Black Diamond Storm Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black Diamond Storm (2 pagina's) in de categorie Zaklamp. Deze handleiding was nuttig voor 55 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
+-
+-
+
+
-
+
>43ºC (110Fº)
<-17ºC (0Fº)
WHITE
IP67
1m
/
:30h
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
AAA/LR03
3X
ON
1X 2X 1X 1X
3X
MAX DIM STROBE POWER PTA
RED GREEN LOCK UNLOCK
2s
1s MAX
4s 4s
2s
2X
STROBE
OFF
ARRÊT
AUS
OFF
ARRÊT
AUS
OFF
ARRÊT
AUS
ON
MAR CHE
AN
ON
MAR CHE
AN
OFF
ARRÊT
AUS
STORM
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2015
M10140_F
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
STORM LED HEADLAMP
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Brand and freshness of batteries
Length of time the headlamp has been off
Temperature
Settings used
IMPORTANT: Follow all instructions carefully. Any modifications
of this product will void the warranty. Misuse of the headlamp may
cause the user harm.
BATTERIES
Use AAA alkaline, lithium or rechargeable batteries
Do not mix old and new batteries or different battery types
Dispose of used batteries properly
Remove batteries during storage and transport
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
ATTACHING AND ADJUSTING THE ELASTIC HEAD STRAP
The headlamp can also be attached to webbing on packs, har-
nesses and waistbelts by following the same procedure. The
elastic will be in direct contact with your forehead if installed prop-
erly. To loosen or tighten the head strap, slide the plastic adjuster
forward or backward.
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the headlamp does not work:
Check that the batteries are oriented correctly and touching the
contacts
Replace the batteries
Check the contacts and connections for corrosion and clean if
necessary
Work the switch several times
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or
BlackDiamondEquipment.com.
SPARE PARTS
There are no user-replacement parts for this headlamp other than
the batteries and elastic headband.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under the
age of 12
To reduce the risk of strangulation, do not place the headlamp
straps around your neck
Inspect your headlamp for proper operation prior to using and,
for critical situations, carry a second light and sufficient spare
batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into others’
eyes. Intense light can damage your eyes or the eyes of those
around you. Black Diamond Equipment is not responsible for the
consequences, whether direct, indirect or accidental, or for any
other type of damage arising or resulting from the use of its prod-
ucts. You are responsible for your actions and activities and for
any consequences that may result from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the orig-
inal retail buyer (Buyer) that our products (Products) are free from
defects in material and workmanship. For lighting products, our
warranty is for three years. If Buyer discovers a covered defect,
Buyer should return the Product to the place of purchase. In
the event that this is not possible, return the Product to us at the
address provided. The Product will be repaired or replaced at our
discretion. That is the extent of our liability under this Warranty and,
upon expiration of the applicable warranty period, all such liability
shall terminate. We reserve the right to require proof of purchase for
all warranty claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal wear and tear (such
as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.), unauthorized
modifications or alterations, improper use, improper maintenance,
accident, misuse, negligence, damage, or if the Product is used
for a purpose for which it was not designed. This Warranty gives
you specific rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. Except for expressly stated in this Warranty,
we shall not be liable for direct, indirect, incidental, or other types
of damages arising out of, or resulting from the use of Product.
This Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied,
including, but not limited to, implied warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose (some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or allow limitations on the duration of an implied warranty, so the
above exclusions may not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the EMC
(electromagnetic compatibility) Directive 2004/108/EC and the
RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaration of Conformity: The Declaration of Conformity for
this product may be viewed at
http://blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protec-
tion against harmful interference in a residential installation. This
product generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular instal-
lation. If the product does cause harmful interference to radio,
television, cell phone or avalanche beacon reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-003 Compliance Label: CAN ICES-3 (B)/
NMB-3(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS STORM
Durée de vie : La durée de vie de vos piles dépend des facteurs
suivants :
La marque et l’état des piles.
Le temps durant lequel la lampe reste éteinte.
La température.
Les réglages d’intensité utilisés.
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des instructions.
Toute modification du présent produit entraîne l’annulation de la
garantie. Une mauvaise utilisation de la frontale peut être nocive
pour l’utilisateur.
PILES
Utiliser des piles alcalines AAA, lithium ou rechargeables.
Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées, ou des piles de
types difrents.
Mettre au rebut les piles usagées dans un conteneur approprié.
Ôter les piles pendant les périodes de stockage et de transport.
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
POUR ATTACHER ET RÉGLER LE BANDEAU
ÉLASTIQUE
Il est possible d’attacher la frontale à votre sac, à votre harnais ou à
votre ceinture en suivant la même procédure. Lorsqu’installé correcte-
ment, lélastique est en contact direct avec votre front. Pour serrer ou
desserrer le bandeau, faire coulisser la pièce de réglage en plastique
vers l’avant ou vers l’arrière.
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
Vérifier si les piles sont correctement insérées et si elles
touchent les contacts.
Remplacer les piles.
Repérer toute trace de corrosion sur les contacts et les
connexions et nettoyer si besoin.
Tester l’interrupteur à plusieurs reprises.
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
PIÈCES DE RECHANGE
Hormis les piles et le bandeau élastique, les différentes pièces
qui composent cette frontale ne sont pas remplaçables par l’uti-
lisateur.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du psent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte res-
ponsable.
Pour réduire les risques de strangulation, ne pas placer les
bandes élastiques de la frontale autour de votre cou.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour rifier
son bon fonctionnement et penser à transporter une seconde
lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de rechange.
Ne pas fixer directement le faisceau lumineux ni le braquer
directement dans les yeux dautres personnes. L’intensi lumi-
neuse peut endommager vos yeux ou les yeux des personnes
qui vous entourent. Black Diamond Equipment décline toute
responsabilité quant aux conséquences directes, indirectes ou
accidentelles, ou quant à tout autre type de dommage coulant
ou résultant de l’utilisation de ses produits. Vous êtes responsable
de vos actes et de vos activités ainsi que de toutes conséquences
pouvant en résulter.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos
produits (Produits) sont exempts de fauts de matériau et de
fabrication. Pour les lanternes, notre garantie est de trois ans.
Dans le cas l’Acheteur découvrirait un vice caché, lAche-
teur devra renvoyer le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est
pas possible, renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée. Ce
Produit sera paré ou échangratuitement. L’étendue de notre
responsabilité se limite à la présente Garantie et prend fin au
terme de la période de garantie applicable. Nous nousservons
le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les demandes
d’application de la Garantie.
Exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit (rayure et
abrasion des carres, usure des semelles, etc.), les modifications ou
les transformations non autorisées, l’utilisation incorrecte, l’entretien
inadéquat, les accidents, l’emploi abusif, la négligence, les dom-
mages, ou l’utilisation du Produit à des fins pour lesquelles il n’a
pas été conçu. La présente Garantie vous conre des droits spé-
cifiques et ne fait pas obstacle à l’application de la garantie légale
prévue par le Code Civil. À l’exception des clauses expressément
décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute respon-
sabilité en cas de dommages directs, indirects, accessoires, ou
autres types de dommages découlant ou résultant de l’utilisation du
Produit. La présente Garantie exclut toute autre garantie, explicite
ou implicite, notamment, mais non limitativement, toute garantie de
qualité marchande ou d’adaptation à un usage particulier (certains
États/juridictions n’autorisent pas lexclusion ou la limitation de
dommages accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie
implicite. Par conquent, les exclusions mentionnées ci-dessus
peuvent ne pas vous concerner).
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la Directive
CEM (compatibilité électromagnétique) 2004/108/ EC et le
Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-003 Étiquette
de Conformíté: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Déclaration De Conformité : La Déclaration de Conformité con-
cernant le présent produit est consultable sur http:blackdiamond-
equipment.com/DOC
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
STORM LED-STIRNLAMPE
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von den
folgenden Faktoren ab:
Hersteller und Alter der Batterien.
Die Zeit, hrend der die Lampe nicht in Betrieb war.
Aussentemperatur.
Verwendete Lampeneinstellungen.
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die folgenden Anweisungen.
Jegliche Modifikationen an diesem Produkt setzen die Garantie
ausser Kraft. Eine unsachgemässe Verwendung der Stirnlampe
kann zu einer Beschädigung der Lampe oder zu Verletzungen
führen.
BATTERIEN
Verwenden Sie Alkali-, Lithium- oder wiederaufladbare
Batterien.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien oder Batterien unter-
schiedlicher Hersteller.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien nicht mit dem
Restll.
Entfernen Sie die Batterien hrend der Lagerung und des
Transports.
MODI
(Siehe Abbildungen)
ANBRINGEN UND EINSTELLEN DES ELASTISCHEN
STIRNBANDS
Die Stirnlampe kann auf diese Weise auch an Rucksäcken,
Klettergurten sowie am rtel befestigt werden. Ist das elastische
Stirnband korrekt befestigt, liegt es flach an der Stirn auf. Um
das Stirnband zu lockern oder zu straffen, verschieben Sie die
Justierschnalle.
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind und
die Kontakte berühren.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Überprüfen Sie die Kontakte auf Korrosion und ubern Sie sie
gegebenenfalls.
Betätigen Sie mehrmals den Schalter.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-ndler
oder an www.blackdiamondequipment.com.
ERSATZTEILE
Batterien und das elastische Stirnband sind die einzigen Teile, die
bei dieser Stirnlampe vom Benutzer selbst ersetzt werden können.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung des
Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Tragen Sie die Stirnlampe aufgrund von Erstickungsgefahr nicht
am Hals.
Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe rich-
tig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine Ersatzlampe
und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten Sie
ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person. Helles Licht
kann Ihren Augen und den Augen anderer Personen Scden
zufügen. Black Diamond Equipment übernimmt keine Haftung
für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und
Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung seiner
Produkte entstehen oder ausgest werden können. Sie sind für
Ihre Unternehmungen und Entscheidungen sowie für alle daraus
resultierenden Konsequenzen selbst verantwortlich.
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt aus
dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für ein Jahr ab Kaufdatum,
dass unsere Produkte (Produkte) frei von Defekten an Material und
Aushrungsqualität sind. Die Garantie für unsere Laternen beträgt
drei Jahre ab Kaufdatum. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte
der ufer das Produkt unverzüglich an das Geschäft, in dem es
erworben wurde, zuckgeben und keinesfalls weiterverwenden.
Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das Produkt unver-
züglich an unsere Retourenabteilung schicken. Das Produkt wird
nach unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Dies ist
der gemäss dieser Garantie gültige Haftungsumfang. Nach Ablauf
der ltigen Garantiefrist wird jegliche Haftung ausgeschlossen.
Wir behalten uns das Recht vor, für alle Gewährleistungsansprüche
einen Kaufnachweis anzufordern.
Gehrleistungsausschluss:
Wir biete n keine Garantie gegen normale Abnutzung und
Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung
der Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei unerlaub-
ten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung und Wartung
sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung, Beschädigung
oder wenn das Produkt zu einem Zweck verwendet wird, r den
es nicht entwickelt wurde, ist jegliche Haftung ausgeschlossen.
Gess dieser Gewährleistung haben Sie bestimmte Rechte,
die je nach Land, Staat oder Provinz variieren nnen. Über die
in dieser Gewährleistung ausdrücklich aufgeführte Haftung hin-
aus übernehmen wir keine Haftung für direkte, indirekte, zufäl-
lige oder sonstige Schäden und Folgeschäden, die aus oder
aufgrund der Verwendung unserer Produkte entstehen. Diese
Gewährleistung gilt anstelle aller anderen Gewährleistungen, aus-
drücklich oder stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt
auf die implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder
die Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
nder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die
Beschnkung der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die obenge-
nannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht oder nicht
in vollem Umfang zutreffen.)
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2004/108/EEC-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Konformitätserklärung: Die Konformitätserklärung für dieses
Produkt kann unter dem folgenden Link angesehen werden: http://
blackdiamondequipment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
FRONTALE A LED STORM
Durata della batteria: La durata della batteria varia a seconda
dei seguenti fattori:
Stato delle batterie (vecchie o nuove)
Periodo di tempo in cui la frontale è spenta
Temperatura
Impostazioni utilizzate
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni molto attentamente.
Qualunque modifica del prodotto annulla la garanzia. Un uso scor-
retto della frontale pcausare incidenti
BATTERIE
Usare pile alcaline AAA, al litio o batterie ricaricabili.
Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di diverso tipo.
Disporre correttamente delle batterie usate.
