrucciones de la rociadora.
No rocíe agua en un tomacorrientes eléctrico. La descarga eléctrica podría causar la muerte.
NO CUMPLIR CON TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES PODRÍA
CAUSAR LESIONES SERIAS O DAÑOS MATERIALES.
NOTA: El latĂłn en este producto contiene plomo.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene agentes quĂ­micos como plomo, que en el Estado de California
es conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos. Låvese las manos después
de usarlo.
015200 R0717
015200 R0717
015200 R0717
The following parts are
available separately.
For replacement parts,
please call
1-800-950-4458.
Les piĂšces suivantes
sont
offertes séparément.
Pour des piĂšces de
rechange, veuillez
appeler au
1-800-950-4458.
Las siguientes partes
se venden por
separado.
Para partes de
repuesto, llame al
1-800-950-4458.
G5502
INSTRUCTIONS
AND WARNINGS
G5502
INSTRUCTIONS
ET AVERTISSEMENTS
G5502
INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS
Foaming Sprayer
Pulvérisateur à
mousse avec sélecteur
de mesure
Rociadora
de espuma
with Metering Dial
Avec sélecteur de mesure
con perilla medidora
Ref # Qty Part # Description
1 1 014245 Outlet Tube
2 1 302622 Foaming Nozzle
3 1 1609704133-5502 Poly Bottle
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
1
2
3
N° de referencia Cantidad N° de parte Descripción
1 1 014245 Tubo de salida
2 1 302622 Boquilla de espuma
3 1 1609704133-5502 Botella de polietileno
1
2
3
Numéro de référence Quantité Numéro de piÚce Description
1 1 014245 Tube de sortie
2 1 302622 Buse de moussage
3 1 1609704133-5502 Bouteille en polyester
1
2
3
Congratulations, you have just purchased the nest, most versatile foaming sprayer available.
This sprayer combines ease of use with precise operation. A few minutes taken to read these
instructions will assure you many years of trouble-free service.
It will spray commercially available liquid soaps/detergents. This sprayer is designed to siphon
water weight liquid detergent concentrates without pre-mixing. Thicker liquids will require prediluting.
It automatically blends the full strength water weight liquid concentrate with water as you
spray. Just set the metering dial to the manufacturer’s recommended dilution rate for your detergent.
There is no waste since unused concentrate is never contaminated and can be returned to its original
container.
Take a moment to familiarize yourself with your sprayer by referring to the exploded diagram and
parts list.
It has six (6) major components:
1. Pistol grip handle with lever valve for instant on/off operation. This should be fully opened
when using the sprayer. Be sure the hold-open clip is off before connecting to the water supply.
2. Brass quick-connect for ease of attaching and detaching the mixing head from the handle.
3. Mixing head including:
‱ Metering dial with settings for 0 through 5.
4. Unbreakable graduated pint polyethylene bottle.
5. Foaming spray nozzle which can be turned to direct foam spray vertical or horizontal.
6. Outlet tube to siphon the detergent concentrate.
OPERATING INSTRUCTIONS
ALWAYS FOLLOW DETERGENT LABEL DIRECTIONS
STEP #1: Remove mixing head from sprayer bottle and place the proper amount of
cleaner/detergent/foaming concentrate into the bottle (Refer to detergent manufacturer
for proper concentrate/water ratio). Turn the dial to desired mixing rate to begin
siphoning your concentrate. This will start to mix with the water. The pistol grip shut-off
must be fully depressed for accurate mixing.
STEP #2: Connect the brass quick-connect to the mixing head on the bottle.
