Black Diamond Sprint 225 Handleiding

Black Diamond Lamp Sprint 225

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black Diamond Sprint 225 (2 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 30 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
SPRINT LED HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Charging:
• Charge the battery completely before initial use.
• Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
• Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
• “Recovery time” or time when lamp has not been on.
• Temperature.
• Settings used.
• A full charge is needed to achieve maximum burn time!
• Dispose of the device/batteries in accordance with applica-
ble local laws and regulations.
*ANSI FL-1 Standard: Runtime to 10% of initial output.
**Reserve: Additional time the lamp will produce usable light
for low intensity activities (measured to .25 Lux @ 4 meters.)
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
• Charge the batteries completely
• Check that the USB cord is properly inserted
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or www.
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
• A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12
• Inspect your headlamp for proper operation prior to using
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
spare batteries
• Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others’ eyes. Intense light can damage your eyes or the
eyes of those around you. Black Diamond Equipment is not
responsible for the consequences, whether direct, indirect or
accidental, or for any other type of damage arising or resulting
from the use of its products.
• LEDs can generate enough radiant heat to damage or melt
some materials. Never place any material over the lens while
the light is on. The digital lock should be utilized whenever
the light is being transported or not in use (i.e. in a pocket,
backpack, etc).
LIMITED WARRANTY
For 3 years following purchase or delivery unless otherwise
indicated by law, we will warrant to the original retail buyer
that our products are free from defects in materials and
workmanship as originally sold. The Product will be repaired
or replaced at our discretion. We do not warrant products
which show normal wear and tear or that have been used or
maintained improperly, modified or altered, or damaged in
any manner.We reserve the right to require proof of purchase
or delivery for all warranty claims.
This Black Diamond product meets the requirements of
the EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2014/30/
EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. It also meets the
requirements for Electromagnetic Compatibility Regulations
2016 and the Restriction of the Use of Certain Hazardous
Su bsta nce s in Electrica l a nd El ect ro nic Equ ipment
Regulations 2012 as brought into the UK law.
The Declarations of Conformity for this product may be
viewed at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a res-
idential installation. This product generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio, television,
cell phone or avalanche beacon reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Increase the separation between the product and receiver.
• Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS SPRINT
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des
instructions et conservez la notice pour toute rĂŠfĂŠrence
ultĂŠrieure.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Pour charger la batterie :
• Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation.
• Il n’est pas nécessaire que la batterie soit complètement
dĂŠchargĂŠe pour pouvoir la recharger.
• La charge s’arrête automatiquement une fois la batterie
complètement chargÊe.
Autonomie des piles : La durĂŠe de vie des piles dĂŠpend des
facteurs suivants :
• « Temps de récupération » ou temps durant lequel la lampe
est restĂŠe ĂŠteinte.
• Température.
• Réglages utilisés.
• Une charge complète est nécessaire pour obtenir une
autonomie d’éclairage maximale !
• Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la
lĂŠgislation locale en vigueur.
*Norme ANSI FL-1 : Temps de fonctionnement jusqu’à 10 %
du rendement lumineux initial.
**RĂŠserve : Temps supplĂŠmentaire durant lequel la lampe
émet une lumière utilisable lors d’activités nécessitant une
faible intensité (mesurée jusqu’à 0,25 lux @ 4 mètres.)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
• Chargez les batteries complètement
• Vérifiez que le câble USB est correctement inséré
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
• Toute utilisation du présent produit par des enfants de
moins de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un
adulte responsable.
• Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour véri-
fier son bon fonctionnement et penser Ă  transporter une
seconde lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de
rechange.
• Ne pas regarder directement le faisceau lumineux ni le
diriger directement dans les yeux d’autrui. Une forte inten-
sitĂŠ lumineuse peut provoquer des lĂŠsions oculaires. Black
Diamond Equipment dĂŠcline toute responsabilitĂŠ quant aux
consĂŠquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant
à tout autre type de dommage découlant ou résultant de l’util-
isation de ses produits.
• Les LED peuvent générer une dose de chaleur rayonnante
suffisamment importante pour endommager ou faire fondre
certains matĂŠriaux. Ne jamais placer aucun matĂŠriau sur la
lentille lorsque la lampe est allumĂŠe. Vous devez activer la
fonction verrouillage chaque fois que la lampe est transportĂŠe
ou non utilisĂŠe (c.-Ă -d. dans une poche, un sac Ă  dos, etc.).
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durĂŠe de 3 ans Ă  partir de la date
d’achat ou de livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication
contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine sont
exempts de dĂŠfauts de matĂŠriau et de fabrication. Le Produit
sera rĂŠparĂŠ ou remplacĂŠ Ă  notre discrĂŠtion. Sont exclus
de notre garantie l’usure normale des produits, l’utilisation
incorrecte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou
transformations, les dommages de quelque manière que ce
soit. Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat
ou de livraison pour toutes les demandes d’application de la
Garantie.
Cette produit Black Diamond rĂŠpond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilitĂŠ ĂŠlectromagnĂŠtique) 2014/30/EC
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(B)
La DĂŠclaration de ConformitĂŠ concernant le prĂŠsent produit
est consultable sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
FR
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
SPRINT LED-STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
WIEDERAUFLADBARE LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Aufladen:
• Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollstän-
dig auf.
• Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
• Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von
den folgenden Faktoren ab:
• „Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht
in Betrieb war.
• Temperatur.
• Verwendete Einstellungen.
• Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
• Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden Ăśrtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*ANSI FL-1 Standard: Leuchtzeit bis zu dem Zeitpunkt,
an dem die Leuchtleistung noch 10 % des Ausgangswertes
erreicht.
**Reserve: Zusätzliche Zeit, während der die Lampe noch
nutzbares Licht fßr Aktivitäten geringer Intensität produziert
(gemessen mit 0,25 Lux @ 4 Meter).
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
• Laden Sie die Batterien vollständig auf.
• Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-
Händler oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
• Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
• Überprüfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie fßr Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
• Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten
Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person.
Intensives Licht kann zu Augenschäden fßhren. Black
Diamond Equipment Ăźbernimmt keine Haftung fĂźr direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden,
die aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte ent-
stehen oder ausgelĂśst werden kĂśnnen.
• LEDs können so viel Strahlungswärme erzeugen, dass eini-
ge Materialien beschädigt werden oder schmelzen kÜnnen.
Legen Sie niemals irgendwelche Gegenstände auf die Linse,
während die Lampe eingeschaltet ist. Die digitale Sperre
sollte beim Transport der Stirnlampe oder wenn sie nicht in
Gebrauch ist (z. B. in einer Tasche, einem Rucksack usw.)