Togliere le batterie durante il trasporto e nei periodi di inutilizzo.
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
AGGANCIARE E REGOLARE LA FASCIA ELASTICA
La frontale può essere agganciata alla fettuccia degli zaini, agli
imbraghi e fasce lombari nello stesso modo. Quando la fascia ela-
stica é posizionata correttamente, l’elastico sara’ a diretto contat-
to con la tua fronte. Per allentare o stringere la fascia, fai scivolare
il cursore in plastica avanti o indietro.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Controllare che le batterie siano orientate correttamente e i
contatti si tocchino.
Sostituire le batterie.
Controllare i contatti e le connessioni per verificare che non ci
sia corrosione e pulire se necessario.
Muovere l’interruttore diverse volte.
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond di
fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com per
maggiori informazioni.
PARTI DI RICAMBIO
A parte le batterie e la fascia elastica, non ci sono pezzi di ricam-
bio a disposizione dell’utente per questa frontale.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della fron-
tale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Per ridurre il rischio di strangolamento non porre la fascia elasti-
ca della frontale intorno al collo.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni corret-
tamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, portare con sè
una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il fascio di luce o puntarlo direttamente
negli occhi di una persona. Una luce intensa può danneggiare i
propri occhi o quelli di qualcun’altro. BlackDiamond Equipment
non è responsabile per conseguenze sia dirette che indirette
o accidentali, o per qualunque altro tipo di danno derivante o
risultante dall’utilizzo dei suoi prodotti. Sei responsabile per le
tue azioni e attività da te svolte e per qualunque conseguenza da
esse risultante.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei confronti
di un originale acquirente, che i nostri prodotti sono esenti da
difetti nel materiale e nella lavorazione. Per le lampade la nostra
garanzia è di 3 anni. Se l’acquirente scopre un difetto, deve spe-
dire il prodotto al luogo d’acquisto. Nel caso c non sia possibile,
deve rispedire a noi il prodotto all’indirizzo fornito. Il prodotto sa
riparato e sostituito a nostra discrezione. Questa è l’estensione
della nostra responsabilità nell’ambito di questo tipo di garanzia, e
dopo il termine del periodo di applicazione della garanzia, questa
responsabilità si esaurisce. Ci riserviamo il diritto di richiedere
prove dellacquisto per tutti i reclami esercitati nell’ambito della
garanzia.
Esclusioni di garanzia:
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il normale
logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle suole esteriori,
etc…) modifiche o alterazioni non autorizzate, utilizzo improprio,
impropria manutenzione, incidenti, negligenza, danni, o se il pro-
dotto è utilizzato per fini per i quali non è stato progettato. Questa
garanzia fornisce il cliente di specifici diritti legali; inoltre egli può
essere soggetto ad altri diritti che variano da stato a stato. Eccetto
i casi citati in tale garanzia, la Black Diamond non è responsa-
bile per danni diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo derivanti
dallutilizzo del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte le altre
garanzie, implicite o esplicite, incluse, ma non limitate a, implicite
garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari ( alcuni
stati non permettono l’esclusione o limitazione di danni incidentali/
consequenziali oppure permettono limitazioni alla durata di una
garanzia implicita. In tutti questi casi le sovracitate esclusioni non
sono valide.)
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della Direttiva
EMC (electromagnetic compatibility) 2004/108/EC e il Direttiva
RoHS 2011/65/EU.
Dichiarazione di Conformita’: La Dichiarazione di Conformità
per questo prodotto può essere visionata sul sito http://blackdia-
mondequipment.com/DOC
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
STORM, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
Duración de las pilas: La duración de las pilas variará en fun-
ción de los siguientes factores:
De la marca y de lo recientes que sean las pilas
Del tiempo de recuperacno tiempo que lleve la linterna sin
haber estado encendida
De la temperatura
De los ajustes de intensidad empleados.
IMPORTANTE: Respeta todas las instrucciones. Cualquier
modificación que se le haga a este producto anulará la garantía.
Un uso inapropiado de la linterna puede ocasionar dos al
usuario.
PILAS
Usa pilas alcalinas AAA, pilas de litio o pilas recargables.
No mezcles pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipos diferentes.
Deposita las pilas usadas en un contenedor de residuos apro-
piado.
Durante el almacenamiento y el transporte, quita las pilas de
la linterna.
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
MANERA DE COLOCAR Y AJUSTAR LA CINTA
ELÁSTICA DE LA CABEZA
La linterna frontal tambn se puede poner en mochilas, arneses
y cinturones siguiendo el mismo procedimiento. Cuando la cinta
elástica de la cabeza está bien instalada, la goma queda en con-
tacto directo con tu frente. Para tensar o aflojar la cinta, desliza la
hebilla plástica de ajuste hacia adelante o hacia atrás.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Comprueba que las pilas estén correctamente orientadas y que
hagan buen contacto.
Cambia las pilas.
Comprueba que los contactos y conexiones no presenten
corrosión y límpialos si fuera necesario.
Acciona varias veces seguidas el botón de encendido/apagado.
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local de
Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
PIEZAS DE REPUESTO
Esta linterna no dispone de piezas de repuesto que el usuario
pueda cambiar a excepción de las pilas y la cinta elástica.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños meno-
res de 12 años.
Para reducir el riesgo de estrangulamiento, no te coloques las
cintas elásticas de la linterna alrededor del cuello.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas de
repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de otras
personas. Una luz intensa podría dañarte los ojos o los de las per-
sonas que te rodeen. Black Diamond Equipment no es responsable
de las consecuencias, sean estas directas, indirectas o acciden-
tales, ni de cualquier otro tipo de daño que pueda derivarse o sea
resultado del uso de sus productos. El responsable de tus acciones
y actividades eres tú, así como de cualesquiera consecuencias que
pudieran derivarse de ellas.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año desde la fecha de compra y sólo al com-
prador original (Comprador) que nuestros productos (Productos)
están libres de defectos tanto de material como de montaje. Para
las linternas nuestra garantía es de tres os. Si el Comprador
descubre un defecto cubierto por la garantía, el Comprador debe
devolver el producto al lugar donde lo compró. Si eso no fuera
posible, que nos devuelva el Producto a nosotros a la dirección
indicada. El Producto será reparado o sustituido a nuestro criterio.
Este es el alcance de nuestra responsabilidad bajo esta garantía y,
cuando expire el periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha
responsabilidad. Nos reservamos el derecho de requerir justifi-
cante de compra para cualquier reclamación relativa a la garantía.
Exclusiones de la garantía:
Nuestra garantía no cubre el desgaste y arañazos normales (como
cortes y abrasiones con los cantos de los esquís, desgaste de las
suelas, etc.), modificaciones o alteraciones no autorizadas, uso
impropio, mantenimiento impropio, mal uso, negligencia, daños o si
el Producto se usa para un propósito para el que no fue diseñado.
Esta garantía te otorga derechos legales espeficos y puedes tener
también otros derechos que varían según el estado. Salvo en los
casos expresamente mencionados en esta garantía, no seremos
responsables por daños directos, indirectos, accidentales o de otro
tipo que resulten del uso del Producto. Esta garantía reemplaza a
todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas, pero no
limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser comercializado
o ser apto para una finalidad determinada (algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños o accidentales o sobre-
venidos, o permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita, de manera que es posible que las exclusiones arriba indi-
cadas no se apliquen en tu caso).
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2004/108/EC y
las Directiva RoHS 2011/65/EU.
Declaración De Conformidad: La Declaración de Conformidad
de este producto puede verse en http://blackdiamondequipment.
com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL STORM
Durão das pilhas: a duração das pilhas irá variar dependen-
do dos seguintes factores:
Marca e o recente que são.
“Tempo de recuperão” ou tempo em que o frontal está des-
ligado.
Temperatura.
Funções que sejam utilizadas.
IMPORTANTE: Siga todas as instruções cuidadosamente.
Todas as modificações feitas no produto invalidam a garantia.
A utilização da lanterna frontal pode provocar danos no uti-
lizador.
PILHAS
Utilize pilhas alcalinas AAA, de lítio ou recarregáveis.
o misture pilhas novas e usadas, ou pilhas de tipos diferen-
tes.
Deposite as pilhas usadas num local apropriado.
Retire as baterias durante o tempo em que a lanterna frontal
esarmazenada ou durante o transporte.
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
COLOCAÇÃO E AJUSTE DA CINTA ELÁSTICA PARA A
CABEÇA
A lanterna frontal pode tamm colocar-se em correias de mochi-
las, arneses e cintos, seguindo o mesmo procedimento. Quando a
cinta elástica de cabeça está colocada correctamente, esta ficará
em contacto directo com a testa. Para regular a cinta de cabeça,
faça deslizar o ajuste de plástico para a frente ou para trás.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Verifique se as pilhas estão orientadas correctamente e tocando
os contactos.
Substitua as pilhas.
Verifique os contactos e conexões no que respeita a corrosão e
limpe, se necessário.
Ligue e desligue o interruptor várias vezes.
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Não existem peças de substituição para esta lanterna frontal para
além das pilhas e da cinta elástica para a cabeça.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crianças
com idade inferior a 12 anos.
Para reduzir o risco de estrangulamento, não coloque a cinta da
lanterna frontal em torno do pescoço.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve uma
segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
Não olhe directamente para o feixe de luz nem o direccione
directamente para os olhos de outros. A luz intensa pode danificar
os seus olhos ou os olhos dos que o rodeiam. Black Diamond
Equipment não é responsável pelas consequências, sejam directas,
indirectas ou acidentais, ou por qualquer outro tipo de dano resul-
tante ou decorrente do uso dos seus produtos. Voé responsável
pelas suas acções e actividades e por quaisquer consequências
que podem delas resultar.
GARANTIA LIMITADA
Garantimos por um ano desde a data da compra e apenas ao
comprador original (Comprador) que nossos produtos (Produtos)
eso livres de defeitos de material e mão-de-obra. Para lanter-
nas a nossa garantia é de ts anos. Se o Comprador descobre
um defeito coberto pela garantia, o Comprador deve devolver
o Produto no local de compra. No caso de tal não ser possível,
devolva-nos o Produto para o endero indicado. O Produto
se reparado ou substitdo a nosso critério. Este é o alcance da
nossa responsabilidade nos termos desta Garantia, e, quando ter-
minar o período de garantia aplicável, toda a nossa responsabili-
dade cessa. Reservamo-nos o direito de exigir a prova de compra
para todos os pedidos de garantia.
Exclusões da garantia:
A nossa garantia não cobre o desgaste normal dos Produtos (tais
como cortes e abrao provocados pelos cantos dos esquis,
desgastes de sola, etc.), modificações ou alterações não auto-
rizadas, uso indevido, manutenção inadequada, acidentes, má
utilização, negligência, dano ou se o Produto for usado para uma
finalidade para a qual não foi projectado. Esta Garantia confe-
re-lhe direitos espeficos, mas vo também pode ter outros
direitos que variam de estado para estado. Excepto pelo expres-
samente mencionado nesta Garantia, não seremos responsáveis
por danos directos, indirectos, incidentais, ou outros tipos de
danos decorrentes de, ou resultantes da utilização do Produto.
Esta Garantia substitui todas as outras garantias, expressas ou
implícitas, incluindo, mas não limitado a, garantias impcitas
de comercialização ou adequação para um propósito particular
(alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos
incidentais ou consequentes nem permitem limitações na duração
de uma garantia implícita, portanto, as exclues acima podem
não se aplicar a si).
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos da
Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 2004/108/EC
e a RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaração de Conformidade: A Declaração de Conformidade
para este produto pode ser consultada em http://blackdiamond-
equipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
STORM LED PANDELAMPE
Batterilevetid: Dine batteriers levetid er påvirket af følgende
faktorer:
Batteriernes mærke og alder
Hviletid” eller tid imellem brug
Temperatur
Lampens indstillinger
VIGTIGT: Følg alle vejledningerne nøje. Enhver ændring af dette
produkt vil annullere garantien. Fejlbrug af produktet kan skade
brugeren.
BATTERIER
Brug AAA alkaline, lithium eller genopladelige batterier
Bland ikke gamle og nye batterier, eller batterier af forskellig type
Skaf dig korrekt af med gamle batterier
Fjern batterierne under transport eller ved opbevaring
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
SÅDAN PÅSÆTTES OG JUSTERES DEN ELASTISKE
PANDESTROP
Pandelampen kan også sættes remme rygsække, seler og
hoftebælter samme måde. Når pandestroppen sidder korrekt,
vil elastikken røre direkte ved din pande. For at løsne eller stram-
me pandestroppen, skubbes plastikstrammeren frem eller tilbage.