STEP #3: Insert the adjustable foaming nozzle into the opposite end of the mixing
head for horizontal or vertical foaming spray.
STEP #4: Remove the cap on the front of the shut-off and connect the shut-off to the
brass quick-connect. Be sure that the brass trigger adjustment is set to fully open.
STEP #5: Connect the garden hose to the shut-off.
STEP #6: To spray mixture of concentrate and water, push the pistol grip shut-off
handle forward to the fully open position. To stop spraying, slowly release the pistol grip
shut-off handle.
To spray water only, set dial to 0. To use as conventional hose, release the mixing head
via the quick-connect.
IMPORTANT NOTE:
This sprayer is designed to work most accurately at 40 to 60 pounds of water pressure. At lower
pressures, the dilution rate of each setting will be lower. At higher pressures, the dilution rate of
each setting will be higher. If your water pressure is not within the recommended limits, you should
test the amount of chemicals you are spraying at your desired setting.
To help you determine the proper settings for your sprayer which is calibrated in ounces per gallon,
note the following conversion tables:
SETTING AND USING SPRAYER:
Turn the metering dial until the desired setting number is shown within the curved notch.
MIX RATIOS
Setting
0
1
2
3
4
5
Output (Ounces per gallon)
Water only
1.5
2.5
4.5
13
18
Sprayer sprays 1GPM at 40 PSI
4
6
3
2
5
1
4
6
3
2
5
1
Felicitaciones, p2-ha comprado la rociadora de espuma mejor y mĂĄs versĂĄtil de todas. Esta
rociadora combina la facilidad de uso y la operaciĂłn precisa. Tomarse unos cuantos minutos para
leer estas instrucciones le garantizarå muchos años de servicio sin problemas.
Puede rociar jabones y detergentes lĂ­quidos disponibles en el mercado. Esta rociadora estĂĄ
diseñada para hacer un efecto de sifón en detergentes con peso de agua sin necesidad de mezcla
previa. Los lĂ­quidos mĂĄs densos necesitarĂĄn que los diluya previamente.
Mezcla automĂĄticamente el concentrado lĂ­quido de peso de agua a mĂĄxima potencia con
agua mientras rocĂ­a. SĂłlo coloque la perilla de mediciĂłn en la tasa de diluciĂłn recomendada por el
fabricante para su detergente. No hay desperdicio, dado que el concentrado no utilizado nunca se
contamina y puede devolverse a su recipiente original.
TĂłmese un momento para familiarizarse con su rociadora consultando el diagrama y la lista de
partes.
Tiene seis (6) componentes principales:
1. Mango tipo pistola con vĂĄlvula de palanca para encendido/apagado instantĂĄneo. Esta debe
abrirse por completo al usar la rociadora. AsegĂșrese de que el clip para mantenerla abierta
esté desactivado antes de conectarla al suministro de agua.
2. Conector rĂĄpido de latĂłn para poner y quitar con facilidad la cabeza de mezclado en el
mango.
3. Cabeza de mezclado que incluye:
‱ Perilla de medición con niveles del 0 al 5.
4. Botella graduada de polietileno irrompible de una pinta (473 ml).
5. Boquilla de rociado de espuma que puede girarse para dirigir la espuma en direcciĂłn vertical
u horizontal.
6. Tubo de salida para alimentar el detergente concentrado con sifĂłn.
FĂ©licitations, vous venez d’acheter ce qu’il y a de meilleur et de plus polyvalent en termes de
pulvĂ©risateur Ă  mousse. Ce pulvĂ©risateur allie la facilitĂ© d’utilisation et un fonctionnement prĂ©cis.
Quelques minutes passées à lire ces directives vous assureront plusieurs années de service sans
problĂšmes.
Il pulvérisera les savons liquides/détergents commercialement offerts. Ce pulvérisateur
est conçu pour siphonner une capacité pondérale de détergent liquide concentré, sans mélange
