Casio JV-220 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Casio JV-220 (3 pagina's) in de categorie Rekenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
User’s Guide
Guía del usuario
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Guida dell’utilizzatore
Instruktionshäfte
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttäjän opas
Brugervejledning
Manual de Instruções
Felhasználói Útmutató
Návod k použití
Instrukcja Obsługi
DV-220/JV-220/MV-210
SA1208-C Printed in China/Imprimé en Chine
English
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
Never try to take the calculator apart.
Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.
Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
Fine lines may be visible on the exterior of the calculator. These are weld lines that are the result
of the molding process used to produce plastic components. They do not indicate any defect and
do not affect operation of the calculator.
The contents of these instructions are subject to change without notice.
CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties
which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because
of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44)
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)
Operating Temperature: 0°C to 40°C (3F to 104°F)
Dimensions (H) × (W) × (D) / Approximate weight (including battery)
DV-220: 35.4× ×135.5 187 mm (13/ " 58×5/ " 716 ×3/ ") / 255 g (9 oz)8
JV-220: 26.5× ×107 180.5 mm (11/ " 416 ×3/ " 716 ×1/ ") / 195 g (6.9 oz)8
MV-210: 31.5× ×111 146 mm (11/ " 44×3/ " 58×3/ ") / 160 g (5.6 oz)4
Español
Aserese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.
No intente desarmar la calculadora.
Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
Los errores son acumulativos con cálculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos
anteriores.
Es posible que puedan apreciarse líneas finas en el exterior de la calculadora. Se trata de
líneas de soldadura derivadas del proceso de moldeado usado para producir los componentes
plásticos. No son señal de ningún defecto ni afectan al funcionamiento de la calculadora.
Los contenidos de estas instrucciones esn sujetos a cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o
reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y
almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazos temprano que el estimado
para su duración de servicio.
k Función de apagado automático
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operacn de tecla.
Especificaciones
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de
LR44
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)
Temperatura de operación: 0°C a 40°C
Dimensiones (AI) × (An) × (Pr) / Peso aproximado (incluyendo la pila)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Français
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Précautions importantes
Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
Les erreurs se cumulent à chaque opération se basant sur les résultats prédents.
Des lignes fines peuvent être visibles sur le boîtier de la calculatrice. Ce sont des lignes de
soudure résultant du procédé de moulage des composants plastiques. Elles ne sont pas un
défaut de fabrication et n’affectent pas l’opération de la calculatrice.
Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les pertes ou les
clamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir lécran même dans l’obscurité la plus complète.
Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.
La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle
devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à
la normale.
k Arrêt automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche prese
Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour)
Température de service : 0°C à 40°C
Dimensions (H) × (L) × (E) / Poids approximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4 187 mm / 255 g×135,5×
JV-220 : 26,5 180,5 mm / 195 g×107×
MV-210 : 31,5 146 mm / 160 g×111×
Deutsch
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmnahmen
Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
Niemals den Rechner zerlegen.
Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen
Berechnungen verwenden.
Auf der Außenseite des Rechners können feine Linien zu sehen sein. Dies sind Schwenähte,
die während des Formungsprozesses entstehen, der zum Herstellen von Kunststoffbauteilen
angewandt wird. Sie stellen keinen Mangel dar und beeinträchtigen den Betrieb des Rechners
nicht.
Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Voranndigung unterworfen.
Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Ansprüche
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit.
Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.
Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung
etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer
ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Technische Daten
Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)
Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C
Abmessungen (H × B × T) / Ungefähres Gewicht (einschließlich Batterie)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Italiano
Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
Per pulire l’uni, passarla con un panno morbido e asciutto.
Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di
precedenti calcoli.
La superficie esterna della calcolatrice potrebbe presentare delle linee sottili. Si tratta di linee
di saldatura prodotte dal processo di stampaggio impiegato nella produzione di componenti in
plastica. La loro presenza non implica l’esistenza di difetti, né influisce sul funzionamento della
calcolatrice.
Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte
di terzi derivanti dall’uso di questo prodotto.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito.
Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della
normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR44
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C
Dimensioni (A) × (L) × (P) / Peso approssimativo (inclusa la pila)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Svenska
Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
Viktigareskrifter
Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.
Försök aldrig att ta isär räknaren.
Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
Fel är kumulativa med på varandraljande beräkningarr resultaten av tidigare beräkningar
annds.
Fina linjer kanske är synliga på utsidan av kakylatorn. Dessa är svetslinjer fn
gjutningsprocessen som annds för att tillverka plastkomponenter. De indikerar inte ett fel och
verkar inte kalkylatorns funktion.
tten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående
meddelande.
CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav fn tredje
man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Stmförsörjning
Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i komplett mörker.
Övert alltid batteribyte till en auktoriserad handlare.
Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför
en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strömavslag
Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tekniska data
Stmförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44
Batterilivsngd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)
Brukstemperatur:C till 40°C
tt (H × B × D) / Ungerlig vikt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Nederlands
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande
berekeningen gebruiken.
Er kunnen fijne lijnen zichtbaar zijn op de buitenkant van de calculator. Dit zijn laslijnen ten
gevolge van het gietproces dat wordt gebruikt voor het produceren van plastic componenten. Ze
wijzen niet op een defect en hebben geen invloed op de werking van de calculator.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van
derden die kunnen voortvloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
Laat het vervangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het vervoer
van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder
vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)
Bedrijfstemperatuur:C tot 40°C
Afmetingen (H) × (B) × (D) / Geschat gewicht (inclusief batterij)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Norsk
Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
Feil er kumulative med etterfølgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere
kalkulasjoner.
Fine linjer kan være synlige på utsiden av kalkulatoren. Disse er sveisede linjer som er resultatet
av støpeprosessen som brukes til å produsere plastkomponenter. De indikerer ikke noen defekt
og virker ikke betjeningen av kalkulatoren.
Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fratredjepart som måtte
oppstå ved bruk av dette produktet.
Stmforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må
batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri
Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk)
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C
Dimensjoner (H) × (B) × (D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Suomi
Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tärkeitä varotoimenpiteitä
Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
Laskinta ei saa avata.
Puhdista laite pyyhkimällä se pehmllä, kuivalla rievulla.
Virheet ovat kumulatiivisia peräkisissä laskutoimituksissa, joissa käytetään edelvien
laskutoimitusten tuloksia.
Laskimen ulkopinnalla voi näkyä hienoja viivoja. Nämä ovat hitsaussaumojen jälkiä, jotka ovat
syntyneet muoviosien tuottamiseen käytettävän valuprosessin aikana. Ne eivät ole merkki viasta
eivätkä vaikuta laskimen toimintaan.
Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämis
menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.
Virran saanti
Kaksitievirtarjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeises
ppäintoimenpiteestä
Tekniset tiedot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyt/päivä)