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Tjek at batterierne er isat korrekt og rører ved kontakterne
Udskift batterierne
Tjek kontakter og forbindelser for korrosion, og fjern det om
nødvendigt
Klik knappen gentagne gange
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
RESERVEDELE
Der er ingen reservedele til denne pandelampe, bortset fra batteri-
er og det elastiske pandebånd.
ADVARSLER
En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
For at minimere kvælningsfaren, må pandelampens strop ikke
hænges omkring halsen.
Undersøg altid pandelampens funktion før brug, og medbring
i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra batterier.
Undlad at kigge direkte i lysstlen eller lyse direkte i andres
øjne. Intenst lys kan skade dine eller andres øjne. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser, hvad enten de er
opstået direkte, indirekte eller ved uheld - eller for nogen anden
form for skade der opstår fra eller er resultat af brugen af deres
produkter. Du er ansvarlig for dine handlinger og aktiviteter og for
alle konsekvenser de måtte medføre.
BEGRÆNSET GARANTI:
Vi garanterer et år fra købsdato, og kun overfor den oprindelige
køber (Køber) at vore produkter (Produkter) er uden fejl i materi-
aler og håndværk. For lanterner gælder vores garanti tre år. Hvis
Køber opdager en af garantien dækket fejl, skal Køber returnere
Produktet til købsstedet. Hvis dette ikke er muligt, skal produktet
tilbageleveres til os den anviste adresse. Produktet vil blive
repareret eller ombyttet efter vores sn. Dette er omfanget af
vores ansvar under denne Garanti, og dette ansvar bortfalder ved
garantiperiodens udløb. Vi forbeholder os retten til at afkræve
købsbevis ved alle garanti-sager.
Undtagelser fra Garantien:
Vi garanterer ikke Produkter mod normal slitage og brug (som
skader fra skikanter, slid ydersåle osv.), uautoriserede pro-
duktændringer, forkert brug, forkert vedligehold, uheld, misbrug,
ligegyldighed, påført skade, eller hvis Produktet er brugt til et
formål, som det ikke var beregnet til. Denne Garanti giver dig speci-
fikke rettigheder, og du har måske også andre rettigheder, som kan
varierer fra land til land. Undtagen hvor det er tydeligt nævnt i denne
garanti er vi ikke ansvarlige for direkte, indirekte, tilfældige eller
andre typer af skade som måtte opstå på grund af eller som resultat
af brugen af dette Produkt. Denne Garanti træder i stedet for alle
andre garantier, udtrykkelige eller underforståede, inklusive, men
ikke begrænset til, handelsgarantier eller forventninger omkring
brug til et bestemt formål (nogle stater tillader ikke udelukkelse eller
begrænsninger af tilfældige eller konsekvensbaserede skader eller
tillader begrænsninger i garantiens løbetid, nogle af de ovenstå-
ende begrænsninger gælder måske ikke for dig).
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC (elektro-
magnetisk kompatibilitet) direktiv 2004/108/EC og RoHS Directive
2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses på http://
blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
STORM HOOFDLEDLAMP
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van de
volgende factoren:
Merk en leeftijd van de batterij.
“Hersteltijd” of tijd waarin de lamp niet aan stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
BELANGRIJK: Volg alle instructies zorgvuldig op. Door wijziging
van dit product vervalt de garantie. Misbruik van de hoofdlamp
kan letsel veroorzaken.
BATTERIJEN
Gebruik alkaline, lithium of oplaadbare AAA batterijen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen of verschillende soorten
batterijen door elkaar.
Voer de gebruikte batterijen op geschikte wijze af.
Verwijder de batterijen tijdens opslag en transport.
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
DE ELASTISCHE HOOFDBAND BEVESTIGEN EN
AFSTELLEN
De hoofdlamp kan ook aan de stof van rugzakken, gordels en
heupbanden worden bevestigd. Als de elastische hoofdband goed
is bevestigd, staat het elastiek in direct contact met uw voorhoofd.
Om de band strakker of losser af te stellen, schuift u de plastic
regelaar naar voren of achteren.
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst en de contact-
punten raken.
Vervang de batterijen.
Controleer de contactpunten en aansluitingen op corrosie en
reinig indien nodig.
Schakel een paar keer in en uit.
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
VERVANGINGSONDERDELEN
Er zijn voor deze hoofdlamp geen vervangingsonderdelen
beschikbaar, met uitzondering van de batterijen en de elastische
band.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder toe-
zicht van een volwassene worden gebruikt.
Om de kans op wurging te verlagen, mag u de band van de
hoofdlamp niet om uw nek dragen.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw hoofd-
lamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede lamp en
voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtstraal en schijn niet direct in andermans
ogen. Sterk licht kan uw eigen ogen of die van iemand anders
beschadigen. Black Diamond Equipment is niet aansprakelijk voor
directe, indirecte of accidentele gevolgen of andere soorten scha-
de die het gevolg of het resultaat zijn van het gebruik van Black
Diamond-producten. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties
en activiteiten en voor eventuele gevolgen die hieruit voortvloeien.
GARANTIEBEPERKINGEN
Wij geven gedurende één jaar vanaf de datum van aankoop en
alleen aan de oorspronkelijke koper (Koper) de garantie dat onze
producten (Producten) geen materiaalfouten of fabricagefouten
bevatten. Voor lantaarns bedraagt de garantie drie jaar. Als de
Koper een fout ontdekt die onder de garantie valt, dient de Koper
het Product te retourneren aan het verkooppunt. Indien dit niet
mogelijk is, moet het Product aan ons worden geretourneerd via
het opgegeven adres. Het Product wordt naar ons eigen inzicht
gerepareerd of vervangen. Dit is de strekking van onze wettelijke
aansprakelijkheid binnen deze garantie, die bij het verstrijken van
de toepasselijke garantieperiode zal worden bindigd. Voor alle
garantieclaims behouden wij ons het recht voor om te vragen naar
het aankoopbewijs.
Uitsluiting van garantie:
De garantie op onze Producten geldt niet voor normale slijtage
en aantastingen (zoals groeven en krassen in skikanten, slijtage
van buitenzolen, etc), ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen,
verkeerd gebruik, verkeerd onderhoud, ongevallen, misbruik,
onachtzaamheid, beschadiging of wanneer het product wordt
gebruikt voor doeleinden waarvoor het niet is ontworpen. Deze
garantie geeft u bepaalde rechten die echter van land tot land
kunnen variëren. Met uitzondering van hetgeen expliciet in deze
garantie is vermeld, zijn wij niet aansprakelijk voor directe of
indirecte, incidentele of andere soorten schade die het gevolg of
het resultaat zijn van het gebruik van het Product. Deze garantie
vervangt alle andere, expliciete of impliciete garanties, waaronder,
maar niet beperkt tot, impliciete garanties van verhandelbaarheid
of geschiktheid voor een bepaald doel (in sommige landen is de
uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade
niet toegestaan of is de beperking van de duur van een impliciete
garantie toegestaan, zodat de bovenstaande uitsluiting wellicht
niet van toepassing is).
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van de
EMC-richtlijn 2004/108/EC (Elektromagnetische compatibiliteit) en
de RoHS Directive 2011/65/EU.
Conformiteitsverklaring: De conformiteitsverklaring voor dit
product is beschikbaar via http://blackdiamondequipment.com/
DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
STORM LED HODELYKT
Batterienes levetid: Batterienes levetid vil variere med disse
faktorene:
Merke og hvor nye batteriene er
Restitusjonstid eller tid hvor lykten ikke har vært i bruk
Temperatur
Innstillinger
VIKTIG: Følg alle instruksjoner nøye. All modifikasjon av produk-
tet vil bryte garantien. Misbruk av hodelykten kan skade brukeren.
BATTERIER
Bruk alkaliske batterier, litiumbatterier eller oppladbare batterier
av typen AAA
Bland ikke gamle og nye batterier eller batterier av ulik type
Kildesorter de brukte batteriene
Fjern batteriene under lagring og transport
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
FESTE OG JUSTERE DET ELASTISKE HODEBÅNDET
Hodelykten kan også festes på sekker, seler og midjebelter ved
å følge samme prosedyre. Det elastiske hodebåndet er festet på
riktig måte når strikken er i direkte kontakt med pannen. For å
løsne eller stramme hodebåndet, dra justeringsspennen fremover
eller bakover.
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Sjekk at batteriene er satt i korrekt og at de berører kontaktene
Bytt batteriene
Sjekk kontaktene og tilkoblingene for korrosjon og rens hvis
nødvendig
Trykk på bryteren mange ganger
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-forhandler
eller BlackDiamondEquipment.com.
RESERVEDELER
Det finnes ikke reservedeler til denne hodelykten, annet enn batte-
rier og elastiske hodebånd.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
For å unngå kvelningsfare, ta ikke hodebåndet rundt halsen
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sikker-
hetsmessige årsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys samt nok
ekstra batterier
Se ikke direkte på lyset og lys ikke i andre sine øyne. Intenst lys
kan skade dine eller andre sine øyne. Black Diamond Equipment
er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller utilsiktede konsekven-
ser, eller noen form for skade som følge av bruk av våre produkter.
Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser og for
enhver konsekvens dine handlinger eventuelt får.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer i ett år fra kjøpsdato, kun original kper (Kper)
at re at våre produkter (Produkter) er uten feil i material og/
eller håndverk/produksjon. For lykter gjelder garantien i tre år.
Oppdager kjøper en skjult defekt skal produktet returneres til sel-
ger. Dersom dette ikke er mulig kan produktet returneres til oss, til
vedlagte adresse. Produktet vil bli reparert eller erstattet etter vårt
skjønn. Dette er vår plikt i henhold til garantien, og ved utløp av
garantiperioden opphører denne. Vi reserverer oss retten til å kreve
kjøpsbevis for alle garantikrav.
Garantiutelukkelser:
Garantien gjelder ikke normal bruk og slitasje (slik som kutt fra
stålkanter, rift, slitasje på yttersåler etc.), uautoriserte modifika-
sjoner eller endringer, uriktig bruk, uriktig vedlikehold, ulykke, mis-
bruk, skjødesløshet, skade eller skade som følge av at Produktet
er blitt brukt til noe det ikke er designet for. Denne garantien gir
deg spesifikke rettigheter, men du kan også p1-ha andre rettigheter
som varierer fra stat til stat. Unntatt for uttrykkelig konstatert i
denne Garantien, er vi ikke ansvarlige for direkte, indirekte, util-
siktede eller andre typer av skade som følge av bruk av Produktet.
Denne Garantien er i stedet for alle andre garantier, herunder, dog
ikke begrenset til, for eksempel underforståtte kjøpsgarantier.
(Noen stater tillater ikke ekskludering eller begrensning av tilfeldig
eller betydelig skade, eller tillater begrensning av en underforstått
garanti, så de ovennevnte utelukkelser trenger ikke gjelde deg).
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2004/108/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæring: Samsvarserklæringen for dette produktet
finnes på
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
STORM – LED-PANNLAMPA
Batterilivslängd: Batterilivslängden beror på:
Batteritillverkare samt hur nya batterierna är
Hur lång tid pannlampan har varit avstängd
Temperatur
Inställningarna som används
VIKTIGT! Följ samtliga instruktioner noggrant. Alla modifieringar
av produkten åsidosätter garantin. Felanvändning av lampan kan
skada användaren.
BATTERIER
Använd alkaliska, litium- eller uppladdningsbara AAA-batterier
Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ
Kassera använda batterier på rätt sätt
Ta ur batterierna vid förvaring och transport
ANVÄNDNING/GEN
(se tillhörande bilder)
FÄSTA OCH JUSTERA DET ELASTISKA PANNBANDET
Pannlampan kan även stas i ryggsäcksremmar, selar och i
bälten på samma sätt. Det elastiska pannbandet har direktkontakt
med din panna om du har satt på dig pannlampan korrekt. Du los-
sar respektive drar åt pannbandet genom att skjuta plastspännet
framåt respektive bakåt.