stets aktiviert werden.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprßnglichen Käufer fßr einen Zeit-
raum von 3 Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern
gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Produk-
te frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie sie
ursprĂźnglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach unse-
rem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Wir Ăźberneh-
men keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem
Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung,
Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir
behalten uns das Recht vor, fßr alle Gewährleistungsansprß-
che einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfĂźllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2014/30/EEC-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Die Konformitätserklärung fßr dieses Produkt kann unter dem
folgenden Link angesehen werden: www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER L’USO
FRONTALE A LED SPRINT
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
In carica:
• Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
• Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
• La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando
è completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a
seconda:
• del “Tempo di recupero” o tempo nel quale la lampada non
è stata accesa.
• Temperatura.
• Impostazioni utilizzate.
• Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
• Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e
regole locali in vigore.
*ANSI FL-1 Standard: Tempo di esecuzione fino al 10%
della produzione iniziale.
** Riserva: Tempo supplementare in cui la lampada produrrĂ 
luce utilizzabile per attivitĂ  a bassa intensitĂ  (misurata a .25
Lux @ 4 metri)
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
• Caricare completamente le batterie
• Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black
Diamond di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequi-
pment.com per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
• Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
• Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni
correttamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, por-
tare con sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
• Non fissare direttamente il raggio di luce o non puntarlo
negli occhi di altre persone. La luce intensa può causare
danni agli occhi. Black Diamond Equipment non è responsa-
bile per le conseguenze, dirette, indirette o accidentali, o per
qualsiasi altro tipo di danno derivante o risultante dall’uso dei
suoi prodotti.
• I LED possono generare un calore radiante tale da dan-
neggiare o fondere alcuni materiali. Non collocare mai alcun
materiale sulla lente quando la luce è accesa. Il blocco dig-
itale deve essere utilizzato ogni volta che la lampada viene
trasportata o non viene utilizzata (ad esempio in tasca, nello
zaino, ecc.).
GARANZIA LIMITATA
Per 3 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indi-
cato dalla legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio ori-
ginario solo il fatto che i nostri prodotti non hanno difetti di
materiale e di lavorazione come originariamente venduti. Il
Prodotto sarĂ  riparato o sostituito a nostra discrezione. Non
garantiamo prodotti che mostrano normale usura o che sono
stati utilizzati o manutenuti in modo improprio, modificati o
alterati oppure in qualche modo danneggiati. Ci riserviamo il
diritto di richiedere la prova d’acquisto per tutte le richieste
di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2014/30/EC e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere
visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/DOC
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
SPRINT, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atenciĂłn y
guĂĄrdalas para consultas posteriores.
BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE
Carga:
• Carga la batería completamente antes del primer uso.
• La batería no necesita estar totalmente descargada para
su recarga.
• La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida Ăştil de la baterĂ­a: la duraciĂłn de la baterĂ­a variarĂĄ en
funciĂłn de:
• El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la
lĂĄmpara no ha estado encendida.
• La temperatura.
• Los ajustes utilizados.
• ¡Se necesita una carga completa para lograr el máximo
tiempo de autonomĂ­a!
• Desecha las baterías y dispositivos de acuerdo con las
leyes y normativas locales aplicables.
*EstĂĄndar ANSI FL-1: tiempo de ejecuciĂłn hasta el 10 % de
la potencia de salida inicial.
**Reserva: tiempo adicional durante el cual la lĂĄmpara
producirĂĄ luz utilizable para actividades de baja intensidad
(medida a 0,25 lux a 4 metros)
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
• Carga las baterías completamente
• Comprueba que el cable USB esté conectado correcta-
mente
ÂżNo hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
• Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
menores de 12 aĂąos.
• Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones crĂ­ticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
• No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. La luz intensa podrĂ­a provocar daĂąos en los
ojos. Black Diamond Equipment no se hace responsable de
las consecuencias —ya sean directas, indirectas o acciden-
tales— ni de cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso
de sus productos.
• Los ledes pueden generar suficiente calor radiante para
daĂąar o derretir algunos materiales. Nunca coloques ningĂşn
material sobre la lente mientras la luz estĂĄ encendida. El blo-
queo digital debe usarse siempre que se transporte o no se
use la luz (p. ej. si se guarda en un bolsillo, mochila, etc.)
GARANTÍA LIMITADA
Durante 3 aĂąos a partir de la fecha de la compra, a menos
que la ley indique lo contrario, le garantizamos al comprador
minorista original que nuestros productos, tal y como se
vendieron originalmente, no presentan defectos de material
ni fabricaciĂłn. El Producto se repararĂĄ o reemplazarĂĄ segĂşn
consideremos oportuno. No prestamos garantĂ­a para produc-
tos que muestren un uso y desgaste normales, que se hayan
usado o mantenido de manera indebida o que de algĂşn modo
hayan sido modificados, alterados o daĂąados. Nos reserva-
mos el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega
para cualquier reclamaciĂłn de garantĂ­a.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnĂŠtica) 2014/30/EC
y las Directiva RoHS 2011/65/EU.
La DeclaraciĂłn de Conformidad de este producto puede
verse en www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL SPRINT
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruçþes e
guarde-as para futura referĂŞncia.
BATERIA - DE IÃO LÍTIO RECARREGÁVEL
A carregar:
• Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
• A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes
de ser recarregada.
• A bateria para automaticamente de carregar quando fica
totalmente carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria irå variar
dependendo:
• do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpa-
da nĂŁo esteve acesa.
• da temperatura.
• das configurações utilizadas.
• É necessária uma carga completa para atingir o tempo
mĂĄximo de funcionamento!
• Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e
as leis locais aplicĂĄveis.
*ANSI FL-1 padrĂŁo: tempo de funcionamento atĂŠ 10 % da
saĂ­da inicial.
**Reserva: a lâmpada produzirå luz útil para atividades de
pouca intensidade (medida a 0,25 lx a 4 metros).
FUNÇÕES
(Veja as ilustraçþes)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustraçþes)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustraçþes)
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal nĂŁo funciona:
• Carregue totalmente as baterias
• Verifique se o cabo USB está devidamente inserido
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
• Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
ças com idade inferior a 12 anos.
• Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situaçþes críticas, leve
uma segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
• Não olhe diretamente para o feixe nem o aponte direta-
mente para os olhos de outras pessoas. A luz intensa pode
provocar lesĂľes oculares. A Black Diamond Equipment nĂŁo
se responsabiliza pelas consequĂŞncias diretas, indiretas ou
acidentais, ou por outro tipo de dano decorrente ou resultante
da utilização dos seus produtos.
• Os LEDs podem gerar calor radiante suficiente para dan-
ificar ou derreter alguns materiais. Nunca coloque qualquer
material sobre a lente enquanto a luz estiver acesa. O blo-
queio digital deve ser utilizado sempre que a lanterna estiver