yttölämpötila: 0 – 40 C-astetta
Mitat (K) × (L) × (S) / Likimääräinen paino (sisältää paristot)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Dansk
Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
Fejl akkumuleres i efterfølgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger
benyttes.
Der kan være tynde streger på lommeregnerens yderside. Dette er sammenføjningslinjer, der
opstår som følge af den støbeproces, der benyttes til at fremstille plastikkomponenterne. De er
ikke tegn på nogen defekt og har ikke betydning for lommeregnerens funktion.
Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra
anvendelse af dette produkt.
Stmforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldsndig mørke.
Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring.
På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er
et.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.
Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen
Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)
Brugstemperatur: 0°C til 40°C
l (H × B × D) / Omtrentlig vægt (inklusive batteri)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Português
Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à o para futuras referências.
Precauções importantes
Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
Nunca tente desmontar a calculadora.
Limpe a unidade com um pano macio e seco.
Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cálculos
anteriores.
Podem ser visíveis linhas finas no exterior da calculadora. Estas são linhas de soldadura que
são o resultado do processo de moldagem utilizado para produzir componentes de plástico. Não
são indicadoras de qualquer defeito e não afectam o funcionamento da calculadora.
O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas
ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e
armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado
para a vida útil normal dela.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
Especificações
Alimentão: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão
LR44
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia)
Temperatura de operação: 0°C a 40°C
Dimensões (A) × (L) × (P) / Peso aproximado (incluindo a pilha)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Русский
Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под рукой, чтобы
пользоваться ею для справки в будущем.
Важные меры предосторожности
Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать его сильным ударам.
Не пытаться разбирать калькулятор.
Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.
Ошибки накапливаются при последовательных вычислениях, использующих результаты
предыдущих вычислений.
На корпусе калькулятора могут быть заметны тонкие линии. Это линии сплавления,
возникающие вследствие процесса отливки пластиковых компонентов. Они не являются
дефектом и не влияют на работу калькулятора.
Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.
Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности никакого вида и не
принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием
данного изделия.
Питание
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной темноте.
Замену батареи производите только у официального дилера.
Поставляемая в комплекте батарея за время транспортировки и хранения несколько
разряжается. В связи с этим, может потребоваться ее замена за некоторое время до
истечения ожидаемого срока ее службы.
k Функция автоматического отключения питания
Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут после последнего
нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание система двойного питания калькулятора с солнечным элементом и одной
батареей LR44 кнопочного типа
Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы 1 час в день)
Рабочая температура 0 – 40°C
Размеры (т) (ш) × × (д), примерная масса (с батареей )
DV-220: 35,4× ×135,5 187 мм‚ 255 г
JV-220: 26,5× ×107 180,5 мм‚ 195 г
MV-210: 31,5× ×111 146 мм‚ 160 г
Magyar
Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznélbbi útmutatásért.
Fontos tudnivalók
Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
Soha ne szedje szét a számopet.
A smológép felületének tisztítát puha, sraz ronggyal végezze.
A hik összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
Efordulhat, hogy a számológép külsejénkony vonalak láthatók. Ezek a forrasztási vonalak
a műanyag alkatrészek létrehozásakor alkalmazott öntési folyamat eredményeként jönnek létre.
Nem utalnak arra, hogy a számológép hibás lenne, és nem befolyásolják annak működését sem.
A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatál származó
veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
Energiaellátás
tutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétgben is.
Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskere.
Az új készükben levő elem a sltás és raktáros ideje alatt kissé gyenl, emiatt lehet,
hogy norl élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
szaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú gombelem
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)
Működési hőmérséklet: 0°C-tól 4C-ig
retek (M) × (Sz) × (H) / Körülbeli súly (elemmel együtt)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Česky
Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.
Důležitá upozornění
Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
U výpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, dochází ke kumulaci chyb.
Na vnější straně kalkulátoru mohou být viditelné tenké linie. Jedná se o svary, jež jsou
výsledkem procesu lisování používaného při výrobě plastových dílů. Nejedná se o žádnou vadu
a nedoczí k žádmu ovlivnění funkce kalkulky.
Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky
třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
Naje
Dvoucestný sysm napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
Baterie dodávas tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto
vodu je mné, že bude třeba baterii vynit dříve, než je její běž životnost.
k Funkce automatického vypnutí
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR44
Životnost baterie:ibližně 3 roky (1 hodina provozu denně)
Provozní teplota:C až 40°C
Rozměry (V) × (Š) × (D) / Přiblná hmotnost (včetně baterie)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Polski
Upewnij się, czy posiadasz cą dokumentację użytkownika, w celu otrzymania niezbędnych
informacji.
Ważne środki ostrożności
Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
Błędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich
oblicz.
Po zewnętrznej stronie kalkulatora mo być widoczne cienkie kreski. Są to linie zgrzewania,
które powstały w wyniku procesu formowania, zastosowanego w celu wyprodukowania
plastikowych elementów. Nie oznaczają one żadnych uszkodzeń i nie wpływają na działanie
kalkulatora.
Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby
trzecie, które mogą wynikć podczas użytkowania artyku.
Zasilanie
Dwuźróowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.
Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy.
Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się
wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje
normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wączania zasilania
Automatyczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR44
Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)
Temperatura pracy: 0°C do 4C
Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga przybliżona (włącznie z baterią)
DV-220: 35,4× ×135,5 187 mm / 255 g
JV-220: 26,5× ×107 180,5 mm / 195 g
MV-210: 31,5× ×111 146 mm / 160 g
Main display / Pantalla principal / Ecran principal /
Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay /
Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyttö /
Hoveddisplay / Visor principal /
Основной дисплей / Elsődleges kijelző /
Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria /
Ecran secondaire / Nebenanzeige /
Display secondario / Underdisplay / Sub-display /
Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay /
Visor secundário / Дополнительный дисплей /
Másodlagos kijelző / Vedlejší displej /
Wyświetlacz pomocniczy
k Dual Display
k Pantalla doble
k Double écran
k Zweifachanzeige
k Doppio display
k Dubbel display
k Dubbel display
k Dobbelt display
k Kaksoisyttö
k Dobbelt display
k Visor Duplo
k Двойной дисплей
k Kettős kijelzés
k Duální displej
k Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to perform separate and
independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
Pressing E H displays the indicator on the sub display, which indicates that sub display
calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the
main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E
again will cause the indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display H
is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value
only is retained.
Normally, you can use
G
and
F
to copy displayed values from one screen to another.
However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or
constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the tax rate
or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar
lculos separados e independientes (cálculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
Al presionar E H aparece el indicador en la pantalla secundaria, que indica que el
lculo de la pantalla secundaria está activo. En este momento, cualquier valor de resultado
que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal (K, GT,
operador aritmético, etc.) se suspenden. Al presionar E nuevamente el indicador H
desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y
que la pantalla principal está activa. En este momento sólo se suspende el valor del resultado
del cálculo de la pantalla secundaria.
Generalmente, puede usar
G
y
F
para copiar los valores que se visualizan de una pantalla
a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realizalculos
de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria está siendo utilizada