préalable. Les liquides plus épais exigeront une dilution préalable.
Il mĂ©lange automatiquement une pleine capacitĂ© pondĂ©rale de concentrĂ© liquide avec l’eau
que vous pulvérisez. Réglez simplement le sélecteur de mesure au taux de dilution recommandé
pour votre dĂ©tergent. Il n’y a aucun gaspillage parce que le concentrĂ© inutilisĂ© n’est jamais contaminĂ©
et peut ĂȘtre retournĂ© Ă  son contenant original.
Prenez un moment pour vous familiariser avec votre pulvérisateur en vous référant à la vue éclatée
et la liste des piĂšces.
Il y a six (6) composants majeurs :
1. La poignée-pistolet comporte une soupape à contrepoids pour un fonctionnement on/off
instantanĂ©. Elle devrait ĂȘtre entiĂšrement ouverte lors de l’utilisation du pulvĂ©risateur. Assurez-
vous que l’attache de verrouillage en position ouverte ne soit pas fermĂ©e avant de connecter Ă 
l’alimentation en eau.
2. Un raccord de verrouillage rapide en laiton pour un branchement et débranchement du
dispositif de mélange de la poignée.
3. Le dispositif de mélange inclut :
‱ Un sĂ©lecteur de mesure avec rĂ©glages de 0 Ă  5.
4. Une bouteille de polyéthylÚne incassable gradué en pinte.
5. Buse de pulvĂ©risation Ă  mousse peut ĂȘtre tournĂ©e an de diriger le jet de mousse Ă  la verticale
ou à l’horizontale.
6. Le tube de sortie an de siphonner le dĂ©tergent concentrĂ©.
INSTRUCCIONES DE USO
SIEMPRE SIGA LAS INDICACIONES EN LA ETIQUETA DEL DETERGENTE
PASO 1: Quite la cabeza de mezclado de la botella de la rociadora y coloque la
cantidad correcta de concentrado limpiador/detergente/espumante en la botella
(consulte al fabricante del detergentes para ver la relaciĂłn concentrado:agua
correcta). Gire la perilla a la tasa de mezclado deseada para comenzar a alimentar
el concentrado con el sifĂłn. Este comenzarĂĄ a mezclarse con el agua. La manija del
mango de pistola debe estar completamente oprimida para que la mezcla sea precisa.
PASO 2: Conecte el conector rĂĄpido de latĂłn con la cabeza de mezclado en la botella.
PASO 3: Inserte la boquilla ajustable de espuma en el extremo opuesto de la cabeza
de mezclado para rociar espuma en direcciĂłn horizontal o vertical.
PASO 4: Quite la tapa en la parte delantera de la vĂĄlvula de paso y conecte la vĂĄlvula
de paso al conector rĂĄpido de latĂłn. AsegĂșrese de que el ajuste del gatillo de latĂłn
estĂĄ completamente abierto.
PASO 5: Conecte la manguera a la vĂĄlvula de paso.
PASO 6: Para rociar la mezcla de concentrado y agua, empuje la manija del mango
de pistola hacia adelante, a la posiciĂłn totalmente abierta. Para dejar de rociar, suelte
lentamente la manija del mango de pistola.
Para rociar solamente agua, coloque la perilla en 0. Para usar como una manguera
convencional, suelte la cabeza de mezclado usando el conector rĂĄpido.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TOUJOURS SUIVRE LES DIRECTIVES SUR L’ÉTIQUETTE DE DÉTERGENT
ÉTAPE N° 1 : Enlevez le dispositif de mĂ©lange de la bouteille de pulvĂ©risation et
placez la bonne quantité de nettoyant/détergent/moussant concentré dans la bouteille
(Veuillez vous rĂ©fĂ©rer au fabricant du dĂ©tergent an de connaĂźtre le bon rapport de
concentrĂ©/d’eau). RĂ©glez le cadran au rapport de mĂ©lange souhaitĂ© pour commencer
Ă  siphonner votre concentrĂ©. Ceci dĂ©marrera le processus de mĂ©lange avec l’eau. La
vanne d’arrĂȘt de la poignĂ©e du pistolet doit ĂȘtre entiĂšrement enfoncĂ©e an de garantir
un mélange précis.
ÉTAPE N° 2 : Branchez le raccord de verrouillage rapide en laiton au dispositif de
mélange sur la bouteille.
ÉTAPE N° 3 : InsĂ©rez la buse de moussage ajustable Ă  l’autre extrĂ©mitĂ© du dispositif