a ser transportada ou nĂŁo estiver a ser utilizada (ou seja, num
bolso, mochila, etc.).
GARANTIA LIMITADA
Durante 3 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação
em contrĂĄrio por lei, garantimos ao comprador retalhista orig-
inal que os nossos produtos nĂŁo tĂŞm defeitos de material e
de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto serĂĄ
reparado ou substituĂ­do ao nosso critĂŠrio. NĂŁo concedemos
qualquer garantia a produtos que apresentem uso ou des-
gaste normal, manutenção inadequada ou que tenham sido
modificados, alterados e danificados de alguma maneira.
Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra
ou a entrega para todas as reclamaçþes de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requis-
itos da Directiva EMC (compatibilidade electromagnĂŠtica)
2014/30/EC e a RoHS Directive 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser
consultada em www.blackdiamondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
LED PANDELAMPE SPRINT
This product is protected by one or more of the following
patents: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2,
EP1120018B1, EP1206168B1. Other patents pending.
VIGTIGT: Følg alle instruktioner omhyggeligt, og gem dem til
fremtidig brug.
BATTERI – GENOPLADELIG LITIUM-ION
Opladning:
• Oplad batteriet helt før første brug.
• Batteriet behøver ikke at være helt afladet, før det oplades.
• Batteriet stopper automatisk opladningen, når det er fuldt
opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhĂŚngigt af:
• “Genoprettelsestid” eller tid, hvor lampen ikke har været
tĂŚndt.
• Temperatur.
• Anvendte indstillinger.
• En fuld opladning er nødvendig for at opnå maksimal bræn-
detid!
• Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med
gĂŚldende lovgivning.
*ANSI FL-1 Standard: Driftstid til 10 % af oprindeligt output.
**Reserve: Yderligere tid, hvor lampen vil producere
brugbart lys til aktiviteter med lav intensitet (mĂĽlt til 0,25 lux
ved 4 meter).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
• Oplad batterierne helt
• Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt i
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
• En voksen må overvåge børn under 12 års brug af produktet.
• Undersøg altid pandelampens funktion før brug, og med-
bring i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra
batterier.
• Sørg for ikke at kigge direkte ind i lyset eller skinne det
direkte ind i øjnene pü andre. Intenst lys kan beskadige
øjnene. Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for kon-
sekvenserne, hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigt-
ede, eller for enhver anden type skade, som opstĂĽr af eller
skyldes brugen af dennes produkter.
• LED-dioder kan generere nok strålevarme til at beskadige
eller smelte visse typer materialer. Placer aldrig nogen form
for materiale over linsen, mens lyset er tĂŚndt. Den digitale lĂĽs
skal bruges, nĂĽr lampen transporteres eller ikke er i brug (dvs.
i lomme, rygsĂŚk osv.).
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gĂŚldende i henhold til loven, garanterer vi
den oprindelige køber, 3 ür efter køb eller levering, at vores
produkter er fri for defekter i materiale og hĂĽndvĂŚrksmĂŚssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret
eller erstattet efter vores skøn. Garantien dÌkker ikke ved nor-
malt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt
produkter, der er modificeret eller pĂĽ anden mĂĽde beskadiget.
Vi forbeholder os retten til at krÌve et købs- eller leveringsbevis
for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC
(elektromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2014/30/EC og
RoHS Directive 2011/65/EU.
OverensstemmelseserklĂŚring for dette produkt kan ses pĂĽ
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
SPRINT HOOFDLEDLAMP
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BATTERIJ – OPLAADBARE LITHIUM-ION
Laden:
• Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
• De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem
weer op te laden.
• De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk
van:
• “Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
• Temperatuur.
• Gebruikte instellingen.
• Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig
opgeladen zijn!
• Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgev-
ing en voorschriften.
*ANSI FL-1 norm: Gebruiksduur tot 10% van oorspronkelijke
lichtsterkte.
**Reser ve: Extra tijd waarin de lamp bru ikbaa r licht
produceert voor activiteiten met een lage intensiteit (gemeten
tot 0,25 Lux @ 4 meter.)
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
• Laad de batterijen volledig op
• Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
• De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
• Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw
hoofdlamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede
lamp en voldoende reservebatterijen mee.
• Kijk niet direct in de lichtbundel en schijn niet direct in
iemands ogen. Fel licht kan de ogen beschadigen. Black
Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm
van schade die kan ontstaan of voortvloeien uit het gebruik
van de producten.
• Leds kunnen genoeg stralingswarmte genereren om som-
mige materialen te beschadigen of te smelten. Plaats nooit
materiaal over de lens terwijl de lamp aan is. De digitale
vergrendeling moet worden gebruikt wanneer de lamp wordt
vervoerd of niet wordt gebruikt (in een zak, rugzak, enz.).
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 3 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk
anders is vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke
koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten
of fabricagefouten bevatten. Het Product wordt naar ons
eigen inzicht gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen
garantie voor producten die normale slijtage en aantastingen
vertonen of die onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn
gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei wijze beschadigd
zijn. We behouden ons het recht voor om voor garantieclaims
een aankoop- of leveringsbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2014/30/EC (Elektromagnetische compatibili-
teit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
SPRINT LED HODELYKT
VIKTIG! Følg alle instruksjonene nøye og ta vare pü brukan-
visningen for fremtidig referanse.
BATTERI – LADBART LITIUMIONEBATTERI
Lading:
• Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
• Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
• Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
• «Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har vært
pĂĽ.
• Temperatur.
• Hvilke innstillinger som brukes.
• Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
• Enheten/batteriene må avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler.
*ANSI FL-1 Standard: Brukstid til det gjenstĂĽr 10 % av
opprinnelig effekt.
**Reserve: Ekstra tid der lampen gir nok lys til ĂĽ brukes til
aktiviteter med lav intensitet (mĂĽlt til 0,25 lux i en avstand av
4 meter).
BRUK
(se medfølgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
• Lad batteriene fullstendig
• Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
• En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
• Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik-
kerhetsmessige ĂĽrsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys sam
nok ekstra batterier
• Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser – verken direk-
te, indirekte eller utilsiktede – eller noen form for skader som
oppstĂĽr gjennom eller pĂĽ grunn av bruken av deres produkter.
• LED-er kan utstråle nok varme til å skade eller smelte visse
materialer. Plasser aldri materialer over linsen mens lyset er
pĂĽ. Den digitale lĂĽsen mĂĽ brukes nĂĽr lyset skal transporteres
eller ikke er i bruk (f.eks. i en lomme, ryggsekk osv.).
BEGRENSET GARANTI
I tre ür etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
= 80-100%
= 60-80%
= 40-60%
= 20-40%
= 10-20%
= 1-10%
+-
+
-
>43Âş Âş)C (110F
<-17ÂşC (0FÂş)
CHARGE
1X
2X
MAX
DIM POWERTAPSTROBE ™LOCK UNLOCK
MAX
3:00 h
1X
IPX4
OFF
ARRÊT
AUS
ON
MARCHE
AN
1s
3s 3s
= 100%
= >75%
= 50-75%
= <50%
ON
1X 3s
ON
MARCHE
OFF
ARRÊT
SPRINT 225
= 51 g
LUMENS DISTANCE RUNTIME* RESERVE**
LOW 6 lm 7 m 20 h 0 h
MED 120 lm 20 m 4 h 1 h
MAX 225 lm 40 m h 2 h1.5
ANSI FL-1 STANDARD
Š Black Diamond Equipment, Ltd. 2024 M13810_E
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Europe
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
taskussa, repussa jne.).
RAJOITETTU TAKUU
MyÜnnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimitus-
päivästä lähtien, ellei lailla muutoin ole osoitettu, 3 vuoden
takuun, joka kattaa tuotteen mahdolliset materiaali- ja valm-
istusvirheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkin-
tamme mukaan. Takuu ei kata tuotteita, jotka ovat kuluneet
normaalissa käytÜssä tai joita on käytetty tai huollettu virheel-
lisesti, muutettu tai muunneltu tai vahingoitettu jollakin tavalla.
Pidätämme oikeuden vaatia osto- tai toimitustositteen kaikis-
sa takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkÜmag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EC -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävis-
sä osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPRINT CZOŁÓWKA LED
WAŻNE: Należy uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
AKUMULATOR LI-ION
Ładowanie:
• Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować aku-
mulator.
• Akumulator można doładowywać.
• Akumulator automatycznie przestanie się ładować po cał-
kowitym naładowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zaleĹźy
od:
• „Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie
działała,
• Temperatury,
• Zastosowanych ustawień.
• Lampa będzie działać przez domyślny okres wyłącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
• Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z
obowiązującym prawem.
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej
mocy wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie
emitować użyteczne światło do prac o niskiej intensywności
(zmierzone do 0,25 lx w odległości 4 metrów).
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
• Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu
• Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą pro du któw Black Dia mond lub wejdź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEĹťENIA
• Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowa-
nie tego produktu przez dzieci do lat 12.
• Należy zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki
przed właściwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach należy
mieć przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapa-
sowych baterii.
• Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę świetlną ani
świecić innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bez-
pośrednie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek
inne szkody powstałe lub wynikające z użycia produktów
firmy.
• Diody LED mogą generować wystarczającą ilość ciepła
promieniującego, aby uszkodzić lub stopić niektóre materiały.
Nigdy nie umieszczać żadnych materiałów na soczewce,
gdy latarka jest włączona. Zamka cyfrowego należy używać
zawsze podczas transportu latarki lub gdy latarka nie jest
uĹźywana (tj. w kieszeni, w plecaku itp.).
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 3 lat od daty nabycia lub
dostawy, za wyjątkiem obowiązywania innych przepisów
prawnych, i przysługuje oryginalnemu nabywcy detalicznemu.
Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i
wykonaniu w chwili sprzedaĹźy. Produkt zostanie naprawiony
lub wymieniony według naszego uznania. Gwarancja nie obej-
muje zuĹźycia i uszkodzenia produktĂłw w warunkach normal-
nego użytkowania, uszkodzeń powstałych w wyniku niewła-
ściwego użytkowania i konserwacji produktów, modyfikacji,
zmian i wszelkich innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich
roszczeń gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żąda-
nia dowodu zakupu lub dostawy.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EC dotyczącej EMC (kompatybil-
ności elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adre-
sem: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
SPRINT LED ČELOVÁ SVÍTILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny
pokyny a uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
BATERIE – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
NabĂ­jenĂ­:
• Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
• Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
• Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
nabĂ­jet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
• „Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
• Teplota.
• Použité nastavení.
• Pro dosažení maximální měřené výdrže musí být baterie
plně nabitá!
• Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
zákony a předpisy.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenáročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdĂĄlenosti 4 metrĹŻ.)
REŽIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodnĂŠ ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodnĂŠ ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodnĂŠ ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
• Baterie plně nabijte
• Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VAROVÁNÍ
• Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších
12 let.
• Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste
s sebou nĂĄhradnĂ­ sadu bateriĂ­ pro krizovĂŠ situace.
• Nedívejte se přímo do paprsku ani nesviťte jiným osobám
přímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost
Black Diamond Equipment neodpovĂ­dĂĄ za dĹŻsledky, aĹĽ uĹž
přímé, nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, které
vzniknou nebo budou způsobeny pouŞívåním jejích produktů.
• LED diody mohou vytvářet sálavé teplo, které může poškodit
nebo roztavit některé materiály. Nikdy nepokládejte žádný
materiál na čočku diody, když svítí. Během přenášení nebo
nepouŞívåní (tj. v kapse, batohu atd.) vŞdy pouŞívejte digitålní
zĂĄmek.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu 3 let od zakoupenĂ­ nebo dodĂĄnĂ­, pokud zĂĄkon nesta-
noví jinak, zaručujeme původnímu maloobchodnímu kupující-
mu, Şe naťe výrobky jsou bez vad materiålu a zpracovåní, jak
byly původně prodány. Výrobek bude podle našeho uvážení
opraven nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky,
které vykazují běžné opotřebení nebo které byly nevhodně
používány nebo nesprávně udržovány, dále se záruka nevzta-
huje na výrobky, které byly změněny nebo upraveny nebo
jakýmkoli způsobem poťkozeny. Vyhrazujeme si pråvo vyŞa-
dovat u všech reklamací doklad o nákupu či dodání.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem
EMC (elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EC a
RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na strĂĄnce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA SPRINT
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskorĹĄie pouĹžitie.
BATÉRIA – NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
NabĂ­janie:
• Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
• Pred ďalším nabíjaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
• Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životnosż batÊrií: Životnosż batÊrií zåvisí od nasledujúcich
faktorov:
• „Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
• Teplota.
• Použité nastavenia.
• Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje
plnĂŠ nabitie!
• Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
zĂĄkonmi a predpismi.
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodného
výkonu.
**Rezer va: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
pouĹžiteÄžnĂŠ svetlo pre aktivity s nĂ­zkou intenzitou (meranĂŠ na
0,25 luxu vo vzdialenosti 4 metre).
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priloĹženĂŠ ilustrĂĄcie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priloĹženĂŠ ilustrĂĄcie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priloĹženĂŠ ilustrĂĄcie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
• Úplne nabite batérie
• Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený
Nepodarilo sa? Kontaktujte vĂĄĹĄho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
• Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohÄžadom zodpovednej dospelej osoby.
• Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situåciåch vŞdy majte zo sebou druhý
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
• Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí
iných ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodiť zrak. Spoločnosť
Black Diamond Equipment nezodpovedĂĄ za priame, nepriame
ani nĂĄhodnĂŠ nĂĄsledky, ani za akĂŠkoÄžvek inĂŠ ĹĄkody, ktorĂŠ vzni-
knú alebo vyplynú z pouŞívania jej výrobkov.
• LED diódy môžu vytvárať dostatočne sálavé teplo na to, aby
doťlo k poťkodeniu alebo roztaveniu niektorých materiålov.
Na šošovku nikdy neumiestňujte žiadny materiál, keď je svetlo
zapnuté. Digitálny zámok by sa mal používať vždy, keď sa
svetlo prenåťa alebo nepouŞíva (t. j. vo vrecku, v batohu a
podobne).
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 3 rokov od kúpy alebo
doručenia ručíme pôvodnému maloobchodnému kupujúce-
mu, Şe naťe výrobky nemajú pri prvom predaji chyby materiå-
lov ani výroby/prevedenia. Produkt våm bude opravený alebo
vymenený podľa nášho slobodného uváženia. Neručíme za