para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al
lculo que se está realizando en la pantalla principal.
Lécran principal et l’écran secondaire (double écran) peuvent être utilisés pour effectuer des
calculs différents de fon indépendante (calculs arithmétiques, calculs de constantes, etc.)
Appuyez sur E H pour afficher l’indicateur sur l’écran secondaire, indicateur qui
spécifie que le calcul sur l’écran secondaire est actif. Tout résultat se trouvant sur l’écran
principal ainsi que l’état de calcul de l’écran principal (K, GT, opérateur arithmétique, etc.) est
conservé pendant lariode d’activation de l’écran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur
E H, l’indicateur disparaît de l’écran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif
et que l’écran principal est actif. Le résultat affiché sur l’écran secondaire est alors conser
pendant toute la période d’activation de l’écran principal.
Vous pouvez normalement utiliser
G
et
F
pour copier les valeurs affichées d’un écran à un
autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le
calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque l’écran secondaire est utilisé pour afficher des
valeurs (comme le taux de taxe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur l’écran
principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) können für separate und unabhängige
Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
Durch Drücken auf E H wird die -Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet,
was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle
Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.)
beibehalten. Durch erneutes Drücken von E H wird die -Anzeige auf der Nebenanzeige
ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige
aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
Normalerweise können Sie
G
und
F
verwenden, um angezeigte Werte von einer in die
andere Anzeige zu kopieren. In manchen llen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen)
können bestimmte Werte jedoch nicht kopiert werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird,
um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene
Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo
indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
Premere E H per visualizzare l’indicatore sul display secondario e rendere attivo tale
display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli
sul display principale (K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E
una seconda volta, l’indicatore cessa di essere visualizzato sul display secondario, H
indicando che tale display è inattivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene
conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e
F
per copiare i valori visualizzati da una schermata
all’altra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nell’esecuzione
di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare
i valori (ad esempio il valore dell’aliquota d’imposta o della costante) relativi al calcolo in
esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan användas för att utra separata och
självsndiga beräkningar (aritmetiska beräkningar, konstantberäkningar, osv.)
Om du trycker på E visas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att beräkning
i underdisplayen är aktiv. Eventuellt resultatvärde på huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens
beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk beräkning, osv.), bibehålls då. Om du trycker på E
igen försvinner H-indikatorn fn underdisplayen för att indikera att underdisplayen är inaktiv
och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens beräkningsvärde bibehålls då.
I vanliga fall kan du använda
G
och
F
för att kopiera de visade värdena från en skärm till
en annan. Men du kan inte kopiera värden i vissa fall (som när du utför skattebekningar eller
konstantberäkningar) när underdisplayen används för att visa värden (som skattesats eller
konstantvärde) kopplade till den beräkning som utförs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van
gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen,
etc.)
Door een druk op E verschijnt de H indicator op het sub-display ten teken dat de
berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het
hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven
nu behouden. Door nogmaals op E te drukken, zal de H indicator op het sub-display
doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat
van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
Normaliter kunt u
G
en
F
gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene
scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopiëren
(bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub-
display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de
constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt
uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utføre separate og uavhengige
kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
Hvis du trykker på E vises indikatoren H på subdisplayet, noe som indikerer at
subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som aktuelt
befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør
osv.). Hvis du trykkerE H igjen, vil dette forårsake at indikatoren forsvinner fra
subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På
dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
Du kan vanligvis bruke
G
og
F
for å kopiere de viste verdiene fra én skjerm til neste. Men
du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller
konstante kalkuleringer) når subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller
konstant verdi) som er relatert til kalkulasjonen som utføres på hoveddisplayet.
Päänäyttöä ja alinäyttöä (Kaksoisyttö) voidaan käytä erillisten ja itsenäisten laskutoimitusten
(aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinäytössä, ja se tarkoittaa, et
alinäyn laskenta on aktiivinen. Tässä vaiheessa mikä tahansa päänäytössä oleva tulosarvo
sekä päänäyn laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) säilyteän. Jos painetaan
E H uudelleen, -ilmaisin katoaa alinäystä sen osoitukseksi, että alinäyttö on
passiivinen ja päänäyttö on aktiivinen. Tässä vaiheessa säilytetään vain alinäyn laskentatulos.
Voit yleensä kopioida arvoja näytöstä toiseen painamalla
G
ja
F
. Et kuitenkaan voi kopioida
arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisältäviä
laskutoimituksia), kun alinäytössä näytetään arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion arvo),
jotka liittyvät päänäytössä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og
uafngige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
Hvis du trykker på E, vises indikatoren H på underdisplayet for at vise, at beregning
i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet
samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes
E H igen, forsvinder indikatoren i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke
er aktivt, og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i
underdisplayet gemt.
Du kan normalt bruge
G
og
F
til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den
anden. Der er dog visse tillde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med
konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier
(f.eks. afgiftsprocenten eller konstantværdien) i forbindelse med den beregning, der udføres på
hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos
separados e independentes (cálculos aritméticos, cálculos com constantes, etc.)
Premir E H apresenta o indicador no visor secundário, que indica que o cálculo
do visor secundário está activo. Para já, são conservados todos os valores de resultados
actualmente no visor principal bem como o estado de cálculo do visor principal (K, GT, operador
aritmético, etc.). Premir E H de novo faz com que o indicador desapara do visor
secundário para indicar que o visor secundário está inactivo e que o visor principal está activo.
Para já, só é conservado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
Habitualmente, pode utilizar
G
e
F
para copiar valores de um visor para outro. Contudo,
não pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cálculos do imposto ou
lculos com constantes) quando o visor secundário está a ser utilizado para mostrar valores
(como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cálculos a serem realizados
no visor principal.
Двойной дисплей, состоящий из основного и дополнительного дисплеев, может
использоваться для осуществления раздельных и независимых друг от друга вычислений
рифметические вычисления, вычисления констант и т.)
Нажатие на выводит на экран дополнительного дисплея индикатор , E H
который указывает на то, что вычисления на дополнительном дисплее являются
активными. В то же самое время, на основном дисплее сохраняется любое текущее
результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус
вычислений основного дисплея (K, GT, арифметический оператор, и т.д.). Вторичное
нажатие на E H вызовет исчезновение индикатора с дополнительного
дисплея, чтобы указать на то, что этот дополнительный дисплей дезактивирован, и что
основной дисплей является активным. Одновременно с этим на дополнительном экране
сохраняется только результирующее значение вычислений.
Вы можете использовать
G
и
F
, чтобы скопировать отображаемые на экране
значения с одного экрана на другой. В некоторых случаях копирование значений
невозможно (например, при вычислении налогов или константы): когда дополнительный
дисплей используется для отображения значений (например, налоговая ставка или
константа), относящихся к вычислению, выполняемому на основном дисплее.
Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás független elgzését teszi
lehetővé (pl. számtani számítások, állandó számítások stb.)
A E H megnyomására megjelenik a kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja,
hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn
aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani
operátor stb.) megmarad. A E H ismételt megnyosára eltűnik a kijelzés a
sodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges
kijelző aktív. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő szási eredmény marad
meg.
Általában a
G
és
F
gombokkal solhatja a megjeletett eredményeket az egyik kijell
a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat értékeket (pl. a- vagy állandó-
számítás esetén). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az eldleges kijelzőn végzett
számíshoz kapcsolódó érkek láthatók (pl. az adókulcs vagy az állan érték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze použít k provádění samostatných a nezávislých
výpočtů (aritmetické výpočty, výpty s konstantami atd.)
Při stisku tlačítka E se na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje,
že je aktivní výpočet na vedlejším displeji. V této chvíli zůstane zachována jakoli hodnota
výsledku aktuálně zobrazená na hlavním displeji stejně jako stav výpočtu na hlavním displeji (K,
GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka E zmizí indikátor H z vedlejšího
displeje, čímž je signalizováno vypnutí vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se
zachová pouze hodnota výsledku výpočtu na vedlejším displeji.
Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jedné obrazovky na druhou, obvykle k tomu
slouží tlítka
G
a
F
. V některých případech však hodnoty kopírovat nelze (např. při
provádění daňových výptů nebo výpočtů s konstantami), pokud je vedlejší displej používán
k zobrazování hodnot (na. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výpočtem
prováděným na hlavním displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mobyć
wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezależnych obliczeń (obliczeń arytmetycznych,
stych itd.)
Po naciśnięciu klawisza E na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H.
Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest aktywny. W tym samym czasie zachowana jest
wartość wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jakwnież status obliczeń głównego
wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E
sprawi, że wsknik H zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy
dzie nieaktywny, a aktywny będzie tylko wyświetlacz główny. W tym czasie zachowana
zostanie wartość wyniku tylko na wwietlaczu pomocniczym.
Klawisze
G
oraz
F
słą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza
na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niektórych przypadkach (np.
podczas obliczania podatków lub stałych), kiedy wwietlacz pomocniczy jest używany do
pokazania wartości (np. stopy podatkowej lub wartości stej) powiązanych z obliczeniami
wykonywanymi na wyświetlaczu głównym.
Example: To copy the value 123 from the main display to the sub display, add 4 to it there,
and then return the result to the main display
Ejemplo: Para copiar el valor 123 de la pantalla principal a la pantalla secundaria, agregue
4 al valor, y luego envíe el resultado a la pantalla principal
Exemple : Pour copier la valeur 123 de l’écran principal à l’écran secondaire, ajouter 4 à la
valeur et reporter le résultat sur l’écran principal
Beispiel: Um den Wert 123 von der Haupt- in die Nebenanzeige zu kopieren, dort 4 zu
addieren und das Ergebnis in die Hauptanzeige zurückzugeben
Esempio: Per copiare il valore 123 dal display principale a quello secondario, aggiungere 4
su quest’ultimo, quindi riportare il risultato nel display principale
Exempel: För att kopiera värdet 123 fn huvuddisplayen till underdisplayen, lägga till 4
r, och sedan föra tillbaka resultatet till huvuddisplayen
Voorbeeld: Kopiëren van de waarde 123 van het hoofddisplay naar het sub-display, daar 4
bij optellen en het resultaat weer terugplaatsen op het hoofddisplay
Eksempel: Kopiere verdien 123 fra hoveddisplayet til subdisplayet, legge til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi arvo 123 päänäytöstä alinäytön, lisää siellä siihen 4 ja palauta sitten
tulosänäyttöön
Eksempel: For at kopiere rdien 123 fra hoveddisplayet til underdisplayet, lægge 4 til
værdien dér og derefter kopiere resultatet tilbage til hoveddisplayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 do visor principal para o visor secunrio, adicione 4
nesse ponto e depois devolva o resultado ao visor principal
Пример : Скопировать значение 123 с основного дисплея на дополнительный
дисплей, добавить к этому значению 4, и после этого вернуть результат на
основной дисплей
lda: A 123 értéket átmásolni az eldleges kijelzőről a másodlagosra, 4-et hozadni ott,
majd visszajuttatni az erednyt az elsődleges kijelzőre
íklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedlejší displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujícím
způsobem
Przykład: Aby skopiować liczbę 123 z wwietlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wwietlaczu pomocniczym, a następnie
przenieś wynik na wwietlacz główny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay
Hoofddisplay
Hoveddisplay
Päänäyttö
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinäyttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz
pomocniczy
A 123 123.
NOTE 0.
F123.
NOTE 123.
E+ = 4 123.
H
127.
G127.
H
127.
A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
To clear a value from the sub display, press E to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press A.
In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each
other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both
displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inactive during
each step is shaded.
El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de
apagado automático.
Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione E para colocar la pantalla
secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione A.
En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria
son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria
aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la
pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
Une valeur affice sur l’écran secondaire n’est pas annulée si la calculatrice est éteinte avec
l’arrêt automatique.
Pour annuler une valeur affichée sur l’écran secondaire, appuyez sur E pour activer
l’écran secondaire (indicateur
H
affic), puis appuyez sur A.
Dans ce mode d’emploi, chaque fois que le contenu de l’écran principal et de celui secondaire
sont différents l’un par rapport à l’autre, l’écran principal sera affiché à gauche et celui
secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux écrans sont utilisés pour une opération,
l’affichage de l’écran inactif à chaque étape est en gris.
Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelöscht, wenn der Taschenrechner mittels der
Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
Um einen Wert aus der Nebenanzeige zu löschen, drücken Sie E, um die Nebenanzeige
zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und dcken Sie dann auf A.
Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser
Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen
r die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inaktiven Anzeige
während jeden Schrittes schattiert dargestellt.
I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva
mediante lo spegnimento automatico.
Per cancellare un valore da tale display, premere E per attivarlo (viene visualizzato
l’indicatore
H
), quindi premere A.
Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello
secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario
a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del
display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
Ett värde på underdisplayen rensas inte om räknarens ström stängs av genom automatiskt
strömavslag.
För att rensa ett värde från underdisplayen trycker du på Er att göra underdisplayen
aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.
I denna manual visas huvuddisplayen till vänster och underdisplayen till höger varje gång
huvuddisplayens och underdisplayens innehåll är olika mot varandra. När båda displayerna
används för en beräkning är skärmbilden för den display som är inaktiv under varje steg
skuggad.
HDCD320BT03
Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de
automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op E drukken zodat het sub-
display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op A drukken.
In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond
indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor
een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap
grijs gekleurd.
En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slås av gjennom automatisk strømavslag.
For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du på E for å gjøre subdisplayet aktivt
(indikatoren
H
vises) og deretter .A
I denne håndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra
hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene
brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inaktivt i løpet av hvert trinn
skygget.
Alinäyn arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
Kun haluat poistaa arvon alinäystä, tee alinäystä aktiivinen painamalla E (
H
-
ilmaisin näkyy) ja paina sitten A.
Aina kun päänäytön ja alinäytön sisällöt poikkeavat toisistaan, päänäyttö näytetään vasemmalla
ja alinäyttö oikealla tässä oppaassa. Kun laskentaan käytetään molempia näytjä, vaiheen
aikana passiivisena olevan näyn kuva on varjostettu.
En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for
strømmen til lommeregneren.
Hvis du vil rydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke på E for at gøre
underdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og derefter trykke på A.
Når indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises
hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Når begge display benyttes
til en beregning, er srmbilledet af det display, som er inaktivt i hvert enkelt trin, nedtonet.