de mĂ©lange an d’obtenir un jet moussant vertical ou horizontal.
ÉTAPE N° 4 : Enlevez le capuchon Ă  l’avant de la vanne d’arrĂȘt et branchez la vanne
d’arrĂȘt au raccord de verrouillage rapide en laiton. Veillez Ă  ce que l’ajustement de la
gĂąchette en laiton soit entiĂšrement ouvert.
ÉTAPE N° 5 : Branchez le tuyau d’arrosage Ă  la vanne d’arrĂȘt.
ÉTAPE N° 6 : Pour pulvĂ©riser le mĂ©lange de concentrĂ© et d’eau, poussez la vanne
d’arrĂȘt de la poignĂ©e du pistolet vers l’avant Ă  la position entiĂšrement ouverte. Pour
arrĂȘter de pulvĂ©riser, relĂąchez lentement la vanne d’arrĂȘt de la poignĂ©e du pistolet.
Pour pulvĂ©riser uniquement de l’eau, rĂ©glez le cadran Ă  0. Pour l’utiliser comme tuyau
conventionnel, libérez le dispositif de mélange via le raccord de verrouillage rapide.
4
6
3
2
5
1
NOTAS IMPORTANTES:
Esta rociadora estå diseñada para funcionar con mayor precisión a una presión de agua de 40 a
60 libras. A presiones menores, la tasa de dilución será menor a la congurada. A presiones más
altas, la tasa de dilución será mayor a la congurada. Si su presión de agua no está dentro de los
lĂ­mites recomendados, debe hacer pruebas para determinar la cantidad de sustancia quĂ­mica que
está rociando a su conguración deseada.
Para ayudarle a determinar la conguración apropiada para su rociadora, que está calibrada en
onzas por galĂłn, use las siguientes tablas de conversiĂłn:
PREPARACIÓN Y USO DE LA ROCIADORA:
Gire la perilla de mediciĂłn hasta que el nĂșmero deseado estĂ© junto a la muesca curvada.
0
1
2
3
4
5
1.5
2.5
4.5
13
18
REMARQUE IMPORTANTE :
Ce pulvĂ©risateur est conçu pour ĂȘtre plus prĂ©cis de 40 Ă  60 lb de pression d’eau. À basse
pression, le taux de dilution de chaque rĂ©glage sera moins Ă©levĂ©. À haute pression, le taux de
dilution de chaque rĂ©glage sera plus Ă©levĂ©. Si votre pression d’eau n’est pas dans les limites
recommandées, vous devriez tester la quantité désirée de produits chimiques au réglage établi.
Pour vous aider à déterminer les réglages appropriés à votre pulvérisateur, lequel est calibré en
cuillÚres en onces par gallon, veuillez vous référer aux tableaux de conversion :
RÉGLAGES ET UTILISATION DU PULVÉRISATEUR :
Tournez le sĂ©lecteur de mesure jusqu’à ce que le numĂ©ro de rĂ©glage dĂ©sirĂ© soit afchĂ© Ă  l’intĂ©rieur
de l’encoche courbĂ©e.
0
1
2
3
4
5
1.5
2.5
4.5
13
18
RAPPORTS DE MÉLANGE
RELACIÓN DE MEZCLA
Conguración Salida (onzas por galón)
SĂłlo agua
La rociadora puede rociar 1 galĂłn/min a 40 PSI
Conguration RĂ©sultat (onces par gallon)
Eau uniquement
Le pulvérisateur pulvérise à 1 GPM (gallon par minute) à 40 PSI


Product specificaties

Merk: Chapin
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: G5502
Kleur van het product: Black, Red, White
Gewicht: 566 g
Breedte: 101.6 mm
Diepte: 431.8 mm
Hoogte: 228.6 mm
Materiaal: Brass, Plastic
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Verstelbare spuitkop: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Chapin G5502 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Chapin

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Smeg

Smeg GTA-6 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6CX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCS-98 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-6 Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal ASM-MNTKIT Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SMS-45 Handleiding

21 November 2024
Smeg

Smeg KIT6PX Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal SCI-3212MP Handleiding

21 November 2024
Senal

Senal OLM-2S-P Handleiding

21 November 2024