výrobky, ktorÊ vykazujú beŞnÊ opotrebovanie a poťkodenie,
alebo ktorÊ boli nespråvne pouŞívanÊ alebo udrŞiavanÊ, alebo
ktoré boli akokoľvek upravené, pozmenené či poškodené.
Pri vťetkých reklamåciåch si vyhradzujeme pråvo vyŞadovaż
doklad o zakúpení alebo doručení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlåsenie o zhode pre tento výrobok nåjdete na: www.black-
diamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA SPRINT
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih
shranite za poznejĹĄo uporabo.
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
BATERIJA
Polnjenje:
• Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
• Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
• Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala
polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je
odvisna od:
• »Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
• Temperature.
• Uporabljenih nastavitev.
• Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
• Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne
porabe.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjĹĄo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa
pri 4 metrih).
NAČINI
(glej priloĹžene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
• Popolnoma napolnite baterije
• Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
• Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nad-
zorovati odrasla, odgovorna oseba
• Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
• Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerjajte
v oči drugih oseb. Močna svetloba lahko poškoduje oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posle-
dice, neposredne, posredne ali naključne, ali za kakršno koli
drugo ĹĄkodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
• LED lučke lahko proizvedejo dovolj sevalne toplote, da
poškodujejo ali stopijo nekatere materiale. Leče ne prekri-
vajte z nobenim materialom, ko je lučka prižgana. Digitalno
ključavnico uporabite vedno, ko svetilko prevažate ali je ne
uporabljate (tj. v Ĺžepu, nahrbtniku itd.).
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je
prodani izdelek brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu
ne v izdelavi, tri (3) leti po nakupu ali dobavi. Izdelek bomo po
lastni presoji popravili ali zamenjali. Ne jamčimo za izdelke, ki
so obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdrĹževani,
preoblikovani ali spremenjeni ali kakor koli poĹĄkodovani. Za
vse garancijske zahtevke si pridrĹžujemo pravico, da zahteva-
mo dokazilo o nakupu ali dobavi.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elek-
tromagnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EC in RoHS
Directive 2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJLÁMPA SPRINT
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
TĂśltĂŠs:
• Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
• Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor
teljesen lemerüljön előtte.
• Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, p2-ha az teljesen
feltĂśltĂśtt.
Az elem ĂŠlettartama: Az elem ĂŠletta r tama fĂźg g a
következőktől:
• „Helyreállási idő” és azon időszak, amíg a lámpát nem
kapcsoltĂĄk be.
• Hőmérséklet.
• Használt beállítások.
• A maximális égési idő eléréséhez teljes töltöttségi szint
szĂźksĂŠges!
• Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi
jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljesítmény 10
szĂĄzalĂŠkĂĄig.
**Tartalék: További idő, amely során a lámpa kis intenzitású
tevĂŠkenysĂŠgekhez biztosĂ­t hasznĂĄlhatĂł fĂŠnyt (mĂŠrĂŠs: 0,25
Lux – 4 méter)
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lĂĄsd a mellĂŠkelt ĂĄbrĂĄkat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lĂĄsd a mellĂŠkelt ĂĄbrĂĄkat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
(lĂĄsd a mellĂŠkelt ĂĄbrĂĄkat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejlĂĄmpa nem mĹąkĂśdik:
• Töltse fel teljesen az elemeket
• Ellenőrizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenĂŠre sem mĹąkĂśdik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztĂźl.
FIGYELEM!
• 12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
szemĂŠly felĂźgyelete mellett hasznĂĄlhatja.
• Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a meg-
felelő működés érdekében, valamint kritikus helyzetekben
vigyen magával elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
• Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, vagy ne irányítsa
ezt kĂśzvetlenĂźl mĂĄsok szemĂŠbe. Az intenzĂ­v fĂŠny szem-
kĂĄrosodĂĄst okozhat. A Black Diamond Equipment nem
vonható felelősségre a terméke használatával összefüggő
kĂśvetkezmĂŠnyekĂŠrt, kĂśzvetlen vagy kĂśzvetett kĂĄrokĂŠrt, bale-
setekĂŠrt, vagy bĂĄrmilyen tĂ­pusĂş kĂĄresemĂŠnyĂŠrt.
• A LED-ek elegendő sugárzó hőt termelhetnek ahhoz, hogy
egyes anyagokat kĂĄrosĂ­tsanak vagy megolvasszanak. Soha
ne helyezzen semmilyen anyagot a lencse fĂślĂŠ, amĂ­g a lĂĄmpa
be van kapcsolva. A digitĂĄlis zĂĄrat mindig hasznĂĄlja, amikor a
lĂĄmpĂĄt szĂĄllĂ­tja vagy nem hasznĂĄlja (pl. zsebben, hĂĄtizsĂĄkban
stb.).
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Ha a helyi törvények mást nem írnak elő, termékeinkre a
vĂĄsĂĄrlĂĄs vagy kiszĂĄllĂ­tĂĄs dĂĄtumĂĄtĂłl szĂĄmĂ­tott 3 ĂŠves garanciĂĄt
vĂĄllalunk a vĂŠgfelhasznĂĄlĂł felĂŠ, ĂŠs garantĂĄljuk, hogy a termĂŠ-
keink eredeti ĂĄllapotukban anyag- ĂŠs gyĂĄrtĂĄsi hibĂĄktĂłl mente-
sek. A Terméket szabad döntésünknek megfelelően kijavítjuk,
vagy kicserĂŠljĂźk. Nem vĂĄllalunk garanciĂĄt olyan termĂŠkekre,
amelyek normĂĄl elhasznĂĄlĂłdĂĄs jeleit mutatjĂĄk, vagy amelyeket
nem megfelelően használtak vagy tartottak karban, módo-
sĂ­tottak vagy megvĂĄltoztattak, vagy azok bĂĄrmilyen mĂłdon
megsĂŠrĂźltek. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatos-
sĂĄgi igĂŠnynĂŠl elkĂŠrjĂźk a vĂĄsĂĄrlĂĄsi vagy kiszĂĄllĂ­tĂĄsi bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlĂĄmpa megfelel az EMC (elektromĂĄg-
neses kompatibilitĂĄs) 2014/30/EC IrĂĄnyelv kĂśvetelmĂŠnyeinek
ĂŠs a RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED SPRINT
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și
păstrați-le pentru o consultare ulterioară.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
Încărcarea:
• Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
• Bateria nu trebuie să fie complet descărcată înainte de a fi
reÎncărcată.
• Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este
complet Încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
• „Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a
fost pornită.
• Temperatură.
• Setările utilizate.
• O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul
de ardere maxim!
• Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funcționare până la 10 %
din puterea inițială.
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa
va produce lumină utilizabilă pentru activitățile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
• Încărcați acumulatorii complet
• Verificați introducerea adecvată a cablului USB
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
• Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
• Verificati functionarea lanternei inainte de folosire. Pentru
situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna de
rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
• Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați
În ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze
negativ ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă
pentru consecințele directe sau indirecte, accidentale sau
pentru orice alt tip de deteriorări generate sau rezultate din
utilizarea produselor sale.
• LED-urile pot genera căldură radiantă suficientă pentru
a deteriora sau a topi unele materiale. Nu așezați niciodată
materiale deasupra lentilei cât timp lanterna este aprinsă.
Blocarea digitală trebuie utilizată atunci când transportați
sau când nu utilizați lanterna (de exemplu, într-un buzunar,
rucsac etc.).
GARANȚIE LIMITATĂ
Termenul de garanție este de 3 ani de la data achiziției sau
a livrării, dacă legea nu specifică altfel, și se acordă distri-
buitorului autorizat pentru toate defectele de materiale și
de fabricație ale produsului, așa cum este comercializat
inițial. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în funcție de decizia
noastră. Garanția nu acoperă uzura normală sau produsele
utilizate sau întreținute inadecvat, modificate sau alterate
ori deteriorate În orice fel. Ne rezervăm dreptul de a solicita
dovada achiziției sau a livrării pentru toate solicitările emise
pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste stan-
dardul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform
Directivei 2014/30/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la
: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]
  