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Kontrollera att batterierna ligger med rätt polaritet och berör
kontaktblecken
Byt ut batterierna
Kontrollera att kontakter och anslutningar inte är rostangripna
och rengör om det behövs
Använd strömbrytaren upprepade gånger
Fung erar den ändå inte? Kontakta din Black D iamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
RESERVDELAR
Inga delar på pannlampan, förutom batterierna och det elastiska
pannbandet, kan bytas ut av användaren.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka anndningen när barn under
12 år använder pannlampan
Undvik strypningsrisk genom att aldrig placera pannbandet
runt halsen
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier vid
utsatta situationer
Titta aldrig direkt in i ljusstrålen och lys aldrig med lampan i
andras ögon. Starkt ljus kan skada såväl dina egna ögon som
andras ögon. Black Diamond Equipment är inte ansvarigt för
konsekvenserna, oavsett om de är direkta, indirekta, tillfälliga,
oavsiktliga eller andra typer av skador som beror på, eller är ett
resultat av användningen av dess produkter. Du är själv ansvarig
för dina handlingar och aktiviteter och eventuella konsekvenser
som beror på dem.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under ett år efter inköp och endast för den ursprung-
lige köparen (Köparen) att ra produkter (Produkter) är fria från
skador i material och tillverkning. För lyktor är garantin tre år. Om
paren upptäcker en defekt som täcks av garantin ska Köparen
returnera Produkten till inköpsstället. I händelse av att det inte går
ska Köparen returnera Produkten till oss på den angivna adressen.
Vi rbehåller oss rätten att reparera eller ersätta Produkten efter
eget godtycke. Detta är omfattningen av vårt ansvar under denna
Garanti och när den tillämpliga garantiperioden förfaller upphör allt
sådant ansvar. Vi förbehåller oss rätten att begära in inpsbevis
för alla garantiärenden.
Garantifriskrivning:
Vår garanti gäller inte normalt slitage av Produkter (t.ex. hack
från skidkanter, skavningar, slitage på sulor osv.), obehöriga
modifieringar eller ändringar, felaktig användning, felaktigt under-
håll, olyckor, missbruk, försumlighet, skada eller om Produkten
används r ett ändamål den inte är avsedd för. Den här Garantin
ger dig specifika rättigheter och du kan även vara berättigad till
andra rättigheter som varierar mellan jurisdiktioner. Förutom det
som uttryckligen anges i denna Garanti kan vi inte hållas ansvarigt
för några direkta, indirekta, tillfälliga eller andra typer av skador
som beror på, eller är ett resultat av Produktens användning. Den
r garantin ersätter alla andra garantier, inklusive uttryckliga eller
underförstådda garantier, men inte begränsat till, underförstådda
garantier om ljbarhet eller mplighet för ett visst syfte (i vissa
jurisdiktioner är det inte tillåtet med friskrivningar eller begräns-
ningar av oförutsedda skador eller följdskador, eller med begräns-
ningar för giltighetstiden för underförstådda garantier, och därmed
är det inte säkert att ovansende friskrivningar gäller för dig).
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2004/108/EC (gällande elektromagnetisk kompatibilitet) och
den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om Överenstämmelse (DoC): Förkran om över-
ensstämmelse (DoC) för den här produkten finns på http://blackdi-
amondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTOHJEET
STORM LED OTSALAMPPU
Pariston kesto: pariston kesto riippuu seuraavista tekijöistä:
Paristojen merkki ja tuoreus.
Palautumisaika” tai aika, jona lamppu ei ole ollut päällä.
Lämpötila.
Lampun käytetyt asetukset.
TÄRKEÄÄ: Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti. Kaikki tähän
tuotteeseen tehdyt muutokset mitätöivät takuun. Otsalampun
väärinkäyttö voi aiheuttaa haittaa käyttäjälle.
PARISTOT
Käytä AAA alkaline-, lithium- tai ladattavia paristoja.
Älä sekoita vanhoja ja uusia tai erityyppisiä paristoja.
Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti.
Poista paristot varastoinnin ja kuljetuksen ajaksi.
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
JOUSTAVAN PÄÄHIHNAN KIINNITTÄMINEN JA
ÄTÄMINEN
Black Diamond otsalamppu voidaan kiinnittää myös vyöhön,
laukkujen sekä valjaiden hihnoihin samoin menettelemäl. Kun
joustava päähihna on oikein asetettu, hihna on suorassa kosketuk-
sessa otsaan. Päähihnan löysäämiseksi tai kiristämiseksi, liu’uta
muovista säädintä taakse- tai eteenpäin.
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA YTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Tarkista, että paristot on asetettu oikein ja kosketuksissa liitti-
miin.
Vaihda paristot.
Tarkista liittimet ja liitokset korroosion varalta ja puhdista tar-
peen vaatiessa.
Paina kytkintä useita kertoja.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edustajaan
tai www.blackdiamondequipment.com.
VARAOSAT
Tähän otsalamppuun ei ole saatavilla muita käytn varaosia,
kuin paristoja ja elastinen päänauha.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyttöä
alle 12-vuotiaita lapsilla.
Kuristumisriskin välttämiseksi, älä laita otsalampun hihnoja
kaulan ympärille.
Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pi mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
Älä katso suoraan valokeilaan tai osoita sillä toisia silmiin.
Voimakas valo voi vahingoittaa silmiäsi tai ympärillä olevien henki-
löiden silmiä. Black Diamond Equipment ei ole vastuussa suorista,
epäsuorista tai vahingossa sattuneista seurauksista, tai minkään-
laisista vahingoista, jotka voivat aiheutua tai olla tuloksena sen
tuotteiden ystä. Olet vastuussa omista teoistasi ja toiminnas-
tasi, ja kaikista seurauksista, jotka voivat olla niiden tuloksena.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme yhden vuoden ajan ostopäivästä, ja vain alkuperäiselle
vähittäisasiakkaalle (Ostaja), että tuotteemme (Tuotteet) ovat
virheettömiä materiaalin ja työn osalta. Lyhdyille takuumme aika
on kolme vuotta. Mikäli Ostaja havaitsee takuun kattaman vian,
Ostajan tulee palauttaa Tuote ostopaikkaan. Mikäli se ei ole mah-
dollista, palauta Tuote oheiseen osoitteeseen. Tuote korjataan tai
korvataan harkintamme mukaan. Tämä on takuumme laajuus ja
oikeus takuuseen päättyy takuuajan umpeuduttua. Pitämme
oikeuden vaatia tositetta ostotapahtumasta kaikissa takuuvaa-
teissa.
Takuun rajoituksia:
Takuumme ei kata Tuotteiden normaalia käyttöä ja kulumista
(kuten suksen kantin viillot, hiertymät, ulkopohjan kuluminen
jne.), luvattomia muutoksia ja korjauksia, easiallista käyttöä,
epäasiallista säilyttämistä, vahinkoja, väärinkäyttöä, välinpitämät-
tömyyttä, vaurioita, tai, jos Tuotetta on käytetty tarkoitukseen,
johon sitä ei ole suunniteltu. Tämä Takuu antaa tietyt oikeudet,
joiden lisäksi eri valtioissa voi olla erilaisia oikeuksia. Lukuun
ottamatta ssä Takuussa erikseen mainittuja tilanteita, emme ole
vastuussa suorista, epäsuorista, tapaturmaisista tai muunlaisista
vahingoista, jotka aiheutuvat tai ovat seurausta Tuotteen ytöstä.
Tämä Takuu korvaa kaikki muut olemassa olevat ns. nimenomaiset
ja hiljaiset takuut, siltäen kauppakelpoisuuden ja tiettyyn tar-
koitukseen sopivuuden hiljaisen takuun, rajoittumatta kuitenkaan
niihin (jotkut osavaltiot eivät salli tapaturmaisten tai seuraamuk-
MAX MIN MAX MIN
LUMENS 250 lm 90 lm 60 lm 4 lm
DISTANCE 80 m 8 m 10 m 2 m
BURNTIME 60 h h 20 h h120 250
WEIGHT
62 g + 48 g
=
110 g
This product is protected by one or more of the following patents:
US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1. Other patents pending.
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
BlackDiamondEquipment.com
kontaktů.
Vyměňte baterie.
Zkontrolujte, zda nejsou kontakty zkorodované, případně je
istěte.
Několikrát stlačte spínač.
Nepodilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
NÁHRADNÍ DÍLY
Pro tuto svítilnu jsou k dispozici následujínáhradní díly: baterie
a elastický pásek.
VAROVÁNÍ
Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších 12 let.
Abyste omezili možnost udušení, nevejte si svítilnu kolem
krku.
Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste s
sebou náhradní sadu baterií pro krizo situace.
Nikdy se nevejte přímo do světla a nesviťte do í druhým.
Intenzivní světlo může poranit oči. Společnost Black Diamond
Equipment nenese odpovědnost za důsledky vzniklé ímý, nepří-
mým, náhodm nebo jiným íváním produka za škody takto
vzniklé. Každý je odpovědný za své činy a aktivity a nese odpo-
vědnost za veškeré důsledky, které z těchto aktivit vzniknou.
OMEZENÁ ZÁRUKA
ruka je na dobu jednoho roku od data zakoupení, pokud ne
konem ueno jinak. Nemu odběrateli zaručujeme pouze
dodávku zboží bez defektu materiálu a bez defektní řemesl
práce. Pokud naleznete skry defekt, vraťte nám produkt a my
vám zleme nový v souladu s sledujícími podmínkami: Záruka
se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku nebo jeho nesprávné
skladování, modifikace nebo poškození.
Vymky Ze Záruky:
ruka se nevztahuje na žné užívá a opotřebení. Záruka se
navztahuje na následují: neautorizované zásahy do zízení,
nevhodné používání,nevhodná údržba, nehoda, nedbalost, poško-
zení, nebo pokud je Produkt využíván k jiným účelům než, ke kte-
rým je určený. Tato záruka vám dává specifická práva, a žete
mít i ji práva v závislosti na state, kde se nacte. Nejsme
odpovědní za přínebo nepřímé nebo jiné následky plynoucí z
využívání Produktu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nízení 2004/108/EC a RoHS
Directive 2011/65/EU.
Deklarace Konformity: Deklarace konformity pro tento produktu
je na stránce:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA STORM
drž barií: Výdrž batérmôže brôzna, v vislosti od via-
cerých faktorov:
Značka a čerstvosť barií.
“Čas na zotavenie” čiže čas po ktorý čelovka nebola zapnu.
Teplota.
Nastavenia čelovky.
DÔLEŽI: Pozorne dodržiavate tento vod. Akékoľvek úpravy
tohto výrobku spôsobia stratu záruky. Nesprávne použitie čelovky
že používateľovi spôsobiť ujmu.
BATÉRIE
Používajte alkalické, lítiové alebo nabíjateľné batérie typu AAA.
Nemiajte staré a nové batérie a batérie rozličných druhov.
Použi batérie odovzdajte do zberne.
Počas skladovania a prepravy batérie vyberte.
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
PRIPOJENIE A NASTAVENIE ELASTICHO ČELOVÉHO
POPRUHU
Túto čelovku je možné rovnam postupom pripojiť aj k popru-
hom na batohoch alebo sedacích úväzoch či na opasok. Keď je
elastický hlavový popruh správne upevnený, bude v priamom
kontakte s vašim čelom. Uvoľniť alebo dotiahnuť hlavový popruh
môžete posúvaním plastovej pracky dopredu alebo dozadu.
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
Skontrolujte, či sú batérie správne orientované a či sa dotýka
kontaktov.
Vymeňte batérie.
Skontrolujte, či na kontaktoch a spojoch nie je korózia a ak je to
potreb vyčistite ich.
Niekoľkokrát postláčajte vypínač.
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond alebo
www.BlackDiamondEquipment.com.
NÁHRADNÉ DIELY
Na túto čelovku neexistujú používatom vymeniteľné diely s
výnimkou batérií a elastického čelového popruhu.
VÝSTRAHY
Deti mlaie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len pod
dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Aby ste znížili riziko prípadného uškrtenia nenoste popruh čelov-
ky okolo krku.
Pred kažm použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou druhý zdroj
sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
Nepozerajte priamo do svetelného lúča ani nesvieťte inému pria-
mo do očí. Silné svetlo že poškodiť váš zrak alebo zrak iných
osôb vo vej bzkosti. Spoločnosť Black Diamond Equipment
nezodpovedá za akúkoľvek škodu alebo priame, nepriame, či
náhodné dôsledky súvisiace s používam jej robkov. Za vaše
konanie a aktivity, a z nich vyplývajúce sledky zodpovedáte vy
sami.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Jeden rok od nákupu ručíme, a to iba pôvodnému maloobchod-
mu kupujúcemu (Kupujúci), že naše výrobky (robky) nemajú
chyby materiálu ani roby/prevedenia. ruka na svietidlá platí
tri roky. Ak Kupujúci objaví chybu, ktorá je kryzárukou, mal by
vrátiť Výrobok predajcovi, u ktoho robok pil. Ak to nie je
možné, vráti Výrobok nám na adresu, ktorú poskytneme. Podľa
šho výberu robok opravíme alebo vymeníme. Toto je ce
rozsah našich záväzkov spojených s touto zárukou a po uplynu
príslušnej ručnej doby všetky tieto záväzky zanikajú. Pri et-
kých reklamáciách si vyhradzujeme právo požadovať predloženie
dokladu o pe.
nimky zo záruky:
Neručíme za bežné opotrebovanie a pkodenie Výrobku (ako
napklad rezy hranami lí, opotrebovanie podrážky, a iné). Za
Výrobok neručíme v prípade nepovolených zásahov alebo zmien,
nesprávneho použitia, nesprávnej údržby, nehody, zneitia, ak
je zanedba, poškodený, alebo ak je použitý na účel, na ktorý
nebol určený. Táto ruka vám dáva určité práva, žete ak
mať aj ďalšie práva, ktoré môžu byť v každom štáte iné. Pokiaľ nie
je v tomto ručnom vyhláseuvedeinak, nezodpovedáme za
priame, nepriame, náhodné alebo iné škody vzniknuté pri použi,
alebo spôsobené použitím tohto výrobku. Táto záruka nahrádza
akékvek iné záruky, výslovné či implikované, vrátane, okrem
iného, implikovanej záruky obchodovateľnosti alebo vhodnosti
na určiúčel (niektoštáty neumožňuvylúčenie alebo obme-
dzenie náhodných alebo následch škôd, či obmedzenie doby
trvania implikovaných záruk, takže všie uvedené obmedzenia sa
na vás nemusia vzťahovať).
Tento výrobok spolnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2004/108/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie O Zhode: Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok
jdete na:
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA STORM
Trajnost baterij: življenska doba baterij se bo razlikovala glede
na:
Znamko in starost baterij
Dolžino trajanja neuporabe svetilke
Temperaturo
Nastavitve svetilke
POMEMBNO: Pozorno sledite vsem navodilom. Kaknakoli
predelava tega izdelka izni garancijo. Nepravilna uporaba lahko
uporabniku škoduje.
BATERIJE
Uporabljajte alkalne, litijeve ali baterije za polnjenje, tipa AAA
Ne mešajte starih in novih baterij ali baterij različnih vrst
Dotrajane baterije pravilno zavrzite
Med hrambo in dolgotrajnejšim transportom baterije odstranite
iz svetilke
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
PRITRDITEV IN NASTAVITEV ELASTIČNEGA TRAKU
Pravilno nameščen elastični trak naj se prilega glavi in naj bo v
neposrednem stiku z vim čelom. Če želite sprostiti ali zategniti
trak okoli glave, premikajte plastično zaponko na njem naprej ali
nazaj. Na enak nin lahko čelno svetilko namestite tudi na različ-
ne trakove in zanke nahrbtnika ali na pas.
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Preverite ali so baterije pravilno vstavljene in ustrezno obrnjene
ter se dotikajo kontaktov
Zamenjajte baterije
Preverite kontakte in povezave, ter jih po potrebi očistite
Večkrat pritisnite na stikalo.
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
REZERVNI DELI
Za to svetilko ni nobenih rezervnih delov, ki bi jih lahko zamenjal
uporabnik, razen seveda baterij in elastičnega traku.
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzoro-
vati odrasla, odgovorna oseba
Da se izognete nevarnosti zadušitve, ne ovijajte elastičnega
traku okoli vratu
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte v
kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz. zadostno
količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v svetlobni snop in ne svetite drugim
naravnost v i. Intenzivna svetloba svetilke lahko pkoduje
oko. Proizvajalec Black Diamond ni odgovoren za posledice, ne
neposredne ne posredne, slučajne ali nenamerne, kakor tudi ne za
katerokoli vrsto škode nastale zaradi uporabe tega izdelka. Vi sami
ste odgovorni za svoja dejanja in delovanja in za vse posledice, ki
izhajajo iz njih.
OMEJENA GARANCIJA
Z enoletno garancijo od datuma nakupa jamčimo prvemu kupcu,
da so naši izdelki brez napak v materialu in izdelavi. Za svetilne
izdelke velja triletna garancija. Če kupec odkrije skrito napako,
naj izdelek vrne na prodajno mesto. Če to ni mogoče, naj vrne
izdelek nam, na priloženi naslov. Izdelek bomo popravili ali zame-
njali z novim. To je obseg naše odgovornosti znotraj te garancije
in ta po izteku dogovorjenega garancijskega obdobja preneha.
Pridržujemo si pravico zahtevati dokazilo o nakupu za vse garan-
cijske zahtevke.
Izključitev Garancije:
Pri normalni obrabi in izrabi izdelkov (kot npr. obraba robnikov
smuči, podplatov čevljev ipd.) ne nudimo garancije. Prav tako je
izključeno jamstvo v primeru nedovoljene predelave, nestrokovne
uporabe, neprimernega vzdrževanja, poškodb nastalih pri nesre-
čah, nepravilne uporabe in uporabe za katero izdelek ni predviden.
V skladu s to garancijo imate določene pravice, lahko pa imate še
druge pravice, ki se lahko razlikujejo od države do države. Razen s
to garancijo izrecno navedenega jamstva ne prevzemamo nobene
odgovornosti za neposredne, posredne ali naključne posledice oz.
kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo naših izdelkov.
Ta garancija velja namesto vseh drugih garancij, izrecno ali moe,
vključno vendar ne omejeno, z implicitno garancijo za običajno
komercialnost ali zmožnost uporabe za določen namen (nekatere
države ne dopčajo izključitve ali omejitve garancije za neposre-
dne, posredne ali naključne posledice oz. za kaknokoli drugo
škodo, tako da morda zgoraj imenovane klavzule izključitve ne
držijo za vse ali vsaj ne v polnem obsegu).
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elektroma-
gnetna kompatibilnost) Direktiva 2004/108/EC in RoHS Directive
2011/65/EU.
Izjava O Skladnosti: Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko
pogledate na:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZLATI UTASÍTÁS
STORM LED-ES FEJLÁMPA
Az elem élettartama: Az elem élettartama a következő ténye-
zőktől függ:
Az elem márkája és gyártási időpontja
A kikapcsolt állapot időtartama
Hőmérséklet
A használat módja
FONTOS:vesse a használati utasítás előírásait. A terméken
törté bármilyen változtatás a garancia elvesztésével jár. A lámpa
nem rendeltetéssze használata sélést okozhat a haszná-
jának.
ELEMEK
Használjon AAA típusú alkáli elemeket, lítium akkumulátort vagy
újratölthető elemeket.
Ne keverje össze a gi és új, illetve a nfajtájú eleme-
ket.
Az elhasznált elemeket adja le erre a célra tesített gyűjtőhe-
lyeken.
Tárolás vagy száls során mindig vegye ki az elemeket a
fejlámpából
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
AZ ELASZTIKUS FEJNT ILLESZTÉSE ÉS BLLÍTÁSA
A fejlámpát hátizsák pánthoz, testhevederzethez és derékövhöz is
rögzíthetjük, ugyanúgy, ahogy az elasztikus fejpánthoz illesztet-
tük. Az elasztikus fejpánt közvetlenül érintkezik a homlokunkkal,
amennyiben megfelelően illesztetk azt. A fejpánt latásához,
megfeszítéséhez, csúsztassa a műanyag állító csatot előre,tra.
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejlámpa nem műdik:
Ellenőrizze, hogy az elemek megfelelően vannak-e behelyezve,
illetve, hogy érintkeznek-e az érintkezőkkel.
Cserélje ki az elemeket.
Ellenőrizze az érintkezők és csatlakozók korrodáltságát, és tisz-
títsa meg azokat, p2-ha szükséges.
Kapcsolja ki-be a lámpát többször.
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy pjen kapcsolatba a Black Diamond-
dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon keresztül.
ALKATRÉSZEK
Ennek a fejlámpának az elemeken és az elasztikus fejpánton kívül
nincs olyan alkatrésze, amit a felhasználó cserélhet.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy feles felnőtt sze-
ly felügyelete mellett használhatja.
A fulladás veszélyének elkerülése érdekében soha ne viselje a
fejlámpát a nyakában.
Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfele
ködés érdekében, valamint kritikus helyzetekben vigyen magá-
val elegendő tartalék elemet és egytlámpát is.
Ne zzen zvetlenül szembe a fénysugárral, és ne világítson
közvetlenül mások szemébe sem. Az erős, intenzív fény rosít-
hatja mind a használója szet, mind pedig az őt körülvevőkét
is. A Black Diamond Equipment nem vállal felelősséget a termék
használatából eredő, vagy keletkező zvetett, közvetlen, vagy
akár véletlen következménrt, vagy bármilyen s, a termék
használatából eredő kárért. Ön felel a saját tetteiért és cselekede-
teiért, valamint az esetlegesen ebből ere következményekért is.
GARANCIA
Terkeink ese tében a vásárs dátumától szátott 1 éves
garanciát vállalunk a terk el vásárjának arra, hogy a ter-
kek anyag, és gyártási hibamentesek. A lámpáinkra 3 év garanciát
vállalunk. Amennyiben a vásár rejtett hibát fedez fel, a hibás
terméket a vásárlás helyszínére kell visszajuttatni. Amennyiben
ez nem lehetséges, küldje vissza a terméket közvetlenül hozzánk
a megadott címünkre. A terméket ntésünknek megfelelően
megjavítjuk, vagy kicseréljük. Ez a mi kiterjesztett felelősgünk a
garancia keretében, mely a vonatkozó garanciális időszak eltelté-
vel megszűnik. Fenntartjuk a jogot, hogy a vásárlást igazoló doku-
mentumot kérjünk minden garanciális ügyinzéshez.
Garancia kitelek:
Nem nyújtunk garanciát normális elhasználódás (pl. c okozta
gás, horzsolás, karcolás, talpkopás stb.), jogtalan módosítás,
vagy megváltoztatás, nem rendeltetésszerű használat és karban-
tartás, baleset, rossz felhasználás, megsemmisülés, sérüs
esetén, vagy p2-ha a terméket nem arra használták, amire tervezték,
készítetk. Ez a garancia különleges jogokat biztosít, ami álla-
moktól függően változhat. Nem vállalunk felelősséget a termék
használatából eredő, vagy keletkező közvetlen, közvetett, véletlen
vagy egyéb típusú károkért, kivéve azokat az eseteket, amiket ez a
garancia kifejezetten említ. Ez a garancia helyettesít minden s
jótálst, mely kifejezetten vagy vélelmezetten magába foglalja,
de nem korlátozódik az üzlet által vállalt jótállásra, vagy egy más,
adott célra való alkalmasságra (bizonyos államok nem engedik a
letlenszerű vagy következményi károk kizárását vagy korlátozá-
t, vagy a jótállás időtartamának korlátosait, így a fenti kivéte-
lek lehet, hogy Önre nem vonatkoznak).
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágneses
kompatibilitás) 2004/108/EC Irányelv követelményeinek
és a RoHS Directive 2011/65/EU.
M e g f e l e l ő s é g i N y i l a t k o z a t : A t e r m é k
M e g f e l e l ő s é g i N y i l a t k o z a t a i t t m e g t e k i n t h e t ő :
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED STORM
Durata De Viata a Bateriei: depinde mai multi factori:
Firma producatoare si data de productie.
Timpul in care lanterna nu a fost aprinsa.
Temperatura.
Setarile lanternei care sunt folosite.
IMPORTANT: Urmareste cu atentie toate instructiunile. Orice
modificari ale acestui produs vor atrage pierderea garantiei.
Folosirea gresita a lanternei poate provoca accidentari utilizato-
rului.
BATERIILE
Foloseste baterii tip AAA alcaline, cu lithium sau acumulatori
reincarcabili.
Nu amesteca baterii vechi cu unele noi sau baterii de tipuri
diferite.
Arunca bateriile consumate in tomberoanele speciale pentru
deseuri electronice.
Scoate bateriile pe timpul depozitarii sau al transportului.
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
ATASAREA SI AJUSTAREA ELASTICULUI
Lanterna frontala poate fi atasata si pe chingile de la rucsac, pe
ham sau centura de brau, folosind aceeasi metoda. Cand elasticul
este corect ajustat, atunci acesta va fi in contact direct cu fruntea.
Pentru a slabi sau strange elasticul trageti inainte sau inapoi de
catarama de plastic pentru ajustare.
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Verifica bateriile si pozitia bateriilor in lanterna.
Inlocuieste bateriile.
Verifica contactele de coroziuni si curata-le daca este necesar.
Apasa butonul de pornire de mai multe ori.
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau direct
blackdiamondequipment.com
PIESE DE SCHIMB
Singurele piese de schimb pentru aceasta lanterna sunt bateriile si
elasticul de fixare.
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Pentru a reduce riscul strangularii nu purtati elasticul de fixare
in jurul gatului.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna de
rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu va uitati direct in fasciculul de lumina si nu il indreptati direct
in ochii altor persoane. Lumina intensa poate dauna ochilor tai sau
a celor din jurul tau. Black Diamond Equipment nu este respon-
sabila pentru consecintele directe, indirecte sau accidentale care
pot surveni ca urmare a folosirii produselor sale. Sunteti direct
raspunzator pentru actiunile si activitatile dumneavoastra si pentru
consecintele acestora.
GARANTIE
Garantam Cumparatorului initial si doar acestuia ca Produsele
noastre nu au defecte de materiale sau defecte de fabricatie,
timp de1 an de zile de la data cumpararii. Pentru produsele din
categoria “Lampi frontale” garantia care se acorda este de 3 ani.
Cumparatorul care descopera un defect acoperit de aceasta
garantie trebuie sa inapoieze imediat Produsul distribuitorului de
la care l-a achizitionat. In cazul in care acest lucru nu este posibil,
Produsul va fi returnat direct catre noi, la adresa pusa la dispo-
zitie. Ne rezervam dreptul de a repara sau a inlocui Produsul, in
functie de defectul prezentat. Aceasta este raspunderea noastra
maxima in cadrul acestei Garantii. Raspunderea noastra privind
eventualele defecte ale Produsului inceteaza dupa incheierea peri-
oadei de garantie acordata. Ne rezervam dreptul de a cere dovada
cumpararii Produsului de la un distribuitor autorizat, pentru toate
defectele prezentate si acoperite de aceasta garantie.
Excluderile de la garantie
Nu garantam Produsele pentru defectele aparute in urma folosirii
si a uzurii normale ( zgarieturi provocate de canturile schiului
etc.), a modificarilor neautorizate, a utilizarii necorespunzatoare,
a intretinerii necorespunzatoare, accidente, neglijenta sau daca
Produsul a fost folosit pentru un scop pentru care nu a fost con-
ceput. Aceasta garantie iti confera anumite drepturi specifice. In
calitate de Cumparator poti beneficia si de alte drepturi, diferite
de la o tara la alta. Black Diamond nu poate fi trasa la raspundere
pentru incidente directe sau indirecte care pot aparea in urma
folosirii Produsului, altele decat cele descrise si acoperite de
aceasta garantie. Aceasta garantie este in loc de toate celelalte
garantii, explicite sau implicite, incluzand dar nelimitandu-se la
garantiile implicite de vandabilitate sau potrivire pentru un anumit
scop ( unele state nu permit excluderea sau limitarea daunelor
incidentale sau de consecinta sau permit limitari ale duratei unei
garantii implicite asa ca excluderile de mai sus s-ar putea sa nu se
aplice dumneavoastra).
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste standar-
dul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform Directivei
2004/108/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratie de Conformitate: Declaratia de conformitate a aces-
tui produs poate fi vazuta la : http://blackdiamondequipment.
com/DOC
[RU]
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
НАЛОБНЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРЬ STORM
Производительность батарей: Производительность
батарей зависит от следующих факторов:
Производитель и уровень заряда батарей.
“Время восстановления” или время, когда фонарь не использо-
вался.
Температура.
Режим использования фонаря.
ВАЖНО: Тщательно следуйте инструкции. Любое изменение
конструкции фонаря приведет к аннулированию гарантии.
Неправильное использование фонаря может нанести вред.
БАТАРЕИ
Используйте только батареи типа AAA, щелочные, литиевые, либо
аккумуляторные батареи.
Не используйте вместе старые и новые батареи, а также батареи
разных типов.
Не выбрасывайте батареи вместе с бытовым мусором.
Извлекайте батареи при транспортировке или при длительно м
хранении.
РЕЖИМЫ РАБОТЫ ФОНАРЯ
м. иллюстрации)
УСТАНОВКА И НАСТРОЙК А ЭЛАСТИЧНОГО РЕМНЯ
Налобный фонарь может быть также прикреплен к стропе
рюкзака, обвязки либо поясного ремня по той же процед уре.
При правильной установке преимущественно ремень должен
касаться кожи головы. Затянуть или ослабить ремень можно
перемещая пластиковый фиксатор вперед или назад.
ХРАНЕНИЕ & ТРАНСПОРТИРОВКА
м. иллюстрации)
УХОД И ПОДДЕРЖКА
м. иллюстрации)
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если ваш фонарь не работает:
Проверьте правильнос ть расположения батарей и их соприкос-
новение с контактами.
Замените батареи.
Про верьте контакты и со единения на предмет коррозии и, при
необходимости, почистите их.
Несколько раз включите и выключите фонарь.
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ
Для этого фонаря не предусмотрено прочих запасных
деталей, применяемых пользователем, кроме заменяемых
батарей и ремня.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Испо льзовани е дет ьми до 12 лет до пускается в при сутствии
ответственного взрослого.
Не надевайте ремень вокруг шеи, чтобы избежать риска удушья.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кро ме то го, мы рекомендуем но сить с со бой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в критических
ситуациях.
Не направляйте луч фонаря напрямую в глаза себе или окружаю-
щим. Яркий свет может повредить зрение. Black Diamond Equipment
не несет ответственность за последствия и повреждения, напря-
мую, косвенно или случайно явившиеся результатом использова-
ния его продукции. Вы лично являетесь ответственным за ваши
действия и последствия, явившиеся их результатом.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ГАРАНТИИ
Мы предост авляем гарантию на нашу продукцию
(далее: Продукция) об отсутствии дефектов в материале
изготовления и качестве изготовления сроком 1 год от даты
приобретения. Данная гарантия распространяется только
на продукцию, первоначально приобретенную розничными
покупателями алее: Покупатель). Гарантийный срок для
налобных фонарей составляет три года. Если Покупателем
обнаружен скрытый дефект, необходимо вернуть Продукцию
по месту приобретения. В случае невозможности такого
возврата, Продукцию необходимо вернуть производителю
по адресу указанному ниже. По усмотрению производителя
будут произведены ремонт или замена Продукции. Этим
ограничивается ответственность производителя по данной
Гарантии, которая также прекращается по истечении
гарантийного срока. Мы сохраняем право потребовать
подтверждение приобретения товара перед выполнением
действий по гарантии.
Исключения по гарантии:
Мы не осуществляем гарантийное обслуживание
Продукции в случаях обычного износа и истирания
аких как порезы от кантов лыж и потертости, износ
наконечников и т.д.), несанкционированного изменения или
перестройки конструкции, ненадлежащего использования
или обслуживания, несчастных случаев, нецелевого
использования, халатного обращения, повреждений или
применения Продукции в целях, не предусмотренных ее
назначением. Гарантия предоставляет вам определенные
права, которые могут отличаться в зависимости от
региона. Мы не несем ответственность за повреждения,
напрямую, косвенно или случайно явившиеся результатом
использования нашей Продукции, за исключением специально
обозначенных случаев. Данная Гарантия является заменой
остальных гарантий, прямых или косвенных, включая, но не
ограничиваясь косвенными гарантиями товарного качества
или соответствия требованиям для конкретного назначения
некоторых регионах не действуют исключения или
ограничения на случайные или предсказуемые повреждения
или действуют ограничения на срок косвенной гарантии, т.
вышеперечисленные исключения могут не распространяться
для вас).
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2004/108/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на http:blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
LED ЧЕЛНИК STORM
Живот На Батерията: Животът на вашата батерия зависи от
следните фактори:
Марка и състояние на батериите.
„Време за възтановяване“ или времето, през което челникът е
бил изключен.
Температура .
Настройките на челника.
ВАЖНО: Внимателно спазвайте инст рукциите. Всякакви
мод ификации върху този продукт ще отменят гаранцията.
Неправилната употреба може да доведе до вред а.
БАТЕРИИ
Използвайте AAA алкални, литиеви или акумулаторни батерии.
Не смесвайте стари с нови батерии или батерии от различни
марки и видове.
Изхвърляйте използваните батерии на определените за това
места.
Изваждайте батериите при продължително съхранение и
транспортиране.
РЕЖИМИ
ижте продружаващите илюстрации)
ПОСТАВЯНЕ И НАСТРОЙКА НА ЛАСТИЧНАТА ЛЕНТА
При правилно поставяне на челника, ластичната лента трябва
да е в директен контакт с вашето чело. За да разхлабите или
затегнете лентата, използвайте пластмасовия ограничител,
плъзгайки го напред или назаделникът може да бъде
закачен на ремъци на раница, седалка за катерене или колан,
използвайки горепосочения начин.
СЪХРАНЯВАНЕ & ТРАНСПОРТ
ижте продружаващите илюстрации)
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
ижте продружаващите илюстрации)
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Ако челникът челникът не работи:
Проверете дали батериите са правилно поставени и докосват
контактните точки.
Подменете батериите.
Проверете дали контактните точки имат корозия и почистете ако
е необходимо.
Натиснете бутона няколко пъти.
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
За този челник няма други резервни части освен ластичнат а
лента и подмяната на батериите.
ВНИМАНИЕ
Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
За да намалите риска от задушаване, не поставяйте ластичната
лента около врата си.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба преди
ползване. За критични ситуации, винаги носете втора светлина и
достатъчно резервни батерии.
Не гледайте директно в светлината и не светете в очите на други
хора. Силната светлина може да навреди на вашите или на очите
на другите около вас. Black Diamond не отговаря за последствията
възникнали по време или в резултат на употреба на продукти Black
Diamond,
без значение дали са директни или индиректни. Вие
носите отговорност за вашите соб ствени действия и решения,
както и за техните последиците.
ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ
За една година след покупка, гарантираме на крайния
потребител, че материалите и изработката на нашите
продукти не са дефектни. Гаранцията на челниците е три
години. В случай че Клиента открие д ефект, трябва да
върне Продукта там, откъдето го е купил. Ако това не е
възможно, Продуктът се връща към нас на посочения адрес.
Продуктът ще бъде поправен или заменен по наша преценка.
Отговорността за тази гаранция е наша и след изтичане на
упоменатия гаранционен срок, отговорността се прекратява.
Запазваме си правото да изискаме доказателство за покупка
на всички предявени претенции.
ГАРАНЦИОННИ ИЗКЛЮЧЕНИЯ:
Ние не приемаме гаранционни продукти при след и от
нормална употреба (като разрези от кант на ски, износване на
подметка и др.), неоторизирани модификации или промени,
неправилна употреба, неправилна поддръжка, инциденти,
погрешна употреба, небрежност, нанесена повреда, или ако
Продуктът е използван за различна от целта, за която е бил
проектиран.Тази гаранция ви дава специфични права, като
може да имате и други права в зависимост от различните
щати. С изключение на изрично посочените в тази гаранция,
ние не носим отговорност за преки, косвени, случайни и/
или други видове щети, произтичащи от, или в резултат на
използването на продукта.Тази гаранция се покрива от всички
други гаранции, преки или косвени, включително, но не само
подразбиращи се гаранции за продаваемост или пригодност
за определена цел (някои щати не позволяват изключването
или ограничаването на случайни или закономерни щети или
позволяват ограничаване на продължителността на косвена
гаранция, така че горепосочените ограничения може да не се
отнасят за вас).
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2004/108/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Декларацията за
съответствие на този продукт може да се види на : http://
blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
STORM LED KAFA LAMBASI
Pil Ömrü: Pil ömrü aşağıdaki faktörlere bağlı olarak farklılık
gösterir:
Pillerin markası ve tazeliği.
Toparlanma Zamanı” ya da lambanın kapalı kaldığı süre.
caklık.
Kullanılan lamba modu.