Um valor no visor secundário não é apagado se a alimentação da calculadora for desligada pela
Função de desligamento automático.
Para apagar um valor do visor secundário, prima E para tornar o visor secundário activo
(indicador
H
apresentado), e depois prima .A
Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundário forem
diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita.
Quando os dois visores estão a ser usados para um cálculo, a captura de ecrã do visor que es
inactivo durante cada passo fica a sombreado.
Значение на дополнительном дисплее не установится в «0», если питание калькулятора
выключено через функцию автоматического отключения питания.
Чтобы очистить экран дополнительного дисплея и установить его в значение «0»,
нажмите E, чтобы сделать дополнительный дисплей активным (отобразится
индикатор
H
), и после этого нажмите .A
В этом руководстве, всякий раз, когда содержание основного и дополнительного
дисплеев будут отличаться друг от друга, основной дисплей будет показываться слева,
а дополнительный дисплей - с правой стороны. Когда для вычислений используются оба
дисплея, то скриншот дисплея, который не является активным, на каждом шаге будет
затеняться.
A másodlagos kijelzőn lévő eredmény nem tördik, p2-ha a számolópet az automata kikapcsolás
funkció kapcsolja ki.
A másodlagos kijelzőn lévő érték törléhez nyomja meg a gombot a másodlagos E
kijelaktívvá tételéhez (a
H
kijelzés látható), majd nyomja meg az A gombot.
Ebben a kézikönyvben, p2-ha az elsődleges és másodlagos kijeln lévő tartalom elrő, az
elsődleges kijelző a bal, míg a másodlagos kijelző a jobb oldalon látható. Ha mindkét kijelzőt
használják egy számításhoz, a nem aktív kijelzőt tartalmazó lépés képe árnyékolva szerepel.
Pokud je kalkulačka vypnuta prosednictvím funkce automatického vypnutí, hodnota na
vedlejším displeji zůstane zachována.
Chcete-li vymazat hodnotu na vedlejším displeji, stiskem tlačítka E aktivujte vedlejší
displej (zobrazí se indikátor
H
) a poté stiskněte tlačítko A.
Kdykoli se bude v této přírce obsah hlavního displeje lišit od vedlejšího displeje, bude hlavní
displej zobrazen vlevo a vedlejší displej vpravo. Jsou-li pro výpet používány oba displeje, je
na snímku obrazovky neaktivní displej označen šedou výplní.
Przy wączeniu kalkulatora przez funkcję automatycznego wyłączania zasilania, wartość na
wyświetlaczu pomocniczym nie zostaje wykasowana.
Aby wykasować wartość na wwietlaczu pomocniczym, naly przycisnąć klawisz E
w celu aktywowania wwietlacza pomocniczego (wyświetli się wskaźnik
H
), a następnie
przycisć klawisz .A
W niniejszej instrukcji obsługi za każdym razem, gdy zawartość wyświetlacza głównego różnić
się będzie od zawartości wwietlacza pomocniczego, zawartość wyświetlacza głównego
dzie przedstawiona po lewej, a pomocniczego po prawej stronie. Gdy przy obliczeniach
wykorzystywane są oba wyświetlacze, pole wyświetlacza, który jest nieaktywny w danym
momencie, jest zaciemnione.
k Basic Calculations
k lculos sicos
k Calculs de base
k Grundrechenarten
k Calcoli di base
k Grundläggande beräkningar
k Basisberekeningen
k Grunnleggende beregninger
k Peruslaskutoimitukset
k Grundlæggende beregninger
k lculos sicos
k Базовые вычисления
k Egyszerű smítások
k kladní výpty
k Podstawowe obliczenia
“F*1
A0.
6 3 5 + 2.4 – 1 = 11.4÷ × 6/*+ -=3 5 2.4 1 11.4
2 (– 3) = – 6× 2* =3>6.
5 ÷ 3 = 1.666666666… (MV-210) 5/ =31.666666666
(DV-220, JV-220) F” 5/ =3 1.66666666666
(DV-220, JV-220) CUT, 2*2 5/ =31.66
(DV-220) “UP, 2” 5/ =31.67
(DV-220, JV-220) 5/4, 2” 5 3/ = 1.67
(DV-220, JV-220)
$ 1.23 CUT, ADD2 123+ 1.23L
3.21 321- 4.44J
– 1.11 111+ 3.33L
2.00 2.= 5.33
$ 5.33
*1
CUTF 5/4
UP
(DV-220)
CUTF 5/4
(JV-220)
*2
ADD
2
43210
(DV-220/JV-220)
100 5% = 5דF” 1#* &5 5.
100 + (100 5%) = 105דF” 1#* &+5 105.
10 – (10 20%) = 8דF” 10* &-20 8.
30 = 60 ?% = 50× ? “F” 30/ &60 50.
12 = 10 + (10 ?%) = 20× ? “F” 12- &10 20.
100% 25%
$120
? ($160)
? ($40) “F” 120+ &25
-
160.
40.
5 6 = 30דF” 5 6A* = GT 30.
2 8 = 16× 2* =8GT 16.
46 &GT 46.
2 + 3 = 6
4“F” 2+C=3 4 6.
2 + 7 = –5
2+- =75.
5 + 77 = 12 5+ '=77 12.
999999999999*3 + 1 =
1000000000000*4
“F” 999999999999*3+ =1
A
E
1.00000000000*5
0.
*3
9999999999 (MV-210) *4
10000000000 (MV-210) *
5 E1.000000000 (MV-210)
123 + 789 = 912“F” 123 A++ K
123.LK 123.
789 K 789.LK 123.
=K 912.LK 123.
123 + 456 = 579 456 K 456.LK 123.
=K 579.LK 123.
123 + 789 = 912“F” AE 0. H 0.
123 ++ 0. H
K
123.L
789 0. H
K
789.L
= 0. H
K
912.L
123 + 456 = 579 456 0. H
K
456.L
= 0. H
K
579.L
236 × 3 = 708 “F” 236 3 A* + 708.L
NOTE 0.
+) 123 × 2 = 246 E708.LH 0.
954 123 2 * = 708.LH 246.
G246.LH 246.
E246.L
NOTE 246.
= 954.
NOTE 246.
k Tax Calculations
k lculos de impuesto
k Calculs de taxes
k Steuerberechnungen
k Calcoli di imposte
k Skattekning
k Berekenen van belasting
k Skatteutregninger
k Verolaskutoimitukset
k Afgiftsberegninger
k lculos de imposto
k Налоговые вычисления
k Adóssok
k Daňové výpočty
k Obliczanie podatków
To set a tax rate
Para ajustar una tasa de impuesto
Pour spécifier un taux de taxe
Einstellen einer Steuerrate
Per impostare un’aliquota di imposta
Inställning av en skattesats
Instellen van een belastingtarief
Innstilling av skattesats
Veroprosentin määrääminen
Fastttelse af en afgiftsprocent
Para definir uma taxa de imposto
Задание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení sazba daně
Aby nastawiać stopę podatkową
Example: Tax rate = 10%
Ejemplo: Tasa de impuesto = 10%
Exemple : Taux de taxe = 10%
Beispiel: Steuerrate = 10%
Esempio: Aliquota dell’imposta = 10%
Exempel: Skattesats = 10%
Voorbeeld: Belastingpercentage = 10%
Eksempel: Skattesats = 10%
Esimerkki: Veroprosentti = 10%
Eksempel: Afgiftsprocent = 10%
Exemplo: Taxa de imposto = 10%
Пример: ставка налога 10%
lda: Adókulcs = 10%
íklad: sazba da = 10%
Przykład: Stopa podatkowa = 10%
F A&(SE T) SET 0.
- - -
S(TAX RATE) SET TAX % 0.
5.
Currently set tax rate /
Tasa de impuesto establecida actualmente /
Taux de taxe actuel /
Gegenwärtig eingestellte Steuerrate /
Aliquota d’imposta corrente/
Aktuell inställd skattesats /
Huidige ingestelde belastingstarief /
Aktuelt innstilt skattesats /
Nykyinen veroprosentti /
Aktuelt indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto actualmente definida /
Установленная в настоящее время ставка налога /
Aktuálisan beállított adómérték /
Aktuálně nastavená sazba daně /
Obecna stopa podatkowa
10*6 &(SET) 10. TAX %
10.
Newly set tax rate /
Nueva tasa de impuesto /
Nouveau taux de taxe /
Neu eingestellter Steuerrate /
Nuova aliquota d’imposta /
Ny inställd skattesats /
Nieuwe ingestelde belastingstarief /
Nylig innstilt skattesats /
Uusi veroprosentti /
Ny indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto recentemente definida /
Заново установленная ставка налога /
Újonnan beállított adómérték /
Nová sazba daně /
Nowa stopa podatkowa
Pressing AS(TAX RATE) displays the currently set tax rate on the sub display.
Al presionar A S(TAX RATE) se muestra la tasa de impuesto actualmente establecida en la
pantalla secundaria.
Appuyez sur AS(TAX RATE) pour afficher le taux de taxe actuel sur l’écran secondaire.
Durch Drücken von AS(TAX RATE) wird die gegenwärtig eingestellte Steuerrate auf der
Nebenanzeige eingeblendet.
Premere AS(TAX RATE) per visualizzare l’aliquota d’imposta corrente sul display
secondario.
Om du trycker på AS(TAX RATE) visas den aktuella inställda skattesatsen på
underdisplayen.
Door een druk op (TAX RATE) wordt het huidige ingestelde belastingstarief op het sub-AS
display getoond.
Ved å trykke på AS(TAX RATE) vises den aktuelt innstilte skattesatsen på subdisplayet.
AS(TAX RATE) näyttää nykyisen veroprosentin alinäytössä.
Hvis du trykker på AS(TAX RATE), vises den aktuelt indstillede afgiftsprocent på
underdisplayet.
Premir AS(TAX RATE) apresenta a taxa de imposto actualmente definida no visor
secunrio.
Нажатие на (TAX RATE) отображает на дополнительном дисплее установленную в AS
настоящее время ставку налога.
Az AS(TAX RATE) megnyosára megjelenik az aktuálisan beállított adómérték a
másodlagos kijelzőn.
Stiskem tlačítka AS(TAX RATE) se na vedlejším displeji zobrazí aktuálně nastavená sazba
da.
Przyciśnięcie klawiszy AS(TAX RATE) spowoduje wwietlenie obecnej stopy podatkowej
na wyświetlaczu pomocniczym.
*6 For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up
to 10 or 12 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant
digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.000012345
*6 Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta 10 ó 12 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque
solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y
comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à 10 ou 12 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les
zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés à compter
de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Für Werte größer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Werte kleiner als
1 können Sie bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und
vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit
der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Per aliquote d’imposta di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per aliquote
d’imposta inferiori a 1 è possibile introdurre fino a 10 o 12 cifre, compreso lo 0 per la cifra
intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative,
conteggiate a partire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,000012345
*6 För skattesatser på 1 eller högre går det att mata in upp till sex siffror. För skattesatser under 1
går det att mata in 10 eller 12 siffror, inklusive 0 för heltalet och inledande nollor (det går dock
att ange enbart sex signifikanta siffror, räknat från den vänstra och med början fn den första
siffran utöver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Bij percentages die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij percentages
kleiner dan 1 is het mogelijk om 10 of 12 cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en
eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes signifi cante cijfers, geteld vanaf links en
beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 For skattesatser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For skattesatser som
er lavere enn 1 kan du taste inn opp til 10 eller 12 sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall
(men det kan angis kun seks signifikante sifre, tellet fra venstre og startende med første siffer
som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Prosenttia 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Prosenttia 1
pienemmille kursseille voit syöttää maksimi 10 tai 12 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan
0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkittävää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen
ensimmäises ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkke: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 For satser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For satser, som er lavere
end 1, kan du indtaste op til 10 eller 12 cifre, inklusive 0 for heltallet og foregående nuller (dog
kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ciffer, der ikke
er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Para taxas de 1 ou maiores, pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores do que 1,
pode introduzir até 10 ou 12 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não-significativos
(embora apenas seis dígitos significativos, contados a partir da esquerda e começando com o
primeiro dígito não zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Если ставка 1 и выше, можно ввести до 6 цифр. Если ставка ниже 1, можно ввести до
10 или 12 цифр, включая 0 в качестве целого и начальные ноли (но только 6 значащих
цифр, считая слева с первой цифры, отличной от ноля).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 1 vagy nagyobb adókulcsoknál legfeljebb hat smjegyet adhat meg. 1-nél kisebb
adókulcsoknál legfeljebb 10 vagy 12 számjegyet adhat meg, beleértve az esz számjegyhez
való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról szátva és az első nem nulla
számjeggyel kezdve adható meg).
ldák: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Pro sazbu daně s hodnotou 1 a vší lze vlit až šest míst. Pro sazbu daně menší než 1 lze
vložit až 10 nebo 12 míst včetně 0 na integerovém mís (před desetinnou čárkou) a nuly na
čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato
na prvním nenulovém mís).
íklady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*6 Dla stawek z 1 lub większych, możesz wprowadzać do 6 cyfr. Dla stawek mniejszych niż 1,
możesz wprowadzać do 10 lub 12 cyfr, włącznie z 0 dla liczb całkowitych i pierwszych zer
(niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej
strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przyady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
Tax Calculation Examples (Tax Rate=10%)
Ejemplos de cálculo de impuesto (Tasa de impuesto=10%)
Exemples de calculs de taxes (taux de taxe=10%)
Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate=10%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta=10%)
Exempel på skatteräkning (Skattesats=10%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage=10%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats=10%)
Esimerkkejä verolaskutoimituksista (veroprosentti=10%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent=10%)
Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto=10%)
Примерьı налоговьıх вьıчислений (ставка налога 10%)
Adószámítási példák (Adókulcs=10%)
Příklady daňových výpočtů (sazba daně=10%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa=10%)
$150 ??? “F” 150 ASTAX+ 165.*
7 TAX 15.*8
“F” AEA 150 S 0. H TAX+
165.*7
$110 ??? “F” 110 AT TAX- 100.*
9 TAX 10.*8
“F” AEA 110 T 0. H TAX- 100.*9
*
7 Price-plus-t ax / Precio más impuesto / Prix toutes taxes comprises / Preis-plus-Steuer / Prezzo più imposta / Pris
med skatt / Prij s plus belast ing / Pris med skatt / Verollinen hinta / Pris-med-afgift / Preço-mais-imposto / цена с
налогом / Ár + adó / Cena s daní / Cena z podatkiem
*
8 Tax / Impuesto / Taxe / Steuer / Imposta / Skatt / Belasting / Skatt / Vero / Afgift / Imposto / налог / Adó / Daň /
Podatek
*
9 Price-less-t ax / Precio menos impuestos / Prix hors t axes / Preis-minus-Steuer / Prezzo meno imposta / Pris utan
skatt / Prijs minus belasting / Pris uten skatt / Veroton hinta / Pr is-uden-afgift / Preço-menos-imposto / цена без
налога / Ár – adó / Cena bez daně / Cena bez podatku
k Conversion
k Conversión
k Conversion
k Umrechnung
k Conversione
k Omvandling
k Omrekening
k Konvertering
k Muunnos
k Omregning
k Conversão
k Преобразование
k Átsmítás
k Převody
k Konwersja
This calculator lets you set up three conversion pairs (EX1, EX2, EX3) for currency, weights and
measures, etc.
Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión (EX1, EX2, EX3) para divisas,
pesos y medidas, etc.
Cette calculatrice vous permet de paramétrer un maximum de trois paires de conversion (EX1,
EX2, EX3) pour les devises, les poids et les mesures, etc.
Dieser Taschenrechner erlaubt das Einrichten von drei Umrechnungspaaren (EX1, EX2, EX3) für
Währungen, Gewichte und Maßeinheiten usw.
La calcolatrice consente di impostare tre coppie di conversione (EX1, EX2, EX3) per valute, pesi,
misure ecc.
Med denna räknare kan du slla in tre omvandlingspar (EX1, EX2, EX3) för valuta, vikt och mått,
osv.
Met deze calculator kunt u drie paar omrekeningen (EX1, EX2, EX3) voor koersen, gewichten,
maten, etc. instellen.
Denne kalkulatoren gjør at du kan sette opp tre konverteringspar (EX1, EX2, EX3) for valutaenhet,
vekt og mål osv.
Voit määritä laskimeen kolme muunnosparia (EX1, EX2, EX3) valuuttoja, painoja, mittoja yms.
varten.
UntilSET” appears
Hasta que aparezca “SET
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finché non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes ”SETnäkyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareça
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
se objeví „ “SET
Aż do ukazania się “SET
UntilSET” appears
Hasta que aparezca “SET
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finché non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes ”SETnäkyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareça
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
se objeví „ “SET
Aż do ukazania się “SET
Lommeregneren gør det muligt at indstille op til tre omregningspar (EX1, EX2, EX3) for valuta,
vægt og mål osv.
Esta calculadora permite-lhe configurar três pares de conversão (EX1, EX2, EX3) para moedas,
pesos e medidas, etc.
Этот калькулятор позволяет вам устанавливать три пары преобразований (EX1, EX2, EX3)
для валют, мер и весов, и т.д.
Ez a számolóp legfeljebb három átszámítási pár (EX1, EX2, EX3) beállítását teszi lehetővé pl.
nznemhez, mértékegységekhez stb.
Tato kalkulačka umožňuje nastavit tři konverzní páry (EX1, EX2, EX3) pro měnu, hmotnosti a
lky atd.
Niniejszy kalkulator pozwala ustawić trzy pary konwersji (EX1, EX2, EX3) dla walut, wagi i
jednostek miary itd.
To setup a conversion pair
Para configurar un par de conversión
Pour paramétrer une paire de conversion
Einrichten eines Umrechnungspaares
Per impostare una coppia di conversione
För att slla in ett omvandlingspar
Instellen van een paar omrekeningen
Slik stiller du inn et konverteringspar
Muunnosparin määrittäminen
Sådan indstilles et omregningspar
Para configurar um par de conversão
Как установить пару преобразований
Átsmítási pár beáltásához
Nastavení konverzho páru
Ustawianie pary konwersji
Example: To set up EX1 for currency conversion between U.S. dollars (USD) and euros
(EUR) when the current rate is 1.464 USD per EUR
Ejemplo: Para configurar EX1 para la conversión de divisas entre dólares estadounidenses
(USD) y euros (EUR) cuando la tasa de conversión actual es 1,464 USD por EUR
Exemple : Pour paramétrer EX1 pour la conversion de dollars (USD) en euros (EUR) au
taux de 1,464 USD pour 1 EUR
Beispiel: Einrichten von EX1 für einehrungsumrechnung zwischen US-Dollar (USD)
und Euro (EUR) bei einem Umrechnungskurs von 1,464 USD pro EUR
Esempio: Per impostare la coppia EX1 per la conversione tra dollari USA (USD) ed euro
(EUR) con tasso di conversione pari a 1,464 USD per 1 EUR
Exempel: r att ställa in EX1 för valutaomvandling mellan US-dollar (USD) och euro (EUR)
r den aktuella kursen är 1,464 USD per EUR
Voorbeeld: Instellen van EX1 voor het omrekenen van Amerikaanse dollars (USD) en euro’s
(EUR) met een huidige koers van 1,464 USD per EUR
Eksempel: Stille inn EX1 for valutakonvertering mellom amerikanske dollar (USD) og euro
(EUR) når den aktuelle kursen er 1,464 USD per EUR
Esimerkki: EX1 määritetään valuuttamuunnokseen Yhdysvaltain dollareiden (USD) ja
eurojen (EUR) välillä, kun vaihtokurssi on 1,464 USD = 1 EUR
Eksempel: For at indstille EX1 for omregning af valuta mellem amerikanske dollar (USD) og
euro (EUR), når den aktuelle kurs er 1,464 USD pr. EUR
Exemplo: Para configurar EX1 para a conversão da moeda entre dólares norte-americanos
(USD) e euros (EUR) quando a taxa dembio é de 1,464 USD por EUR
Пример: Установить EX1 для пересчета валют между долларами США (USD) и евро
(EUR), когда текущий обменный курс равен 1,464 USD за один EUR
lda: Az EX1 bllítása pénznem-átszámíshoz USA dollár (USD) és euró (EUR) között,
amikor az aktlis árfolyam 1,464 USD = 1 EUR
íklad: Nastavení EX1 na měnový převod mezi americkými dolary (USD) a eury (EUR), je-li
aktuální kurs 1,464 USD / 1 EUR
Przykład: Ustawianie konwersji EX1 dla dolara amerykańskiego (USD) i euro (EUR), przy
obecnym przeliczeniu 1,464 USD na euro
F*1 A&(SE T) SET 0.
- - -
M
SET EXCH EX1 RATE 0. 2.
Currently set conversion value /
Valor de conversión configurado actualmente /
Valeur de conversion actuelle /
Gegenrtig eingestellter Umrechnungswert /
Valore di conversione corrente /
Aktuellt inställt omvandlingsvärde /
Huidige ingestelde koers /
Aktuelt innstilt konverteringsverdi /
Asetettu muunnosarvo /
Aktuelt indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão actualmente definido /
Установленный в настоящее время коэффициент
преобразования /
Aktuálisan bllított átváltási érk /
Aktuálně nastavený kurs /
Obecna wartość konwersji
1.464 &(SET) EXCH 1.464 EX1 RATE 1.464
Newly set conversion value /
Nuevo valor de conversión /
Nouvelle valeur de conversion /
Neu eingestellter Umrechnungswert /
Nuovo valore di conversione /
Nytt inställt omvandlingsvärde /
Nieuwe ingestelde koers /
Nylig innstilt konverteringsverdi /
Uusi muunnosarvo /
Ny indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão recentemente definido /
Заново установленный коэффициент преобразования /
Újonnan beállított átválsi érk /
Nově nastavený kurs /
Nowa wartość konwersji
Each press of
M
cycles through the conversion pairs on the sub display in the sequence
EX1 EX2 EX3.
Cada vez que presiona
M
se alterna entre los pares de conversión en la pantalla
secundaria en la secuencia EX1 EX2 EX3.
Chaque fois que vous appuyez sur
M
, l’affichage passe d’une conversion à l’autre sur
l’écran secondaire selon la séquence EX1 EX2 EX3.
Durch jedes Drücken von
M
wird durch die Umrechnungspaare auf der Nebenanzeige in
der Reihenfolge EX1 EX2 EX3 gewechselt.
Premendo ripetutamente
M
è possibile visualizzare in sequenza le coppie di conversione
sul display secondario nel seguente ordine: EX1 EX2 EX3.
För varje tryck på
M
byter du mellan omvandlingsparen på underdisplayen i följden EX1
EX2 EX3.
Door iedere druk op
M
worden de drie paar omrekeningen op het sub-display
achtereenvolgend geactiveerd van EX1 EX2 EX3.
Hvert trykk på
M
veksler gjennom konverteringsparene på subdisplayet i rekkefølgen EX1
EX2 EX3.
Jokainen
M
-painikkeen painallus selaa alinäyn muunnospareja järjestyksessä EX1
EX2 EX3.
Ved hvert tryk
M
skiftes der mellem omregningsparrene på det underordnede display i
rækkefølgen EX1 EX2 EX3.
Cada pressão de
M
apresenta os pares de conversão no visor secundário de acordo com a
seqncia EX1 EX2 EX3.
Каждое нажатие
M
циклически повторяет отображение пар преобразований на
дополнительном дисплее в последовательности EX1 EX2 EX3.
Az
M
minden egyes megnyomására a másodlagos kijelzőn lévő átszámítási párok között
lépkedhet EX1 EX2 EX3 sorrendben.
Každým stiskem tlítka
M
se na vedlejším displeji zobrazuje další konverzní pár v padí
EX1 EX2 EX3.
Każde przyciśnięcie klawisza
M
umożliwia przechodzenie przez kolejne pary konwersji na
wyświetlaczu pomocniczym w kolejności EX1 EX2 EX3.
Performing Conversions
Realización de conversiones
Exécution de conversions
Vornehmen von Umrechnungen
Esecuzione di conversioni
Utföra omvandlingar
Omrekenen
Utføre konverteringer
Muunnosten tekeminen
Gennemførelse af omregninger
Realizar conversões
Выполнение преобразований
Átváltások végézése
Prováděpřevodů
Konwersja walut i innych jednostek
In the following examples EX1 = 1.464 (1.464 USD per EUR), EX2 = 1.1223 (1.1223 EUR per
GBP), and EX3 = 0.453592 (0.453592 kg per lb) .*10
USD: U.S. dollars, EUR: euros, GBP: pounds sterling, kg: kilograms, lb: pounds
En los ejemplos siguientes EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR por
GBP) y EX3 = 0,453592 (0,453592 kg por lb) .*10
USD: Dólares estadounidenses, EUR: Euros, GBP: Libras esterlinas, kg: Kilogramos, lb: Libras
Dans les exemples suivant, EX1 = 1,464 (1,464 USD pour un EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pour une GBP) et EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pour une lb).*
10
USD : dollar américain, EUR : euro, GBP : livre sterling, kg : kilogramme, lb : livre
Bei den folgenden Beispielen: EX1 = 1,464 (1,464 USD pro EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
pro GBP) und EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pro lb).*10
USD: US-Dollar, EUR: Euro, GBP: Britisches Pfund, kg: Kilogramm, lb: Pfund
Negli esempi seguenti EX1 = 1,464 (1,464 USD per 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per 1
GBP) e EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per 1 lb).*
10
USD: dollaro USA, EUR: euro, GBP: sterlina, kg: chilogrammo, lb: libbra
I följande exempel är EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,223 EUR per GBP),
och EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*10
USD: US-dollar, EUR: euro, GBP: brittiska pund, kg: kilogram, lb: skålpund
In de volgende voorbeelden is EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
per GBP) en EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*
10
USD: Amerikaanse dollar, EUR: euro, GBP: Brits pond, kg: kilogram, lb: pond
I de følgende eksemplene EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg per lb).*10
USD: Amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: engelske pund, kg: kilogram, lb: pund
Seuraavissa esimerkeissä EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1
GBP) ja EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: Yhdysvaltain dollari, EUR: euro, GBP: Ison-Britannian punta, kg: kilogramma, lb: pauna
I de følgende eksempler er EX1 = 1,464 (1,464 USD pr. EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pr.
GBP) og EX3 = 0,453592 (0,453592 kg pr. lb).*10
USD: amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: pund sterling, kg: kilogram, lb: pund
Nos exemplos que se seguem EX1 = 1,464 (1,464 USD por EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR
por GBP) e EX3 = 0,453592 (0,453592 kg por lb).*
10
USD: dólares norte-americanos, EUR: euros, GBP: libras esterlinas, kg: quilogramas, lb: libras
В приведенных ниже примерах коэффициенты преобразований соответствующих
пар равны : EX1 = 1,464 (1,464 USD за один EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR за один
GBP), и EX3 = 0,453592 (0,453592 кг за один фунт).*10
USD: доллары США, EUR: евро, GBP: фунты стерлингов, кг: килограммы
Az alábbi példákban EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) és
EX3 = 0,453592 (0,453592 kg = 1 lb).*
10
USD: USA dollár, EUR: euró, GBP: fontsterling, kg: kilogramm, lb: font
V následujícíchíkladech EX1 = 1,464 (1,464 USD / 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR / 1
GBP) a EX3 = 0,453592 (0,453592 kg / 1 lb).*
10
USD: americké dolary, EUR: euro, GBP: libry šterlinků, kg: kilogramy, lb: libry
W poniższych przykładach EX1 = 1,464 (1,464 USD na EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR na
GBP), oraz EX3 = 0,453592 (0,453592 kg na lb).*10
USD: dolar amerykański, EUR: euro, GBP: funt szterling, kg: kilogramy, lb: funty
100 EUR $ ? “5/4, 2”*11 A 1#M100. EX1 RATE 1.464
S( EX RATE)×EXCH 146.40*12 EX1 RATE 1.464
110 EUR
GBP ? 5/4, 2*11
110 AMM 110. EX 2 RATE 1.1223
T( EX RATE)÷EXCH 98.01*13 EX 2 RATE 1.1223
10 lb ? kg “5/4, 2”*11
10 AMMM 10. EX 3 RATE 0.453592
S( EX RATE)×EXCH 4.54*14 EX 3 RATE 0.453592
*10
EX1, EX2, and EX3 conversion values are provided here as representative examples only.
*10
Los valores de conversión de EX1, EX2 y EX3 se incluyen únicamente como ejemplos representativos.
*10
Les valeurs de conversion EX1, EX2 et EX3 sont fournies ici uniquement comme exemple.
*10
Bei den hier genannten Umrechnungswerten von EX1, EX2 und EX3 handelt es sich nur um repräsentative Werte.
*10
I valori di conversione di EX1, EX2 e EX3 sono qui forniti esclusivamente a titolo di esempio.
*10
Omvandlingsvärdena för EX1, EX2, och EX3 ges här endast som representativa exempel.
*10
De EX1, EX2 en EX3 waarden voor het omrekenen zijn uitsluitend voorbeelden voor de uitleg.
*10
EX1, EX2 og EX3 konverteringsverdier er her kun gitt som representative eksempler.
*10
Muunnosarvot EX1, EX2 ja EX3 ovat tässä vain kuvaavia esimerkkejä.
*10
Omr egningsværdierne for EX1, EX2 og EX3 er kun repsentative eksempler.
*10
Os valores de conversão EX1, EX2 e EX3 são fornecidos aqui apenas como exemplos representativos.
*10
Коэффициенты преобразований для пар EX1, EX2, и EX3 приведены здесь исключительно в качестве
репрезентативных примеров.
*10
Az itt megadott EX1, EX2 és EX3 átszámítási értékek csupán szemléltető példaként szerepelnek.
*10
Hodnoty EX1, EX2 a EX3 uvedené výše jsou pouze reprezentativní příklady.
*10
W niniejszym przykładzie wartości konwersji EX1, EX2 oraz EX3 mają wyłącznie charakter pomocniczy.
*11 DV-220, JV-220 *
12
146.4 (MV-210) *
13 98.01300899 (MV-210) *14
4.53592 (MV-210)
UntilSET” appears
Hasta que aparezca “SET
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finché non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes ”SETnäkyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareça
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
se objeví „ “SET
Aż do ukazania się “SET
UntilSET” appears
Hasta que aparezca “SET
Jusqu’à ce que « SET » apparaisse
Bis „SET“ erscheint
Finché non appare “SET”
Tills ”SET” visas
Totdat “SET verschijnt
Inntil «SET» vises
Kunnes ”SETnäkyy
Indtil “SET” kommer frem
Até que “SET” apareça
пока не появится индикация «SET»
Amíg SET meg nem jelenik
se objeví „ “SET
Aż do ukazania się “SET
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA)
k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen
(MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge
(MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal (M),
marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C), verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA)
k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbeløp (MA)
k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma
(MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste
(beløb) (MA)
k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da
margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка
(M), сумма розничной наценки (MA)
k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs
mérke (MA)
k klady (C), prodejní cena (S), mae (M), hodnota marže (MA)
k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
C ($1000)
S ($2000)
M? (50%)
MA? ($1000)
“F” 1 0 A#zCOST 1'000.
SELL
MAR %
- - -
2 # 0 x
SELL 2'000.
MAR % 50.
v
MAR % 50.
MAR 1'000.
F MAR 1'000. COST 1'000.
FCOST 1'000.
SELL 2'000.
F SELL 2'000.
 
MAR % 50.
F MAR % 50.
 
MAR 1'000.
C ($120)
S? ($200)
M (40%)
MA? ($80)
“F” 120 AzCOST 120.
SELL
MAR %
- - -
40 v
 
MAR % 40.
SELL 200.
x
SELL 200.
MAR % 40.
GCOST 120.
SELL 200.
G
 
MAR COST 80. 120.
G
 
MAR % 40.
 
MAR 80.
G
SELL 200.
 
MAR % 40.
C? ($105)
S ($150)
M (30%)
MA? ($45)
“F” A 150 x
SELL COST 150.
MAR% - - -
30 v
 
MAR % COST 30. 105.
zCOST 105.
SELL 150.
F
SELL 150.
 
MAR % 30.
F
 
MAR % 30.
 
MAR 45.
F
 
MAR COST 45. 105.
FCOST 105.
SELL 150.
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany


Product specificaties

Merk: Casio
Categorie: Rekenmachine
Model: JV-220
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Black, White
Gewicht: 195 g
Breedte: 107 mm
Diepte: 180.5 mm
Hoogte: 26.5 mm
Soort: Basisrekenmachine
Stroombron: Batterij/Accu
Vormfactor: Desktop
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Tweede LCD-scherm: Ja
Afdekzeil: Nee
Digit comma separator: Ja
Cijfers: 12 cijfers
Tekstregels: 1 regels
Formaat scheidingsteken cijfers: Standaard (3 cijfers)
Belasting berekening: Ja
Winst berekening: Ja
Batterijtechnologie: Alkaline
Type beeldscherm: LCD
Type batterij: LR44
Display met achtergrondverlichting: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Casio JV-220 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Rekenmachine Casio

Handleiding Rekenmachine

Nieuwste handleidingen voor Rekenmachine