  
: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
   
Зарядка:
• Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
• Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
• Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
зарядки.
  . Срок службы батарей зависит от
следующих факторов:
• «Время восстановления» или время, когда лампа не была
включена.
• Температура.
• Используемые настройки.
• Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
• Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
регио нально м у законо дат ельст ву и со от вет ст вующим
положениям.
*  ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
  
(см. иллюстрации)
 & 
(см. иллюстрации)
  
(см. иллюстрации)
 
    :
• Полностью зарядите батареи
• Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.

• Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
• Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря
перед использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с
собой запасной фонарь и достаточное количество батареек в
критических ситуациях.
• Не смотрите непосре дственно на луч и не направляйте
его в глаза другим людям. Яркий свет может привести к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
послед с твия эксплуат ации изд елия или поврежд ения
иного род а, связанные с использованием изделия или
обусловленные им.
• Светодиоды могут выделять количество тепла, достаточное
для то го, чт об ы повредит ь или расплавить некот орые
материалы. Ни при каких условиях не закрывайте объектив
каким-либо материалом при включенном фонаре. Цифровую
бло ки ро вк у с ле ду ет испол ьз овать вся ки й раз, когд а
фонарь т ранспортируется или не используется (т. е. при его
нахождении в кармане, рюкзаке и т. д.).
 
Гарантия длится 3 года с момента покупки или доставки, если
иное не закреплено законодательством. Мы гарантируем
первоначальным розничным покупателям, что на момент
покупки наши изделия не имеют дефектов материалов
или изготовления. В этом случае ремонт или замена
Изделия производятся за счет нашей компании. Гарантия
не распространяется на изделия, имеющие признаки
естественного износа, ненадлежащего использования или
ухода, модификации. Наша компания оставляет за собой
право в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
или доставки Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2014/30/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
  
LE D   SPRINT
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
бъдеща справка.
    
:
• Заредете батерията напълно преди първата употреба.
• Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
• Бат ерият а ще спре автомат ично да се зарежд а, когато е
заредена напълно.
  : Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
• „Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не
е била включена.
• Температурата.
• Използваните настройки.
• Нео бход им о е пъ лно зарежд ан е, за д а се по ст игне
максимално време на ефективна работа!
• Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби.
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)

(вижте продружаващите илюстрации)
 & 
(вижте продружаващите илюстрации)
  
(вижте продружаващите илюстрации)
  
    :
• Заредете батериите напълно
• Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.

• Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
• Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични сит уации, винаги носете втора
светлина и достатъчно резервни батерии.
• Не се взирайте д иректно в лъча и не осветявайте с него
директ но в очите на други хора. Силната светлина може да
причини уврежд ания на очите. Black Diamond Equipment
не носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
продукти.
• Светодиодите могат да генерират д остатъчно лъчиста
топлина, за да повредят или да стопят някои материали.
Никога не поставяйте материали над лещите, докато лампата
е включена. Цифровата ключалка трябва да бъде използвана,
когато лампата се транспортира или не се използва (напр. в
джоб, раница и др.).
 