ÖNEM: Kullanım talimatlarının tamamına uyulmalıdır. Ürün üze-
rinde yapılacak herhangi bir değişiklik, garanti koşulları geçersiz
kılacakr. Kafa lambanın uygunsuz kullanı kullanıya zarar
verebilir.
LLER
AAA alkalin, lityum p2-ya da şarj edilebilir pil kullanın.
Eski ve yeni pilleri p2-ya da fark tipte pilleri beraber kullanmayın.
Kullanılmış pilleri uygun şekilde kullanım dışı bırakın.
Saklama ve taşıma esnasında pilleri çıkarın.
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
ELASTİK KAFA BANDININ TAKILMASI VE AYARI
Kafa lambası, çantalar, normal kullanımı dışında, çanta kayışları,
emniyet kemerleri ve bel kemerleri üzerine de aynı kullanım yön-
temiyle monte edilebilir. Elastik kafa bandı, lambaya doğru şekilde
bağlandığında, alına doğrudan temas eder. Kafa bandını sıkılaştır-
mak p2-ya da gevşetmek için, bant üzerindeki plastik ayarlayıcı ileri p2-ya
da geri kaydırılır.
SAKLAMA VE TIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUN GİDERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
Pillerin doğru yönde takıldığından ve temasın slanğından
emin olun.
Pilleri değiştirin.
Temas noktaları ve bağlantılarda korozyon olup olmadığını kont-
rol edin ve gerekirse temizleyin.
Açma kapama düğmesini birk kez açıp kapayın.
Bu lemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi p2-ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
YEDEK PARÇA
Kafa lambasının, piller ve elastik kafa bandı şında kullanıcı tara-
fından değiştirilebilen parçası yoktur.
UYARILAR
Ürün 12 yaş al çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Boğulma riskine karşı, kafa lambası bandı boyuna takılmamalıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kaynağı
ve yeterince yedek pil bulundurun.
Işık kaynağına drudan bakmayın ve başkalarının gözüne
doğrudan tutmayın. Işık yunluğu, sizin ve çevrenizdekilerin
zlerine zarar verebilir. Black Diamond Equipment firması, ürün-
lerinden ve ünlerinin kullanımından kaynaklanan, doğrudan ya da
dolaylı, kazara p2-ya da bka şekilde söz konusu olabilecek zarar ve
sonuçlardan sorumlu değildir. Söz konusu ünlerin kullanımına ve
kullanım kaynaklı tüm sonlara ilişkin sorumluluk kullanıcıya aittir.
SINIRLI GARANTİ
Satın alma tarihinden itibaren bir yıl boyunca ve sadece doğrudan
perakende satışın yapıldığı alıcıya (Alıcı) karşı olmak üzere, ünle-
rimizin (Ürünler) işçilik ve malzeme olarak hatasız olduğu garantisi
verilmektedir. Aydınlatma malzemeleri için garanti resi üç yıldır.
Alıcı, kusurlu olduğunu fark ettiği Ürünü, satın aldığı yere götürme-
lidir. Bunun mkün olmaması halinde, Ürün tarafınıza bildirilen
adresimize iadesi gerekir. Ürün, firma inisiyatifinde, değiştirilecek
yada onarılacaktır. Bu teminat, bu garanti kapsamındaki sorum-
luluk nırımızı ifade etmekte olup ilgili garanti süresinin dolması
sonranda bu yükümlük sona erecektir. Firmaz, garantiye
ilişkin taleplerde geçerli bir satın alma belgesi talep etme hakkını
saklı tutar.
Garanti İstisnaları:
Ürünler normal aşınma ve eskimeye (kayak kenar kesikleri ve aşın-
malar, ayakkabı taban aşınmavb) karşı garanti edilmez. Yetkisiz
tadilat yada değişiklikler, uygunsuz kullanım ve bakım, kaza, yanlış
kullanım, ihmal, hasar yada Ünün ama dışında kullalma
garanti kapsa şındadır. Bu garanti, alıya belirli haklar ver-
mekle beraber; bölgeden bölgeye değişebilecek ilave haklar söz
konusu olabilir. Bu garanti kapsamında açık olarak ifade edilme-
diği takdirde, firmamız, Üründen kaynaklanan yada kullanımından
doğan, doğrudan yada dolaylı, tesadüfi yada başka türlü hasardan
sorumlu olmayacakr. Bu garanti, ortalama kalite garantisi, amaca
uygunluk garantisi de dahil olmak üzere ve fakat bunlarla nır
kalmaksızın açıkça yada zımnen ifade edilen m diğer garantilerin
yerine geçer (bazı devletler/eyaletler tesadüfi yada dolay hasar-
lan kapsam dışı tutulmasına izin vermeyebilir yada zımni garanti
resi konusunda rlamalara izin verebilir; bu sebeple yukarıda
bahsedilen istisnalar sizin için geçerli olmayabilir).
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive (Elektromanyetik
Uyumluluk Yönergesi) 2004/108/EC uyumludur ve RoHS Directive
2011/65/EU.
Üyumluluk Beyani: Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı,
http://blackdiamondequipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ STORM LED
Διάρκεια Μπαταρίας: Η διάρκεια της μπαταρίας εξαρτάται από:
Μάρκα και ημερομηνία παραγωγής της μπαταρίας.
Για πόσο χρόνο έχει παραμείνει σβηστός ο φακός.
Θερμοκρασία.
Χρησιμοποιούμενες ρυθμίσεις φακού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακολουθείστε πιστά όλες τις οδηγίες. Οποιεσδήποτε
μετατροπές του προϊόντος παραβιάζουν την εγγύηση.
Λανθασμένη χρήση του φακού μπορεί να επιφέρει βλάβες στο
χρήστη.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Χρησιμοποιείτε μπαταρί ες τύπου ΑΑΑ αλκαλικές, λιθίου, ή επανα -
φορτιζόμενες.
Μην συνδυάζετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, ή μπαταρίες δια-
φορετικού τύπου.
Διαθέσ τε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες όπως προβλέπεται (ανα-
κυκλώστε).
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τον φακό κατά τη μεταφορά και την
αποθήκευση.
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΛΑΣΤΙΚΟΥ ΙΜΑΝΤΑ
ΚΕΦΑΛΗΣ
Όταν ο ελαστικός ιμάντας έχει προσαρμοστεί κανονικά βρίσκεται
σε άμεση επαφή με το εμπρός μέρος της κεφαλής σας. Ο φακός
μπορεί επίσης να προσαρμοστεί με τον ίδιο τρόπο πάνω στο
σακίδιο, στο μποντριέ, ή στη ζώνη σας. Για να χαλαρώσετε, ή
να σφίξτε τον ιμάντα, μετακινείστε προς-πίσω την πλαστική
ρυθμιστική αγκράφα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν ο φακός δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και εφάπτονται
στις αντίστοιχες επαφές.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
Ελέγξτε τις επαφές για σημάδια διάβρωσης και αν χρειάζεται καθα-
ρίστε.
Πατήστε το κουμπί μερικές φορές.
Καν ένα απ οτέλ εσμα; Ε πικοιν ωνήσ τε με τον ε μπορικό α ντ ιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΑΝΤΑΛΛΑΚ ΤΙΚΑ
Δεν διατίθενται ανταλλακτικά για αυτό τον φακό εκτός από τις
μπαταρίες και τον ελαστικό ιμάντα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύθυνο
ενήλικα.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο στραγγαλισμού μην φοράτε τον φακό
γύρω από τον λαιμό σας.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησιμοποι-
ήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν εφεδρικό
φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοιτάτε απευθείας την φωτεινή δέσμη και μην την κατευθύνετε
απευθείας στα μάτια των άλλων. Η έντονη φωτεινή ακτινοβολία ενδέ-
χεται να βλάψει τα μάτια σας ή τα μάτια των άλλων γύρω σας. Η Black
Diamond Equipment δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν συνέπειες,
άμεσες ή έμμεσες, ή για οποιαδήποτε ενδεχόμενη βλάβη προκληθεί από
την χρήση των προϊόντων της. Είστε οι ίδιοι υπεύθυνοι για τις πράξεις
σας, τις δραστηριότητές σας και οποιεσδήποτε τυχόν συνέπειες προκύ-
ψουν από αυτές.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγυόμαστε για έναν χρόνο από την ημερομηνία αγοράς και
μόνον προς τον αρχικό αγοραστή (Αγοραστή) ότι τα προϊόντα μας
(Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή.
Για φανάρια η εγγύηση έχει τριετή διάρκεια. Εάν ο Αγοραστής βρει
κάποιο ελάττωμα που καλύπτεται από την Εγγύηση θα πρέπει να
επιστρέψει το Προϊόν στο κατάστημα από όπου το αγόρασε. Στην
περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, μπορείτε να επιστρέψετε
το Προϊόν απευθείας στην Εταιρεία. Το Προϊόν θα επισκευασθεί
ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η κάλυψη που παρέχει
αυτή η Εγγύηση περιορίζεται στα παραπάνω πισκευή ή
αντικατάσταση) και μόνο για τη χρονική διάρκεια που η Εγγύηση
βρίσκεται σε ισχύ. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε
αποδεικτικά στοιχεία αγοράς για κάθε σχετικό αίτημα.
ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ:
Η Εγγύηση δεν καλύπτει τα Προϊόντα μας από την φυσική φθορά
και καταπόνηση (π.χ. εκδορές στα πέδιλα του σκι, φθορά της
σόλας των υποδημάτων, κτλ), τροποποιήσεις ή μετατροπές
χωρίς την έγκριση της Εταιρείας, κακή χρήση, κακή συντήρηση,
ατυχήματα, αμέλεια, βλάβες, ή την περίπτωση όπου το Προϊόν
έχει χρησιμοποιηθεί για σκοπό άλλον από αυτόν για τον οποίο
σχεδιάστηκε. Αυτή η Εγγύηση σας παρέχει συγκεκριμένα
δικαιώματα, και ενδεχόμενα να έχετε διαφορετικά δικαιώματα
ανάλογα με την χώρα διαμονής σας. Εκτός και αν δηλώνεται
σχετικά σε αυτή την Εγγύηση, η Εταιρεία δεν φέρει καμιά ευθύνη
για οποιαδήποτε άμεση, έμμεση, περιστασιακή, ή άλλη βλάβη
που ενδεχομένως προκληθεί από τη χρήση του Προϊόντος.
Αυτή η Εγγύηση αντικαθιστά κάθε άλλη εγγύηση, δηλωμένη
ή υπονοούμενη, συμπεριλαμβανομένων των εγγυήσεων
εμπορευσιμότητας και καταλληλότητας του Προϊόντος για έναν
συγκεκριμένο σκοπό (οι παραπάνω εξαιρέσεις ενδέχεται να
περιορίζονται από την νομοθεσία και να μην έχουν ισχύ για εσάς).
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2004/108/EC και
το RoHS 2011/65/EU.
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ: Το Πιστοποιητικό
Συμβατότητας αυτού του προϊόντος είναι διαθέσιμο στην
παρακάτω διεύθυνση:
http:blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
STO R M LED
电池寿命:电池寿命受到下列因素的影响:
池品牌及新旧程
周围温度
灯具照明模式设定。
重要 提示:使产品照使用说产品的更都
会导致售后维修服务的失效。对灯具的错误使用可能带来对使用者
的伤害。
电池
使用AAA型号(7号碱性电池、锂电池或者充电电池。
勿将新旧电池、或者不同牌的电使用
请正确处废弃电池。
在产品储存和运输过程中请取出电池。
使用照模
(见附所示)
头灯束带的装配和调节
配方式,
者腰带上。弹性头灯束带正确束带应直接与佩带者的
触。后滑动束带上的塑料调节扣,即可调节束带松紧
产品存放及运输
(见附所示)
产品保养和维护
(见附所示)
故障
能正常工作:
请检查电池正负级方向是否正确,否与接触点正确接触。
换电池。
查接 路连
按合开关几次。
还是有问题?请联系Black Diamond代理商或
BlackDiamondEquipment.com系我们
备用
除了电池 和弹头灯束带外本头有其他供用户更换的零部件
对于12岁以下的儿童使用头灯时必有成年监人的监督。
为了避免被勒住窒息的险,请勿将头灯束带缠绕到脖子上。
在每次使用前查头灯是否功能正常。对于至关紧要的情形,
请携带备用头灯和充足的备用池。
直视灯光柱,者以头他人眼睛烈的光线
会损伤你或者周围人员的眼睛。Black Diamond公司对因产品使用
而产生或造成的直接、接、带或其他任形式的损害不承担任
责任。使用者对自己的行为和举动,由此带来的所有后果
有限质保条款
Black Diamond 于产品原料和生艺上的缺陷,规零
售商处购买产品的顾客提供自购买之日起为期一年的保服务。
灯具类产品,质保期为三年。果顾客发产品存在隐蔽缺陷,将该
产品按退还到购买处。如果无法退还给销售商,请按我们提供的地
依质 品进 更换
们在质保期内按照本质保条款承担上述责任。质保期满后,将不再提
供该服务。对于所质保请,们保留求提供购买凭证的权利。
免责条款
列情不属质保范畴之内:常使造成损或比如
板边缘的划口和摩擦痕迹,鞋子外底的磨损,等等经授权进行修
使 不当 使
故意损坏者将产品用于非设计用途。此质保条定了特定的
权利, 地的同,可能有其质保
明确规定外我们对于因产品的使用而产生或造成的直接、间接、
带或其他损害不承担任何责任。本质保条款除所有其他明示或
示的质保条款,包括但不限于对产品的适销性或者产品适合特定用途
保证禁止制附 任或
责任,或者禁止对默示质保期进行限制,述免责条款将不适用)
B l a c k D i a m o n d E M C
2004/108/EC 的要求。
符合性声明 产品的合标准声参阅
http://blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
사용 설명
스팟 헤드램프
터리 : 배터리의 수명은 래의 인에 많은 영향을
니다:
리의 브랜드 및 제작 년도
헤드램프를 장 기간 보관하였을 시
온도의 영
과다한 조작
항: 모든 명서를 시오. 품의
임의적인 개조로 인한 고장 또는 파손은 A/S 규정에 의거 피
대상에서 제외됩니다. 헤드램프의 잘못사용 사용자
또는 주변인의 신체에 피해를 입힐 수 있습니다.
AAA 알카라인 전지를 사용하십시오.
서로 다른 타입의 배리 또는 오래된 배와 새 것을 함께
용하지 마십시오
배터리 장착 시 올바른 방향을 확인하십시오.
제품을 장 기간 보관할 경우 배터리를 분리해주십시오.
용/모드
(그림 참조)
헤드밴드 부착 및 조절
헤드램프는 밴드를 제거하여 배낭 이나 하네스, 또는 허리
벨트에 착할 있습니다. 드를 적절하 정하
드램정할 니다.
라스 직여 드의 길이를 절할
수 있습니다.
관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질
(그림 참조)
제 해결
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터리가 올바르게 삽입되었는지 검하십시오.
배터리를 새 것으로 교체하십시오.
배터리 단자부식되었는지 이음쇠의 결합 상태를 확인하
필요하다면 깨끗이 손질하십시오.
체크십시오.
만일 위와 같은 대처에도 반응 없다면 블랙다이아몬드
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니.
부품 교체
헤드램프는 배터이외교체 능한 품이 없음을
인지십시.
경고
12세 이하 이가 사용 호자가 감독여야
합니.
질식 위험 위해 헤드램프의 목에 두르지
시오.
올바른 사용 위해 전에 반드시 헤드프의 작동
상태를 점검하 위급상황에 대비하여 보조 램프 배터리를
준비십시.
헤드램프의 불빛을 직접 응시하마십시오. 강한 빛은 눈
상 시킬 수 있습니다.
블랙다이아몬드 직접적이간접또는 우발적인
제품 사용인하여 발생한 손해대해서는 책임을 지지
않습니다. 제품 사용자는 자신행동과 동에 대해,
인해 발생할 수 있는 결에 대해 본의 책 있습니다.
품질 보
이아 시점 1년간
통하 보증
있습니다(헤드램프의 경우 품질 보증 기간 3년). 만일 구매자가
용 중 제품의 하를 발견한 경우 정확한 품질 보증 서비스를
처로
경우에는 래의 A/S 센터 송하실 있습다. 환된
제품은 당사 판단 재량에 따라 교체 또는 수리됩니.
명시 증기간
하자에 대하여 수리 및 보상의 의무가 있으며 품질 보증 기간이
료됨 러한 임이 됩니다. 사는
규정 거하여 구매자의 정품 구매 증명을 요청권리
.
품질 보증 대상 제외 블랙 다이아몬드 사 는 소비자의 부주의로
인한 제품의 손대하여 배상의 임을 지지 않으임의
고장,품의절한 ,로인
발생한 제품의 도에 어긋난 행위로 발생한
고장 일체 니다.
증서에서 외하 당사 제품 으로
인하여 발생한 접, 간접, 부수적인 고에 대한 책임 지지
않습니다. 본 증은 상기에 명시된 사항과 그 외 묵시적
사항의 보증을 포함하며 이에 제한되지 않은 모든 보증을
대신합니다.
몬드 드램 E MC(전자 성) 침에
른 2004/108/EC 의 요구 사항을 충족합니다.
제품 대한 적합 스트 에서 확인
.
http:blackdiamondequipment.com/DOC
sellisten vahinkojen poissulkemista tai rajoittamista tai eivät salli
rajoituksia hiljaisen takuun kestossa, jolloin yllä olevat sisällöt eivät
ole voimassa).
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömagneetti-
nen yhteensopivuus) 2004/108/EC -direktiivin mukaiset vaatimuk-
set ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus: Tämän tuotteen vaatimusten-
mukaisuusvakuutus on nähtävissä osoitteessa: http:blackdiamon-
dequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBUGI
CZOŁÓWKA STORM LED
Żywotność baterii: Żywotnć baterii me się zmieni w
zależności od poniższych czynników:
Marki i wieku baterii.
„Okresu odpoczynkulub okresu czasu przez który czołówka
nie była włączona.
Temperatury.
Zastosowanych ustawień czołówki.
UWAGA: Należy dokładnie przestrzeg zaleceń instrukcji.
Jakiekolwiek modyfikacje tego produktu będą skutkować unie-
ważnieniem gwarancji. Niestosowne ycie tej czołówki może być
szkodliwe dla użytkownika.
BATERIE
Należy stosować baterie AAA alkaliczne, litowe lub akumu-
latorowe.
Nie należy mieszać starych i nowych baterii oraz baterii żnych
typów. Zużyte baterie należy usuwać w odpowiedni sposób.
Podczas transportu lub przechowywania należy wyjąć baterie.
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
MOCOWANIE I REGULACJA ELASTYCZNEJ OPASKI NA
GŁOWĘ
Czołówka może zostać w ten sam sposób zamocowana do
pasków plecaków, uprzęży lub pasów biodrowych. Przy prawidło-
wym założeniu elastycznej opaski na głowę, będzie ona przylegać
bezpośrednio do czoła. Aby poluzować lub zacisnąć pasek, naly
przesunąć plastikowy element regulacyjny w prd lub w tył.
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
Spraw czy baterie zosty poprawnie włożone i dobrze przy-
legają do styków.
Wymień baterie.
Spraw styki i złącza szukając oznak korozji i w razie koniecz-
ności oczyść je.
Spróbuj wielokrotnie nacisnąć włącznik.
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą produktów
Black Diamond lub wejdź na stronę BlackDiamondEquipment.
com.
CŚCI ZAMIENNE
Do tej czołówki nie stosuje s żadnych cści zamiennych z
wyjątkiem baterii i opaski elastycznej.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba doroa musi nadzorow stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
Aby zmniejszyć ryzyko uduszenia, nie wolno zakładać paska
czołówki wokół szyi.
Naly zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki przed
ciwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach naly mieć przy
sobie zapasową latarkę oraz stosowną licz zapasowych baterii.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio w strumi światła latarki lub
kierow go prosto w oczy innych osób. Intensywne światło me
spowodować uszkodzenie wzroku użytkownika czołówki lub osób
znajdujących się w pobliżu. Firma Black Diamond Equipment nie
ponosi odpowiedzialnci za skutki - bezpośrednie, prednie
lub przypadkowe - oraz za jakiekolwiek inne szkody wynikłe lub
powstałe w wyniku użytkowania jej produktów. To użytkownik jest
odpowiedzialny za swoje czyny i działania oraz za wszelkie skutki
z nich wynikające.
GARANCIA
Terkeink ese tében a vásárs dátumától szátott 1 éves
garanciát vállalunk a termék elsárlójának arra, hogy a ter-
kek anyag, és gyártási hibamentesek. A mpáinkra 3 év garan-
ciát vállalunk. Amennyiben a vásár rejtett hibát fedez fel, a hibás
terméket a vásárlás helyszínére kell visszajuttatni. Amennyiben
ez nem lehetséges, küldje vissza a terméket közvetlenül hozzánk
a megadott címünkre. A terméket ntésünknek megfelelően
megjavítjuk, vagy kicseréljük. Ez a mi kiterjesztett felelőssénk
a garancia keretében, mely a vonatkozó garanciális időszak eltel-
vel megszűnik. Fenntartjuk a jogot, hogy a sárst igazo
dokumentumot kérjünk minden garanciális ügyinzéshez.
Garancia kitelek:
Nem nyújtunk garanciát normális elhasználódás (pl. c okozta
gás, horzsolás, karcolás, talpkopás stb.), jogtalan módosítás,
vagy megváltoztatás, nem rendeltetésszerű használat és karban-
tartás, baleset, rossz felhasználás, megsemmisülés, sérüs
esetén, vagy p2-ha a terméket nem arra használták, amire tervezték,
készítetk. Ez a garancia különleges jogokat biztosít, ami álla-
moktól függően változhat. Nem vállalunk felelősséget a termék
használatából eredő, vagy keletkező közvetlen, közvetett, véletlen
vagy egyéb típusú károkért, kivéve azokat az eseteket, amiket ez a
garancia kifejezetten említ. Ez a garancia helyettesít minden s
jótálst, mely kifejezetten vagy vélelmezetten magába foglalja,
de nem korlátozódik az üzlet által vállalt jótállásra, vagy egy más,
adott célra való alkalmasságra (bizonyos államok nem engedik
a letlenszerű vagy következményi károk kizárását vagy kor-
látozását, vagy a jótállás időtartamának korlátozásait, így a fenti
kivételek lehet, hogy Önre nem vonatkoznak).
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europejskiej
Dyrektywy 2004/108/EC dotyczącej EMC (kompatybilności elek-
tromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności: Deklaracja Zgodnci tego produktu
znajduje s pod adresem: http://blackdiamondequipment.com/
DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
LED ČELOVÁ SVÍTILNA STORM
Životnost baterií: životnost baterií se může lišit v vislosti na
následujících faktorech:
Značka ačerstvost“ baterií.
Čas, po který svítilna není zapnuta.
Teplota.
Nastavení svítilny, které využíváte.
DŮLEŽITÉ: Dobře prostudujte vod a řiďte se m. Jakékoliv
modifikace produktu ruší ruku. Špatné užisvítilny může z-
sobit uživateli újmu.
BATERIE
Používejte baterie typu AAA, a to alkalické, lithiové nebo dobí-
jecí.
Nemíchejte stabaterie s novými, nechejte ani baterie z-
ných výrobců.
Vybité baterie vyhazujte do určených kontejnerů.
Při skladování aepravoní svítilny baterie vyjměte.
RIMY SVÍCE
(Viz. doprovodné ilustrace)
UPEVNÍ A UPRAVENÍ ELASTICKÉ PÁSKY
Čelovou svítilnu lze připevnit na batohy, sedací úvazky nebo
opasky. Elastický pásek je dobře nainstalován, pokud se čelová
stilna dotýká vašeho čela. Pro utažení nebo uvolnění pásku
pohybujte sponou dopředu nebo dozadu.
SKLADOVÁNÍ A EPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
Zkontrolujte, zda jsou baterie spvně vložené a dotýkají se


Product specificaties

Merk: Black Diamond
Categorie: Zaklamp
Model: Storm
Kleur van het product: Black,Red
Aantal vermogenniveau's: 3
Gewicht: 110 g
Aantal lampen: - lampen
Soort lamp: LED
Vermogen lamp: - W
Internationale veiligheidscode (IP): IP67
Waterdicht: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 4
Levensduur accu/batterij: 150 uur
Waterdicht tot: 1 m
Lichtstroom: 250 lm
Batterijen inbegrepen: Ja
Type batterij: AAA
Type zaklamp: Lantaarn aan hoofdband
Lichtbundelafstand (max): 80 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black Diamond Storm stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Zaklamp Black Diamond

Handleiding Zaklamp

Nieuwste handleidingen voor Zaklamp