В продължение на 3 години след покупката или доставката,
освен ако нещо друго не е предвидено в закона, ние даваме
гаранция на оригиналния купувач на дребно, че нашите
продукти са без дефекти в материалите и изработката при
продажбата. Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по
наша преценка. Ние не даваме гаранция за продукти, които
имат следи от нормално износване и изхабяване, такива, които
са били използвани или поддържани неправилно, или са били
преработвани или променяни, или са повредени по някакъв
начин. Запазваме си правото да изискваме доказателство за
закупуване или доставка за всички гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALÄ°MATLAR
LED KAFA LAMBASI SPRINT
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
PİL - ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM-İYON
Şarj işlemi:
• İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
• Yeniden şarj etmek için pilin tamamen boşalması gerekmez.
• Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak dura-
caktÄąr.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlıdır:
• “Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
• Sıcaklık.
• Kullanılan ayarlar.
• Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj
etmek gerekir!
• Cihazı/pilleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10’una göre çalışma
zamanÄą.
**Rezer v: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın
kullanılabilir ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks
olarak ölçülmüştür.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açĹklamalara bakĹnĹz)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açĹklamalara bakĹnĹz)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açĹklamalara bakĹnĹz)
SORUN GÄ°DERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
• Pilleri tamamen şarj edin
• USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
• Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
• Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
• Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının
gözüne doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar ver-
ebilir. Black Diamond Equipment, ĂźrĂźnlerinin kullanÄąmÄąndan
meydana gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya
arĹzi herhangi bir olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu
değildir.
• LED’ler bazı malzemelere zarar verecek veya eritecek kadar
radyan ısı üretebilir. Işık açıkken asla lensin üzerine herhangi
bir malzeme koymayın. Işık taşınırken veya kullanılmadığında
(Ür. bir cep içindeyken, sĹrt çantasĹndayken vb.) dijital kilit
kullanÄąlmalÄądÄąr.
SINIRLI GARANTÄ°
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmadıkça, satış veya
teslimat tarihinden itibaren 3 yıl boyunca ve doğrudan perak-
ende satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere, ürünlerimizin,
orijinal satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz
olduğu garantisi verilmektedir. Ürün takdirimize bağlı olarak
onarılır veya değiştirilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz
kullanım ve bakım p2-ya da hasarın söz konusu olduğu ürünler
garanti kapsamĹmĹza girmiyor. Tßm garanti talepleri için satĹn
alma veya teslimat kanÄątÄą isteme hakkÄąmÄązÄą saklÄą tutuyoruz.
Bu Bla ck Dia mond ka fa la mba sÄą, EMC Dir ective
(Elektromanyetik Uyumluluk YĂśnergesi) 2014/30/EC uyumlu-
dur ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamond-
equipment.com/DOC adresinde gĂśrĂźlebilir.
[EL]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ Κ Ε ΦΑ ΛΗ Σ LE D SPRINT
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
Φόρτιση:
• Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
• Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από
την επαναφόρτιση.
• Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν
φορτιστεί πλήρως.
ιάρκεια ζωή παταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανάλογα με:
• Το “Χρόνο ανάκτησης” ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
αναμμένος.
• Τη θερμοκρασία.
• Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
• Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
• Απορρίψτε τη συσκευή/τ ις μπαταρίες σύ μφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
ισχύος.
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν ο φακό δεν λειτουργεί:
• Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά
Κανένα αποτέλεσμα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό αντιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
• Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
• Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθείας σ τα μάτια των άλλων. Το έντονο φως μπορεί να
προκα λέσει βλάβη σ τα μάτια. Η Black Di amond Equipment
δε φέρει ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την
ακούσια ή κάθε άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από
τη χρήση των προϊόντων της.
• Οι λυχ νίες L ED μπορούν να παράγο υν α ρκετ ή θε ρμική
ακτινοβολία ώστε να λιώσουν ή να προκαλέσουν βλάβη σε
ορισμένα υλικά. Μην τοποθετείτε ποτέ οποιοδήποτε υλικό πάνω
από το φακό ενώ το φως είναι αναμμένο. Η ψηφιακή κλειδαριά
θα πρέπει να χρησιμοποιείται όταν το φως μεταφέρεται ή δεν
χρησιμοποιείται (δηλαδή σε τσέπη, σακίδιο κ.λπ.).
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης,
εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά από τον νόμο, προς τον αρχικό
αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά την πώλησή τους δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η εγγύηση
δεν καλύπτει προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί σωστά ή έχουν τροποποιηθεί
ή καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο. Διατηρούμε το δικαίωμα
να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης για όλες τις
αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EC και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
LE
LE
LE
LE D
D
D
D 头灯
头灯
头灯
头灯 S
S
S
SPR
PR
PR
PR I
I
I
IN
N
N
NT
T
T
TLE D 头灯 SPR I N T
重要提示:请认真遵守所有指导说明,妥善保管以备后用。
电池——可充电锂离子电池
充电:
• 首次使用前将电池充满电。
• 每次再充电前无需将电量用完。
• 充满电后电池将自动停止充电。
电池使用寿命:电池使用寿命取决于:
• “恢复时间”或熄灯时间。
• 温度。
• 使用的设置。
• 要达到最长发光时间,需要充满电!
• 请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
*ANSI FL-1 标准:到初始输出值的 10% 所用的运行时间。
**储备:灯能够额外为低强度活动产生可用光的时间(在 4 米处
测得 .25 Lux。)
使用/光照模式
(见附图所示)
产品存放及运输
(见附图所示)
产品保养和维护
(见附图所示)
故障排除
如果头灯不能正常工作:
• 将电池充满电
• 查看 USB 线缆是否已正确插入
还 是 有问 题 ?请 联 系 B l a c k D i a m o n d 代 理 商 或 通 过
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
警告
• 对于12岁以下的儿童,使用头灯时必 须有成年监护人的监
督。
• 请在每次使用前检查头灯是否功能正常。对于至关紧要的情
形,请携带备用头灯和充足的备用电池。
• 请勿直视光束,也不要直射他 人的眼 睛。强光可能伤 害眼
睛。黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、间接、意
外或任何其他类型的伤害后果概不负责。
• LED 可以产生足够的辐射热来损坏或熔化某些材料。灯具
亮起时,禁止在镜面上方覆盖任何材料。在运输灯具或灯具不使
用时(例如放在口袋、背包等中时),应使用数字锁。
有限保修条款
我们的质保期限为购买或交付之日起 3 年,法律条款另有规定
者除外。在 此期间,我们对 销售时 就存在 原料或生产工艺缺陷
的产品,向在正规零售商处购买产品的顾客提供质保服务。我们
将视具体情况维修或更换产品。正常使用造成的磨损或损耗、
使用或保养不当、未经授权的修改或变更以及任何方式造成的
损坏等,均不属于质保服务范畴。对于所有要求保修服务的产
品,我们保留获取其购买或交付凭证的权利。
Bl ack Di amon d 的本款头 灯符合 EM C(电 磁兼容性 )规章
2014/30/EC 的要求。
符 合 性 声 明 : 本 产 品 的 符 合 标 准 声 明 , 参 阅
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
사
사
사
사용
용
용
용설
설
설
설명서
명서
명서
명서사용설명서
헤
헤
헤
헤드램
드램
드램
드램프
프
프
프
헤드램프 SPRINT
중
중
중
중요
요
요
요 사
사
사
사항
항
항
항:
:
:
:
중요 사항: 모든 지침을 주의 깊게 따르고, 나중에 참고할 수
있게 보관해두십시오.
배터
배터
배터
배터리 - 재충
리 - 재충
리 - 재충
리 - 재충전
전
전
전형 리튬이온 배
형 리튬이온 배
형 리튬이온 배
형 리튬이온 배터
터
터
터리
댏
댏
리배터리 - 재충전형 리튬이온 배터리
충전:
충전:
충전:
충전:충전:
• 처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
• 배터리를 재충전하기 전에 완전히 방전할 필요는 없습니다.
• 배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
ë°°
ë°°
ë°°
배터
터
터
터리 수명
리 수명
리 수명
리 수명:
:
:
:
배터리 수명: 배터리 수명은 다음 요인에 따라 달라집니다.
• “회복 시간”은 램프가 켜지지 않은 시간을 의미합니다.
• 온도.
• 사용된 설정.
• 최대한 작동시키려면 완충해야 합니다!
• 해당 되는 현 지 법 및 규 정에 따 라 기기 / 배 터리 를
폐기하십시오.
• *
*
*
*A
A
A
ANSI FL
NSI FL
NSI FL
NSI FL-
-
-
-1 표준
1 표준
1 표준
1 표준:
:
:
:
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타임.
• *
*
*
**
*
*
*예약
예약
예약
예약:
:
:
:
**예약: 램프가 강도가 낮은 활동에 사용할 수 있는 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 25 Lux까지 측정됨)
사
사
사
사용/모
용/모
용/모
용/모드
드
드
드사용/모드
(꡸댟 참쥰)
ëł´
ëł´
ëł´
보관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반보관 및 운반
(꡸댟 참쥰)
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질
제품 관리 및 손질제품 관리 및 손질
(꡸댟 참쥰)
돸
돸
돸
문제 해결
제 해결
제 해결
제 해결문제 해결
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
• 배터리를 완전히 충전합니다.
• USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
만일 위와 같은 대처에도 반응이 없다면 ㈜블랙다이아몬드
코리아 고객센터 또는 블랙다이아몬드 본사
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
경고
경고
경고
경고경고
• 12세 이하의 어린이가 사용 할 경우 보호자가 감독하여야
합니다.
• 올바른 사용을 위해 사용 전에 반드시 헤드램프의 작동
상태를 점검하고 위급상황에 대비하여 보조 램프 및 배터리를
준비하십시오.
• 헤드램프의 불빛을 직접 응시하지 마십시오. 강한 빛은 눈을
손상 시킬 수 있습니다. 광선을 직접 응시하거나 다른 사람의
눈에 직접 비추지 마십시오. 강렬한 빛은 안구 손상을 일으킬
수 있습니다. Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적,
우발적 결과 또는 제품 사용으로 발생하는 기타 유형의 손해에
대한 책임을 지지 않습니다.
• LED는 일부 재료를 손상시키거나 녹일 정도로 복사열을
발생시킬 수 있습니다. 조명이 켜져 있는 동안에는 렌즈 위에
어떤 물질도 올려놓지 마십시오. 디지털 잠금장치는 조명을
휴대 중이거나 사용하지 않을 때(예: 주머니, 배낭 등)에는
반드시 이용해야 합니다.
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보증
증
증
증제한적 보증
법적 으 로 별도 지 시된 사 항 이 없는 경 우 구매 또 는
배송일로부터 3년까지 최초 소매 구매자에 한해 최초에
판매 되었 을 때 와 같 이 재 질 과 제조 상 문제 가 없음 을
보증합니다. 제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다.
회사는 제품의 일반적인 마모, 비정상적 사용 및 관리, 변형
또는 변경, 모든 방식의 손상에 대해서는 보증하지 않습니다.
당사는 모든 보증 청구에 대해 구매 또는 배송 증빙 자료를
요구할 권리가 있습니다.
블랙 다 이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침에
따른 2014/30/EC 의 요구 사항을 충족합니다.
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수
있습니다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
LED ヘッドランプ 取扱説明書 Sprint
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります。
ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼすおそれがあ
ります。
電池 - リチウムイオン充電池
充電:
・初めて使用する前に満充電して下さい。
・再充電する前に完全に放電する必要はありません。
・満充電されると自動的に充電が終了します。
電池寿命:電池の寿命は下記の要素に左右されます。
・前回消灯してから経過した時間
・気温
・使用時のモードや照度の設定
・電池寿命を最大にするには満充電が必要です !
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
*ANSI FL-1 規格:初期出力の 10% になるまでの点灯時間
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 m先で 0.25 ルクス ) を発することができる時間
使い方 / モード
( 該当するイラストをご覧下さい。)
保管と持ち運び
( 該当するイラストをご覧下さい。)
チェックとメンテナンス
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティング
ヘッドランプが正常に動作しない場合:
・充電池を完全に充電して下さい。
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問
い合わせ下さい。
警告
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下
さい。
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的状
況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
い光は目を痛める可能性があります。
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起
因する結果について責任を負います。
・LED は、物によっては損傷したり溶かしたりするのに十分な放射
熱を発生させる可能性があります。ライト点灯中は、レンズの上に
絶対に物を置かないでください。デジタルロックは、ライトを持ち
運んでいるときや使用していないとき(ポケットやバックパックな
どに入れている場合)には必ず使用してください。
限定的製品保証
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後 3 年間、当初
の小売品購入者に対して、当社製品が当初の販売時点において材料
および製造上の欠陥がないことを保証します。製品は当社の裁量に
より修理または交換されます。通常使用による摩耗・裂けを示して
いる製品、または不適切に使用もしくは整備された製品、変更もし
くは改造された製品、または何らかの方法で損傷した製品について
は、当社は保証いたしません。当社は、すべての保証請求に対し、
購入証明または納品証明を要求する権利を留保します。
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EC) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に適合し
ています。
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけま
す。www.blackdiamondequipment.com/DOC
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandler-
en at produktene vĂĽre er uten feil i materialer og hĂĽndverk
som de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet
etter vürt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser
normal slitasje, feil bruk, dĂĽrlig vedlikehold, endringer eller
modifikasjoner, eller skader som er püført under bruk. Vi for-
beholder oss retten til ü kreve at det legges frem kjøpsbevis
eller leveringsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
SamsvarserklĂŚringen for dette produktet finnes pĂĽ
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
SPRINT LED-PANNLAMPA
VIKTIGT: FĂślj alla instruktioner noggrant och behĂĽll dem fĂśr
framtida referens.
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-BATTERI
Laddning:
• Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
• Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
• Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det
är fullt laddat.
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende
pĂĽ:
• ”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
• Temperatur.
• Använda inställningar.
• Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
• Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande loka-
la lagar och fĂśrordningar.
*ANSI FL-1 standard: KĂśrtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar användbart
ljus fÜr aktiviteter med lüg intensitet (uppmätt till .25 lux @ 4
meter.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhĂśrande bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(se tillhĂśrande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhĂśrande bilder)
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
• Ladda batteriet fullt
• Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt
Fungerar den ändü inte? Kontakta din Black Diamond-
üterfÜrsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 ür använder pannlampan
• Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
• Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon
annans Ăśgon. Intensivt ljus kan fĂśrorsaka Ăśgonskada. Black
Diamond Equipment är inte ansvariga fÜr konsekvenserna,
direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller nĂĽgon annan typ av
skada som uppkommer eller resulterar frün användningen av
deras produkter.
• LED-lampor kan generera tillräcklig mängd strålningsvärme
fÜr att skada eller smälta vissa material. Placera aldrig materi-
al Üver linsen när lampan är pü. Det digitala lüset bÜr använ-
das när lampan transporteras eller inte används (t.ex. i en
väska, ryggsäck osv.).
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 3 ĂĽr efter leverans garanterar vi, sĂĽvida inget annat
stipuleras enligt rĂĽdande lag, den ursprunglige kĂśparen att
vüra produkter är fria frün skador i material och tillverkning
i sült ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter
vürt gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti fÜr produkter som
har utsatts fÜr normal användning och slitage eller som har
använts eller hanterats pü ett felaktigt sätt, modifierats, änd-
rats eller skadats pü nügot sätt. Vi fÜrbehüller oss rätten att
begära inkÜps- eller leveransbevis fÜr alla garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EC (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
FÜrsäkran om Üverensstämmelse (DoC) fÜr den här produkten
finns pĂĽ www.blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
SPRINT LED OTSALAMPPU
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myÜhempää tarvetta varten.
LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
• Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
• Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyttÜikä: Pariston käyttÜikä riippuu seuraavista
asioista:
• ”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
• lämpötila
• käytetyt asetukset.
• Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisa-
jan saavuttamiseksi!
• Hävitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
mukaisesti.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttÜaika siihen asti, kun
alkuperäisestä lähtÜarvosta on 10 % jäljellä.
**Varaus: lisäaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25
luksia @ 4 metriä.)
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
• Lataa akut täyteen.
• Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
• Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun
käyttÜä alle 12-vuotiaita lapsilla.
• Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
• Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytÜstä.
• LEDit voivat tuottaa riittävästi säteilylämpöä, joka vaurioittaa
tai sulattaa joitakin materiaaleja. Älä aseta mitään materiaalia
lasin päälle, kun valo palaa. Digitaalista lukkoa tulee käyttää
aina, kun lamppua kuljetetaan tai se ei ole käytÜssä (esim.


Product specificaties

Merk: Black Diamond
Categorie: Lamp
Model: Sprint 225
Kleur van het product: Black, Blue
Gewicht: 56 g
Gebruikershandleiding: Ja
Aantal lampen: 1 lampen
Soort lamp: LED
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
LED-indicatoren: Ja
Capaciteit van de accu/batterij: 750 mAh
Waterdicht: Nee
Levensduur accu/batterij: 2.5 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Accu/Batterij oplaadtijd: 3 uur
Oplaadbron: USB
Lichtstroom: 225 lm
Dimbaar: Ja
Batterijtechnologie: Lithium-Ion (Li-Ion)
Oplaadbare batterij: Ja
Type zaklamp: Lantaarn aan hoofdband
Lichtbundelafstand (max): 42 m
Knipperlichtstanden: High, Low, Strobe mode
Verstelbare hoofdband: Ja
Lichtbundelafstand (min): 6 m

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black Diamond Sprint 225 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Black Diamond

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp