Black Diamond Deploy 325 Handleiding

Black Diamond Lamp Deploy 325

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black Diamond Deploy 325 (4 pagina's) in de categorie Lamp. Deze handleiding was nuttig voor 7 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
MODE 1X
+-
+
-
>43º 1 Fº)C ( 10
<-1 )7ºC (0Fº
LOCK UNLOCK
2 S 2 S
5s
2X
STROBE
1X
ON/OFF
1X
DIM
1X
1X
1X
= 80-100%
= 60-80%
= 40-60%
= 20-40%
= 10-20%
= 1-10%
CHARGING
ON
MARCHE
ON
MARCHE
OUVRIR
VERROUILLAGE
OFF
ART
OFF
ART
CLIGNOTANT
FAIBLE
USB-C
3:30 h
Splashproof
Résistance à l’eau
= 100%
= >75%
= 50-75%
= <50%
MARCHE/A ÊTRR
1X
ON
MARCHE
OFF
ARRÊT
© Black Diam ond Equipment, Ltd. 2024 M14813_B
[EN]
INSTRUCTIONS FOR USE
DEPLOY LED HEADLAMP
IMPORTANT: Follow all instructions carefully and keep for
future reference.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Charging:
Charge the battery completely before initial use.
Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
Battery will automatically stop charging when fully charged.
Battery Life: Your battery life will vary depending on:
Recovery time” or time when lamp has not been on.
Temperature.
Settings used.
A full charge is needed to achieve maximum burn time!
Dispose of the device/batteries in accordance with applica-
ble local laws and regulations.
*ANSI FL-1 Standard: Runtime to 10% of initial output.
**Reserve: Additional time the lamp will produce usable light
for low intensity activities (measured to .25 Lux @ 4 meters.)
USE / MODES
(see accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(see accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(see accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the product does not work:
Charge the batteries completely
Check that the USB cord is properly inserted
Work the switch several times
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or www.
BlackDiamondEquipment.com.
WARNINGS
A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12
Inspect your headlamp for proper operation prior to using
and, for critical situations, carry a second light and sufficient
spare batteries
Do not stare directly into the beam or shine it directly into
others’ eyes. Intense light can damage your eyes or the eyes of
those around you. Black Diamond Equipment is not responsi-
ble for the consequences, whether direct, indirect or acciden-
tal, or for any other type of damage arising or resulting from the
use of its products.
LEDs can generate enough radiant heat to damage or melt
some materials. Never place any material over the lens while
the light is on. The digital lock should be utilized whenever
the light is being transported or not in use (i.e. in a pocket,
backpack, etc).
LIMITED WARRANTY
For 3 years following purchase or delivery unless otherwise
indicated by law, we will warrant to the original retail buyer that
our products are free from defects in materials and workman-
ship as originally sold. The Product will be repaired or replaced
at our discretion. We do not warrant products which show
normal wear and tear or that have been used or maintained
improperly, modified or altered, or damaged in any manner.We
reserve the right to require proof of purchase or delivery for all
warranty claims.
This Black Diamond product meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2014/30/EU
and the RoHS Directive 2011/65/EU. It also meets the require-
ments for Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 and
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 as
brought into UK law.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed
at www.blackdiamondequipment.com/DOC
NOTE: This product has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference in a residential
installation. This product generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If the product does cause
harmful interference to radio, television, cell phone or ava-
lanche beacon reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to cor-
rect the interference by one or more of the following measures:
Increase the separation between the product and receiver.
Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-005 Compliance Label: CAN ICES-005
(B)/NMB-005(B)
[FR]
NOTICE D’UTILISATION
FRONTALE À LEDS DEPLOY
IMPORTANT : Suivez attentivement l’ensemble des instruc-
tions et conservez la notice pour toute rérence ultérieure.
BATTERY – RECHARGEABLE LITHIUM-ION
Pour charger la batterie :
Chargez entrement la batterie avant la première utilisation.
Il n’est pas cessaire que la batterie soit complètement
chargée pour pouvoir la recharger.
La charge s’arrête automatiquement une fois la batterie com-
plètement chargée.
Autonomie des piles : La durée de vie des piles pend des
facteurs suivants :
« Temps de récuration » ou temps durant lequel la lampe
est restée éteinte.
Temrature.
glages utilisés.
Une charge complète est cessaire pour obtenir une auton-
omie d’éclairage maximale !
Mettre le dispositif/les piles au rebut conformément à la lég-
islation locale en vigueur.
*Norme ANSI FL-1 : Temps de fonctionnement jusqu’à 10 %
du rendement lumineux initial.
**serve : Temps supplémentaire durant lequel la lampe
émet une lumière utilisable lors d’activités nécessitant une
faible intensité (mesurée jusqu’à 0,25 lux @ 4tres.)
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS DUTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre lampe frontale ne fonctionne pas :
Chargez les batteries complètement
rifiez que le câble USB est correctement inséré
Rien n’y fait ? Contactez votre revendeur Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVERTISSEMENTS
Toute utilisation du présent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte
responsable.
Toujours inspecter votre frontale avant utilisation pour vérifier
son bon fonctionnement et penser à transporter une seconde
lampe ainsi qu’un nombre suffisant de piles de rechange.
Ne pas regarder directement le faisceau lumineux ni le
diriger directement dans les yeux d’autrui. Une forte inten-
sité lumineuse peut provoquer des lésions oculaires. Black
Diamond Equipment cline toute responsabilité quant aux
conséquences directes, indirectes ou accidentelles, ou quant à
tout autre type de dommage coulant ou résultant de lutilisa-
tion de ses produits.
Les LED peuvent générer une dose de chaleur rayonnante
suffisamment importante pour endommager ou faire fondre
certains matériaux. Ne jamais placer aucun matériau sur la
lentille lorsque la lampe est allue. Vous devez activer la
fonction verrouillage chaque fois que la lampe est transportée
ou non utilie (c.-à-d. dans une poche, un sac à dos, etc.).
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de 3 ans à partir de la date
d’achat ou de livraison et à l’acheteur d’origine, sauf indication
contraire, que nos produits tels que vendus à l’origine sont
exempts de défauts de matériau et de fabrication. Le Produit
sera pa ou remplacé à notre disction. Sont exclus de
notre garantie l’usure normale des produits, l’utilisation incor-
recte ou l’entretien inapproprié, les modifications ou trans-
formations, les dommages de quelque manière que ce soit.
Nous nous réservons le droit d’exiger une preuve d’achat ou
de livraison pour toutes les demandes d’application de la
Garantie.
Cette produit Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2014/30/EU
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-005
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-005 (B)/NMB-005(B)
La Déclaration de Conformité concernant le psent produit
est consultable sur www.blackdiamondequipment.com/DOC
FR
[DE]
GEBRAUCHSANLEITUNG
DEPLOY LED-STIRNLAMPE
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die Anweisungen und
bewahren Sie diese zu Referenzzwecken auf.
WIEDERAUFLADBARE LITHIUM-IONEN-BATTERIE
Aufladen:
Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollständig
auf.
Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
Batterielebensdauer: Die Batterielebensdauer hängt von den
folgenden Faktoren ab:
Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht
in Betrieb war.
Temperatur.
Verwendete Einstellungen.
Für die maximale Brenndauer muss die Batterie vollständig
aufgeladen sein.
Entsorgen Sie das Gerät/die Batterien in Übereinstimmung
mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften.
*ANSI FL-1 Standard: Leuchtzeit bis zu dem Zeitpunkt,
an dem die Leuchtleistung noch 10 % des Ausgangswertes
erreicht.
**Reserve: Zutzliche Zeit, während der die Lampe noch
nutzbares Licht für Aktiviten geringer Intensität produziert
(gemessen mit 0,25 Lux @ 4 Meter).
MODI
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stirnlampe nicht funktioniert:
Laden Sie die Batterien vollständig auf.
Überprüfen Sie die USB-Verbindung.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-Händler
oder an www.blackdiamondequipment.com.
WARNHINWEISE
Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
Überpfen Sie stets vor dem Gebrauch, ob die Stirnlampe
richtig funktioniert, und tragen Sie für Notfälle immer eine
Ersatzlampe und ausreichend Ersatzbatterien mit sich.
Sehen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl hinein und richten
Sie ihn nicht direkt auf die Augen einer anderen Person.
Intensives Licht kann zu Augenschäden führen. Black
Diamond Equipment übernimmt keine Haftung für direkte,
indirekte, zufällige oder sonstige Schäden und Folgeschäden,
die aus oder aufgrund der Verwendung seiner Produkte ent-
stehen oder ausgelöst werden können.
LEDs können so viel Strahlungswärme erzeugen, dass einige
Materialien beschädigt werden oder schmelzen können. Legen
Sie niemals irgendwelche Gegenstände auf die Linse, während
die Lampe eingeschaltet ist. Die digitale Sperre sollte beim
Transport der Stirnlampe oder wenn sie nicht in Gebrauch ist
(z. B. in einer Tasche, einem Rucksack usw.) stets aktiviert
werden.
BEGRENZTE GEHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer für einen Zeit-
raum von 3 Jahren nach dem Kauf oder der Lieferung, sofern
gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere Pro-
dukte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind, wie
sie urspnglich verkauft wurden. Das Produkt wird nach
unserem Ermessen entweder repariert oder ersetzt. Wir über-
nehmen keine Garantie bei normaler Abnutzung und normalem
Verschleiß, bei unsachgemäßer Verwendung oder Wartung,
Modifizierung, Änderung oder jeglichen Beschädigungen. Wir
behalten uns das Recht vor, r alle Gewährleistungsansp-
che einen Kauf- oder Liefernachweis anzufordern.
Diese Black Diamond-Produkt erfüllt die elektromagnetischen
Kompatibilitätsanforderungen der 2014/30/EU-Richtlinie und
der RoHS Direktive 2011/65/EU.
Die Konformitätserkrung für dieses Produkt kann unter dem
folgenden Link angesehen werden: www.blackdiamondequip-
ment.com/DOC
[IT]
ISTRUZIONI PER LUSO
FRONTALE A LED DEPLOY
IMPORTANTE: Seguire accuratamente tutte le istruzioni e
conservarle per consultazioni future.
BATTERIA RICARICABILE AGLI IONI DI LITIO
In carica:
Caricare completamente la batteria prima dell’uso iniziale.
Non è necessario che la batteria sia completamente scarica
prima di essere ricaricata.
La batteria interrompe automaticamente la ricarica quando è
completamente carica.
Durata della batteria: La durata della batteria varia a sec-
onda:
del “Tempo di recupero” o tempo nel quale la lampada non
è stata accesa.
Temperatura.
Impostazioni utilizzate.
Per ottenere la massima autonomia è necessaria una carica
completa!
Smaltire i dispositivi o le batterie attenendosi alle leggi e
regole locali in vigore.
*ANSI FL-1 Standard: Tempo di esecuzione fino al 10% della
produzione iniziale.
** Riserva: Tempo supplementare in cui la lampada produrrà
luce utilizzabile per attività a bassa intensità (misurata a .25
Lux @ 4 metri)
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la frontale non funziona:
Caricare completamente le batterie
Controllare che il cavo USB sia inserito correttamente
Non hai risolto nulla? Contatta il tuo rivenditore Black Diamond
di fiducia o collegati al sito www.blackdiamondequipment.com
per maggiori informazioni.
AVVERTENZE
Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo della
frontale da parte di bambini al di sotto dei 12 anni.
Controllare sempre la frontale per accertarsi che funzioni
correttamente prima dell’uso e, per le situazioni critiche, portare
con sè una seconda frontale e sufficienti batterie di scorta.
Non fissare direttamente il raggio di luce o non puntarlo
negli occhi di altre persone. La luce intensa può causare danni
agli occhi. Black Diamond Equipment non è responsabile per
le conseguenze, dirette, indirette o accidentali, o per qualsiasi
altro tipo di danno derivante o risultante dall’uso dei suoi pro-
dotti.
I LED possono generare un calore radiante tale da dannegg-
iare o fondere alcuni materiali. Non collocare mai alcun materi-
ale sulla lente quando la luce è accesa. Il blocco digitale deve
essere utilizzato ogni volta che la lampada viene trasportata
o non viene utilizzata (ad esempio in tasca, nello zaino, ecc.).
GARANZIA LIMITATA
Per 3 anni a partire dall’acquisto, se non diversamente indicato
dalla legge, garantiremo all’acquirente al dettaglio originario
solo il fatto che i nostri prodotti non hanno difetti di materiale
e di lavorazione come originariamente venduti. Il Prodotto
sarà riparato o sostituito a nostra discrezione. Non garantiamo
prodotti che mostrano normale usura o che sono stati utilizzati
o manutenuti in modo improprio, modificati o alterati oppure in
qualche modo danneggiati. Ci riserviamo il diritto di richiedere
la prova d’acquisto per tutte le richieste di garanzia.
Questa prodotto Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2014/30/EU e il
Direttiva RoHS 2011/65/EU.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può
essere visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/
DOC
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo Comune.
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
DEPLOY, LINTERNA FRONTAL DE LEDS
IMPORTANTE: Sigue las instrucciones con atención y
guárdalas para consultas posteriores.
BATERÍA DE IONES DE LITIO RECARGABLE
Carga:
Carga la batea completamente antes del primer uso.
La batea no necesita estar totalmente descargada para
su recarga.
La batería dejará de cargarse automáticamente cuando la
carga se haya completado.
Vida útil de la batería: la duración de la batería variará en
función de:
El «tiempo de recuperación» o tiempo durante el cual la lám-
para no ha estado encendida.
La temperatura.
Los ajustes utilizados.
¡Se necesita una carga completa para lograr el máximo
tiempo de autonomía!
Desecha las baterías y dispositivos de acuerdo con las leyes
y normativas locales aplicables.
*Estándar ANSI FL-1: tiempo de ejecución hasta el 10 % de
la potencia de salida inicial.
**Reserva: tiempo adicional durante el cual la lámpara produ-
cirá luz utilizable para actividades de baja intensidad (medida
a 0,25 lux a 4 metros)
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la linterna frontal no funciona:
Carga las baterías completamente
Comprueba que el cable USB es conectado correcta-
mente
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor local
de Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
ADVERTENCIAS
Un adulto responsable debe supervisar su uso por nos
menores de 12 años.
Antes de usarla, inspecciona siempre tu linterna y, en situa-
ciones críticas, lleva una segunda linterna y suficientes pilas
de repuesto.
No mires directamente al haz de luz ni lo dirijas a los ojos de
otras personas. La luz intensa podría provocar daños en los
ojos. Black Diamond Equipment no se hace responsable de
las consecuencias —ya sean directas, indirectas o accidental-
es— ni de cualquier tipo de daño que surja o resulte del uso de
sus productos.
Los ledes pueden generar suficiente calor radiante para
dañar o derretir algunos materiales. Nunca coloques ningún
material sobre la lente mientras la luz está encendida. El blo-
queo digital debe usarse siempre que se transporte o no se
use la luz (p. ej. si se guarda en un bolsillo, mochila, etc.)
GARANTÍA LIMITADA
Durante 3 os a partir de la fecha de la compra, a menos
que la ley indique lo contrario, le garantizamos al comprador
minorista original que nuestros productos, tal y como se
vendieron originalmente, no presentan defectos de material
ni fabricación. El Producto se reparará o reemplazará según
consideremos oportuno. No prestamos garantía para produc-
tos que muestren un uso y desgaste normales, que se hayan
usado o mantenido de manera indebida o que de algún modo
hayan sido modificados, alterados o dados. Nos reserva-
mos el derecho a exigir un comprobante de compra o entrega
para cualquier reclamación de garana.
Esta producto Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2014/30/EU
y las Directiva RoHS 2011/65/EU.
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse
en www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PT]
INSTRUÇÕES DE USO
LANTERNA FRONTAL DEPLOY
IMPORTANTE: siga atentamente todas as instruções e
guarde-as para futura referência.
BATERIA - DE IÃOTIO RECARREGÁVEL
A carregar:
Carregue totalmente a bateria antes do uso inicial.
A bateria não precisa de ser totalmente descarregada antes
de ser recarregada.
A bateria para automaticamente de carregar quando fica
totalmente carregada.
Vida útil da bateria: A duração da sua bateria irá variar
dependendo:
do “Tempo de recuperação” ou do tempo em que a lâmpada
não esteve acesa.
da temperatura.
das configurações utilizadas.
É necessária uma carga completa para atingir o tempo máx-
imo de funcionamento!
Elimine o dispositivo/as pilhas conforme os regulamentos e
as leis locais aplicáveis.
*ANSI FL-1 padrão: tempo de funcionamento até 10 % da
saída inicial.
**Reserva: a lâmpada produzirá luz útil para atividades de
pouca intensidade (medida a 0,25 lx a 4 metros).
FUNÇÕES
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
(Veja as ilustrações)
RESOLÃO DE PROBLEMAS
Se a lanterna frontal não funciona:
Carregue totalmente as baterias
Verifique se o cabo USB está devidamente inserido
Sem sorte? Contacte o seu revendedor Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
AVISOS
Um adulto responsável deve supervisionar o uso por crian-
ças com idade inferior a 12 anos.
Verifique sempre a sua lanterna frontal para comprovar que
funciona bem antes de a usar e, em situações críticas, leve
uma segunda lanterna e pilhas extra suficientes.
Não olhe diretamente para o feixe nem o aponte direta-
mente para os olhos de outras pessoas. A luz intensa pode
provocar lesões oculares. A Black Diamond Equipment não
se responsabiliza pelas consequências diretas, indiretas ou
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Europe
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com
acidentais, ou por outro tipo de dano decorrente ou resultante
da utilização dos seus produtos.
Os LEDs podem gerar calor radiante suficiente para dan-
ificar ou derreter alguns materiais. Nunca coloque qualquer
material sobre a lente enquanto a luz estiver acesa. O bloqueio
digital deve ser utilizado sempre que a lanterna estiver a ser
transportada ou não estiver a ser utilizada (ou seja, num bolso,
mochila, etc.).
GARANTIA LIMITADA
Durante 3 anos após a compra ou a entrega, salvo indicação
em contrário por lei, garantimos ao comprador retalhista
original que os nossos produtos não m defeitos de material
e de fabrico, conforme originalmente vendidos. O produto se
reparado ou substituído ao nosso critério. Não concedemos
qualquer garantia a produtos que apresentem uso ou des-
gaste normal, manutenção inadequada ou que tenham sido
modificados, alterados e danificados de alguma maneira.
Reservamo-nos o direito de exigir o comprovativo de compra
ou a entrega para todas as reclamações de garantia.
Esta lanterna frontal da Black Diamond cumpre os requisitos
da Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) 2014/30/
EU e a RoHS Directive 2011/65/EU.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser
consultada em www.blackdiamondequipment.com/DOC
[DA]
BRUGSANVISNING
LED PANDELAMPE DEPLOY
VIGTIGT: Følg alle instruktioner omhyggeligt, og gem dem til
fremtidig brug.
BATTERIGENOPLADELIG LITIUM-ION
Opladning:
Oplad batteriet helt før første brug.
Batteriet behøver ikke at være helt afladet, før det oplades.
Batteriet stopper automatisk opladningen, når det er fuldt
opladet.
Batterilevetid: Batteriets levetid varierer afhængigt af:
Genoprettelsestid” eller tid, hvor lampen ikke har været
ndt.
Temperatur.
Anvendte indstillinger.
En fuld opladning er nødvendig for at opmaksimal bræn-
detid!
Bortskaf enheden/batterierne i overensstemmelse med
gældende lovgivning.
*ANSI FL-1 Standard: Driftstid til 10 % af oprindeligt output.
**Reserve: Yderligere tid, hvor lampen vil producere brug-
bart lys til aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux ved 4
meter).
LYSTYPER
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLD
(Se medfølgende illustrationer)
FEJLFINDING
Hvis pandelampen ikke virker:
Oplad batterierne helt
Kontroller, at USB-ledningen er sat korrekt i
Ingen held? Kontakt din Black Diamond-forhandler eller
BlackDiamondEquipment.com
ADVARSLER
En voksen overvåge børn under 12 års brug af produktet.
Underg altid pandelampens funktion før brug, og med-
bring i kritiske situationer en yderligere lampe og nok ekstra
batterier.
Sørg for ikke at kigge direkte ind i lyset eller skinne det
direkte ind i øjnene på andre. Intenst lys kan beskadige
øjnene. Black Diamond Equipment er ikke ansvarlig for kon-
sekvenserne, hvad enten de er direkte, indirekte eller utilsigt-
ede, eller for enhver anden type skade, som opsr af eller
skyldes brugen af dennes produkter.
LED-dioder kan generere nok strålevarme til at beskadige
eller smelte visse typer materialer. Placer aldrig nogen form
for materiale over linsen, mens lyset er tændt. Den digitale lås
skal bruges,r lampen transporteres eller ikke er i brug (dvs. i
lomme, rygsæk osv.).
DEPLOY 325
39 g
This product is protected by one or
more of the following patents. Other
patents pending.
Ce produit est proté par un ou
plusieurs des brevets suivants.
Autres brevets en instance.
US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2, EP1120018B1,
EP1206168B1.
LUMENS
PUISSANCE
DISTANCE
DISTANCE
BURNTIME*
TEMPS*
RESERVE**
RÉSERVE**
LOW
Bas 6 lm 7 m 30 h 0 h
MED
Moyen 180 lm 40 m h 3 h4.3
MAX
Maxi 325 lm 52 m h 4.5 h2.5
ANSI FL-1 STANDARD / NORME
LI-ION
BEGRÆNSET GARANTI
Hvis ikke andet er gældende i henhold til loven, garanterer vi
den oprindelige ber, 3 år efter køb eller levering, at vores
produkter er fri for defekter i materiale og ndværksmæssige
fejl, som de var ved anskaffelsen. Produktet vil blive repareret
eller erstattet efter vores skøn. Garantien dækker ikke ved nor-
malt slid, uautoriseret brug, manglende vedligeholdelse, samt
produkter, der er modificeret eller anden måde beskadiget.
Vi forbeholder os retten til at kve et købs- eller leveringsbevis
for alle garantikrav.
Black Diamonds pandelamper overholder kravene i EMC (elek-
tromagnetisk kompatibilitet) direktiv 2014/30/EU og RoHS
Directive 2011/65/EU.
Overensstemmelseserklæring for dette produkt kan ses
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
[NL]
GEBRUIKSAANWIJZING
DEPLOY HOOFDLEDLAMP
BELANGRIJK: Volg de instructies zorgvuldig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
BATTERIJ OPLAADBARE LITHIUM-ION
Laden:
Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.
De batterij hoeft niet helemaal leeg te zijn, alvorens hem weer
op te laden.
De batterij stopt automatisch met laden als hij vol is.
Batterijduur: De levensduur van de batterij is afhankelijk van:
Hersteltijd” of de periode waarin de lamp uit stond.
Temperatuur.
Gebruikte instellingen.
Voor de maximale brandduur moet de batterij volledig opge-
laden zijn!
Voer het apparaat/de batterijen af volgens de lokale wetgev-
ing en voorschriften.
*ANSI FL-1 norm: Gebruiksduur tot 10% van oorspronkelijke
lichtsterkte.
**Reserve: Extra tijd waarin de lamp bruikbaar licht produ-
ceert voor activiteiten met een lage intensiteit (gemeten tot 0,25
Lux @ 4 meter.)
STANDEN
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
PROBLEEMOPLOSSING
Als de hoofdlamp het niet doet:
Laad de batterijen volledig op
Controleer of de USB-kabel goed is ingestoken
Geen succes? Neem dan contact op met uw Black Diamond-
dealer of BlackDiamondEquipment.com.
WAARSCHUWINGEN
De lamp mag door kinderen jonger dan 12 jaar alleen onder
toezicht van een volwassene worden gebruikt.
Controleer voor gebruik altijd de juiste werking van uw hoofd-
lamp en neem voor kritieke situaties altijd een tweede lamp en
voldoende reservebatterijen mee.
Kijk niet direct in de lichtbundel en schijn niet direct in
iemands ogen. Fel licht kan de ogen beschadigen. Black
Diamond Equipment is niet verantwoordelijk voor de directe,
indirecte of onbedoelde gevolgen of voor enige andere vorm
van schade die kan ontstaan of voortvloeien uit het gebruik van
de producten.
Leds kunnen genoeg stralingswarmte genereren om som-
mige materialen te beschadigen of te smelten. Plaats nooit
materiaal over de lens terwijl de lamp aan is. De digitale ver-
grendeling moet worden gebruikt wanneer de lamp wordt ver-
voerd of niet wordt gebruikt (in een zak, rugzak, enz.).
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende 3 jaar na aankoop of levering, tenzij wettelijk anders
is vastgelegd, garanderen wij aan de oorspronkelijke koper dat
onze producten bij aankoop geen materiaalfouten of fabrica-
gefouten bevatten. Het Product wordt naar ons eigen inzicht
gerepareerd of vervangen. Wij bieden geen garantie voor
producten die normale slijtage en aantastingen vertonen of die
onjuist zijn gebruikt of onderhouden, die zijn gewijzigd of aan-
gepast, of die op enigerlei wijze beschadigd zijn. We behouden
ons het recht voor om voor garantieclaims een aankoop- of
leveringsbewijs te eisen.
Deze Black Diamond hoofdlamp voldoet aan de vereisten van
de EMC-richtlijn 2014/30/EU (Elektromagnetische compatibi-
liteit) en de RoHS Directive 2011/65/EU.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[NO]
BRUKSANVISNING
DEPLOY LED HODELYKT
VIKTIG! Følg alle instruksjonene nøye og ta vare brukan-
visningen for fremtidig referanse.
BATTERI – LADBART LITIUMIONEBATTERI
Lading:
Batteriet må lades helt opp før første gangs bruk.
Batteriet trenger ikke lades helt ut før det lades på nytt.
Batteriet vil automatisk slutte å lades når det er fulladet.
Batteriets levetid: Batteriets levetid avhenger av:
«Rekuperasjonstid» eller hvor lang tid lykten ikke har rt
på.
Temperatur.
Hvilke innstillinger som brukes.
Lykten må fullades for å oppnå maksimal brenntid!
Enheten/batteriene avhendes i samsvar med gjeldende
lokale lover og regler.
*ANSI FL-1 Standard: Brukstid til det gjenstår 10 % av
opprinnelig effekt.
**Reserve: Ekstra tid der lampen gir nok lys til å brukes til
aktiviteter med lav intensitet (målt til 0,25 lux i en avstand av
4 meter).
BRUK
(se medlgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medlgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medlgende illustrasjoner)
FEILKING
Hvis hodelykten ikke virker:
Lad batteriene fullstendig
Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik-
kerhetsmessige årsaker, p1-ha alltid med deg et reservelys samt
nok ekstra batterier
Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser – verken direkte,
indirekte eller utilsiktede eller noen form for skader som
oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
LED-er kan utstråle nok varme til å skade eller smelte visse
materialer. Plasser aldri materialer over linsen mens lyset er på.
Den digitale låsen må brukes r lyset skal transporteres eller
ikke er i bruk (f.eks. i en lomme, ryggsekk osv.).
BEGRENSET GARANTI
I tre år etter kjøp eller leveranse, med mindre noe annet kreves
av lokale lover, garanterer vi den opprinnelige detaljhandleren
at produktene re er uten feil i materialer og håndverk som
de selges originalt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter
rt skjønn. Garantien dekker ikke produkter som viser normal
slitasje, feil bruk, rlig vedlikehold, endringer eller modifikas-
joner, eller skader som er påført under bruk. Vi forbeholder oss
retten til å kreve at det legges frem kjøpsbevis eller leverings-
bevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EU (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserkringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
DEPLOY LED-PANNLAMPA
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem r
framtida referens.
BATTERI UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-
BATTERI
Laddning:
Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det
är fullt laddat.
Batterilivsngd: Ditt batteris livslängd varierar beroende på:
”Återmtningstid eller den tid lampan inte varit tänd.
Temperatur.
Använda inställningar.
Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande lokala
lagar och förordningar.
*ANSI FL-1 standard: Körtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar användbart
ljus för aktiviteter med låg intensitet (upptt till .25 lux @ 4
meter.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELKNING
Om pannlampan inte fungerar:
Ladda batteriet fullt
Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
En ansvarig vuxen måste övervaka användningen r barn
under 12 år använder pannlampan
Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon annans
ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black Diamond
Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna, direkt, indi-
rekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppkommer eller resulterar från användningen av deras pro-
dukter.
LED-lampor kan generera tillräcklig mängd strålningsvärme
för att skada eller smälta vissa material. Placera aldrig material
över linsen r lampan är . Det digitala låset bör användas
r lampan transporteras eller inte används (t.ex. i en väska,
ryggsäck osv.).
BEGRÄNSAD GARANTI
Under 3 år efter leverans garanterar vi, vida inget annat
stipuleras enligt rådande lag, den ursprunglige köparen att
våra produkter är fria från skador i material och tillverkning i
lt ursprungsskick. Produkten lagas eller ersätts efter vårt
gottfinnande. Vi lämnar ingen garanti för produkter som har
utsatts för normal användning och slitage eller som har använts
eller hanterats på ett felaktigt sätt, modifierats, ändrats eller
skadats något sätt. Vi förbehåller oss tten att bera
inköps- eller leveransbevis för alla garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EU (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
rkran om överenssmmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
DEPLOY LED OTSALAMPPU
RKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Akkua ei tarvitse käytä täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyt töikä: Pariston käyttöi riippuu seuraavista
asioista:
lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
lämpötila
käytetyt asetukset.
Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisa-
jan saavuttamiseksi!
Hävitä laite/akut paikallisen lainädännön ja määysten
mukaisesti.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttöaika siihen asti, kun alkuperäis-
estä lähtöarvosta on 10 % jäljel.
**Varaus: liaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25 luksia
@ 4 metriä.)
MOODIT
(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖS
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
Lataa akut täyteen.
Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun käyt-
töä alle 12-vuotiaita lapsilla.
Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
LEDit voivat tuottaa riittävästi säteilylämpöä, joka vaurioittaa
tai sulattaa joitakin materiaaleja. Älä aseta mitään materiaalia
lasin päälle, kun valo palaa. Digitaalista lukkoa tulee käyttää
aina, kun lamppua kuljetetaan tai se ei ole käytössä (esim.
taskussa, repussa jne.).
RAJOITETTU TAKUU
Myönnämme alkuperäiselle ostajalle osto- tai toimituspäivästä
lähtien, ellei lailla muutoin ole osoitettu, 3 vuoden takuun,
joka kattaa tuotteen mahdolliset materiaali- ja valmistus-
virheet. Tuote korjataan tai korvataan uudella harkintamme
mukaan. Takuu ei kata tuotteita, jotka ovat kuluneet normaa-
lissa käytössä tai joita on ytetty tai huollettu virheellises-
ti, muutettu tai muunneltu tai vahingoitettu jollakin tavalla.
Pidätämme oikeuden vaatia osto- tai toimitustositteen kaikissa
takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (hmag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EU -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävis
osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DEPLOY CZOŁÓWKA LED
WAŻNE: Należy uważnie przestrzegwszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
AKUMULATOR LI-ION
Ładowanie:
Przed pierwszym użyciem naly w pełni naładow aku-
mulator.
Akumulator można doładowywać.
Akumulator automatycznie przestanie s ładow po cał-
kowitym naładowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zaly od:
Cz asu przywracania” lu b czasu, w którym lampa nie
działała,
Temperatury,
Zastosowanych ustawi.
Lampa będzie działać przez domyślny okres wącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z obow-
iązującym prawem.
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej mocy
wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa dzie emi-
tować użyteczne świao do prac o niskiej intensywnci
(zmierzone do 0,25 lx w odleości 4 metrów).
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustra cje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustra cje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu
Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawiowo
Dalej nie dzi a? Skontak tuj się z lokalnym sprzedaw-
cą p roduk tów Bla ck Diam ond lu b wej dź na s tron ę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowanie
tego produktu przez dzieci do lat 12.
Należy zawsze sprawdzać poprawne dzianie czołówki
przed właściwym yciem, a w krytycznych sytuacjach należy
mieć przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapa-
sowych baterii.
Nie naly patrzeć bezprednio w wz świetlną ani
świecić innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bezpośred-
nie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek inne szko-
dy powstałe lub wynikace z użycia produktów firmy.
Diody LED mo generować wystarcza ilć ciea
promieniującego, aby uszkodzić lub stopić niektóre materiały.
Nigdy nie umieszcz żadnych materiałów na soczewce,
gdy latarka jest ączona. Zamka cyfrowego należy używać
zawsze podczas transportu latarki lub gdy latarka nie jest uży-
wana (tj. w kieszeni, w plecaku itp.).
OGRANICZONA GWARANCJA
Gwarancja obowiązuje przez okres 3 lat od daty nabycia
lub dostawy, za wyjątkiem obowiązywania innych przepisów
prawnych, i przysługuje oryginalnemu nabywcy detalicznemu.
Gwarancja na nasze produkty obejmuje wady w materiale i
wykonaniu w chwili sprzedaży. Produkt zostanie naprawio-
ny lub wymieniony według naszego uznania. Gwarancja nie
obejmuje zużycia i uszkodzenia produktów w warunkach nor-
malnego ytkowania, uszkodzeń powstałych w wyniku nie-
ciwegoytkowania i konserwacji produkw, modyfikacji,
zmian i wszelkich innych uszkodzeń. W przypadku wszystkich
roszcz gwarancyjnych zastrzegamy sobie prawo do żądania
dowodu zakupu lub dostawy.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EU dotyczącej EMC (kompatybilnoś-
ci elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodnci tego produktu znajduje s pod adre-
sem: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
DEPLOY LED ČELOVÁ STILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNÍ: Pečlivě dodržujte všechny pokyny
a uchovejte je pro pozdější nahdnutí.
BATERIE LITHIUM-IONTOVÉ AKUMUTORY
Nabíje:
Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
nabíjet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
Teplota.
Použité nastavení.
Pro dosažení maxil měřené drže musí t baterie
plně nabitá!
Zaříze/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
kony a edpisy.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnudo poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Daí čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenáročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdálenosti 4 metrů.)
REŽIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ AEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelo svítilna nefunguje:
Baterie plně nabijte
Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připoje
Nepodařilo se? Kontaktujte sho dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VAROVÁNÍ
Odpovědný dospě mudohlížet na iu tí mladších
12 let.
Zkontrolujte správnou funkčnost před každým itím. Noste
s sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
Nedívejte se ímo do paprsku ani nesviťte jiným osobám
přímo do očí. Silné světlo může pkodit zrak. Společnost
Black Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať už
ímé, nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, kte
vzniknou nebo budou způsobeny používáním jejích produk.
LED diody mohou vytvářet sálateplo, které může pkodit
nebo roztavit někte materiály. Nikdy nepokdejte žád
materiál na čočku diody, když svítí. hem přenášení nebo
nepoužívá(tj. v kapse, batohu atd.) vždy používejte digitální
zámek.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu 3 let od zakoupení nebo dodání, pokud kon nesta-
noví jinak, zaručujeme vodnímu maloobchodnímu kupucí-
mu, že naše robky jsou bez vad materiálu a zpraconí, jak
byly vodně prodány. robek bude podle našeho uže
opraven nebo vyměněn. Neposkytujeme záruku na výrobky,
které vykazují běž opotřebení nebo kte byly nevhodně
používány nebo nesprávně udržovány, dále se záruka nevzta-
huje na výrobky, kte byly změněny nebo upraveny nebo
jakýmkoli způsobem poškozeny. Vyhrazujeme si právo vyžado-
vat u všech reklamací doklad o nákupu či dodání.
Čelová stilna Black Diamond je v souladu s požadavkem EMC
(elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EU a RoHS
Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA DEPLOY
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIA – NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-NOVÁ BATÉRIA
Nabíjanie:
Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
Pred ďaím najaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životno batérií: Životnosť batérzávi od nasledujúcich
faktorov:
Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
Teplota.
Použité nastavenia.
Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje
plné nabitie!
Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
konmi a predpismi.
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodného
výkonu.
**Rezer va: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
poiteľné svetlo pre aktivity s zkou intenzitou (merané na
0,25 luxu vo vzdialenosti 4 metre).
POÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVO A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
Úplne nabite batérie
Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou dru
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradch batérií.
Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do í
iných ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodzrak. Spoločnosť
Black Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame
ani náhodné následky, ani za akoľvek iné škody, ktoré vzni-
knú alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
LED ddy môžu vytrať dostatočne sálavé teplo na to, aby
došlo k pkodeniu alebo roztaveniu niektorých materiálov.
Na šovku nikdy neumiestňujte žiadny materl, keď je svetlo
zapnuté. Digitálny zámok by sa mal poívať vždy, keď sa
svetlo preša alebo nepoužíva (t. j. vo vrecku, v batohu a
podobne).
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Ak zákon nestanovuje inak, počas 3 rokov od kúpy alebo doru-
čenia ručíme pôvodnému maloobchodnému kupucemu, že
naše výrobky nemajú pri prvom predaji chyby materiálov ani
výroby/prevedenia. Produkt vám bude opravený alebo vyme-
nený podľa nášho slobodného uváženia. Neručíme za výrobky,
ktoré vykazujú bežné opotrebovanie a poškodenie, alebo kto
boli nesprávne používané alebo udržiavané, alebo ktoré boli
akokvek upravené, pozmene či poškodené. Pri etkých
reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o zakú-
pení alebo doručení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EU a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.black-
diamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA DEPLOY
POMEMBNO: Natančno uptevajte navodila in si jih shranite
za poznejšo uporabo.
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
BATERIJA
Polnjenje:
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala
polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je odvisna
od:
»Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
Temperature.
Uporabljenih nastavitev.
Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne porabe.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjšo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa pri
4 metrih).
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
Popolnoma napolnite baterije
Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nadzo-
rovati odrasla, odgovorna oseba
Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerja-
jte v oči drugih oseb. Močna svetloba lahko pkoduje i.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posledice,
neposredne, posredne ali nakljne, ali za kakno koli drugo
škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
LED lučke lahko proizvedejo dovolj sevalne toplote, da
poškodujejo ali stopijo nekatere materiale. Leče ne prekri-
vajte z nobenim materialom, ko je lučka prgana. Digitalno
ključavnico uporabite vedno, ko svetilko prevažate ali je ne
uporabljate (tj. v žepu, nahrbtniku itd.).
OMEJENA GARANCIJA
Če ni drugače označeno, prvotnemu kupcu jamčimo, da je
prodani izdelek brezhiben, tj. da nima napak ne v materialu
ne v izdelavi, tri (3) leti po nakupu ali dobavi. Izdelek bomo po
lastni presoji popravili ali zamenjali. Ne jamčimo za izdelke, ki
so obrabljeni ali so bili neustrezno uporabljeni ali vzdevani,
preoblikovani ali spremenjeni ali kakor koli poškodovani. Za
vse garancijske zahtevke si pridujemo pravico, da zahtevamo
dokazilo o nakupu ali dobavi.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elek-
tromagnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EU in RoHS
Directive 2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJLÁMPA DEPLOY
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐTIUM-ION
Töltés:
Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumutor
teljesen lemerüljön előtte.
Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, p2-ha az teljesen
feltöltött.
Az elem élettartama: Az elem élettartama függ a követ-
kezőktől:
Helyreállási időés azon iszak, amíg a lámpát nem kapc-
solták be.
Hőmérséklet.
Használt beállítások.
A maximális égési i eléréséhez teljes töltöttségi szint
szükséges!
Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi
jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljesítmény 10
százalékáig.
**Tartalék: Tobbi i, amely során a lámpa kis intenzitá
tevékenységekhez biztot használha fényt (més: 0,25
Lux – 4 méter)
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejlámpa nem működik:
Töltse fel teljesen az elemeket
Ellenőrizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
kereszl.
FIGYELEM!
12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy feles felnőtt
személy fegyelete mellett használhatja.
Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a megfele-
működés érdeben, valamint kritikus helyzetekben vigyen
magával elegendő tartalék elemet és egytlámpát is.
Ne nézzen közvetlenül a fénysurba, vagy ne inyítsa
ezt közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szemkáro-
sost okozhat. A Black Diamond Equipment nem vonha
felelősségre a terméke használatával összefüggő vet-
kezményekért, zvetlen vagy közvetett rort, balesetekért,
vagy bármilyen típusú káresenyért.
A LED-ek elegendő sugárhőt termelhetnek ahhoz, hogy
egyes anyagokat károsítsanak vagy megolvasszanak. Soha ne
helyezzen semmilyen anyagot a lencse fölé, amíg a lámpa be
van kapcsolva. A digitális zárat mindig használja, amikor a lám-
pát szállítja vagy nem használja (pl. zsebben, hátizsákban stb.).
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Ha a helyi rvények st nem írnak e, termékeinkre a vásár-
lás vagy kiszállítás tumától számított 3 éves garanciát lla-
lunk a végfelhasználó felé, és garantáljuk, hogy a termékeink
eredeti állapotukban anyag- és gyártási hibáktól mentesek. A
Terméket szabad dönténknek megfelelően kijatjuk, vagy
kicseréljük. Nem vállalunk garanciát olyan termékekre, amelyek
normál elhasználódás jeleit mutatják, vagy amelyeket nem
megfelelően használtak vagy tartottak karban, módosítottak
vagy megváltoztattak, vagy azok bármilyen módon megsél-
tek. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szavatossági iny-
l elkérjük a vásárlási vagy kiszállítási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromágne-
ses kompatibilitás) 2014/30/EU Irányelv követelnyeinek és a
RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED DEPLOY
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și păstrați-
le pentru o consultare ulterioară.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
Încărcarea:
Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
Bateria nu trebuie fie complet descărcată înainte de a fi
reîncărcată.
Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este
complet încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
„Timpul de recuperaresau perioada în care lampa nu a fost
pornită.
Temperatură.
Setările utilizate.
O încărcare completă este necesapentru a obține timpul
de ardere maxim!
Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funionare pâla 10 %
din puterea inițială.
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa
va produce lumină utilizabipentru activițile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
Încărcați acumulatorii complet
Verificați introducerea adecvată a cablului USB
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
Verificati functionarea lanternei inainte de folosire. Pentru
situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanterna de rezer-
va si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați
în ochii altor persoane. Lumina intenpoate să afecteze
negativ ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă
pentru consecințele directe sau indirecte, accidentale sau
pentru orice alt tip de deteriorări generate sau rezultate din
utilizarea produselor sale.
LED-urile pot genera ldură radiantă suficientă pentru a
deteriora sau a topi unele materiale. Nu așezați niciodată mate-
riale deasupra lentilei cât timp lanterna este aprinsă. Blocarea
digitatrebuie utilizată atunci când transportați sau când nu
utilizați lanterna (de exemplu, într-un buzunar, rucsac etc.).
GARANȚIE LIMITA
Termenul de garanție este de 3 ani de la data achiziției sau a
livrării, dacă legea nu specifică altfel, și se acor distribuitorului
autorizat pentru toate defectele de materiale și de fabricație ale
produsului, a cum este comercializat inial. Produsul va fi
reparat sau înlocuit, în funcție de decizia noastră. Garanția nu
acopeuzura normasau produsele utilizate sau întreținute
inadecvat, modificate sau alterate ori deteriorate în orice fel.
Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției sau a livrării
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste stan-
dardul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform
Directivei 2014/30/EU si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la :
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]


: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для послед ующего использования.
 
Зарядка:
Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
Батарея автоматически прекрат ит зарядку после полной
зарядки.
  . Срок службы батарей зависит от
следующих фак торов:
«Время восстановления» или время, когда лампа не была
включена.
Температура.
Используемые настройки.
Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
Утилизируйте устройствоатареи согласно действующему
регио нальному зако нодатель с тву и со о тветст в ую щим
положениям.
*  ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости змеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
 
(см. иллюстрации)
 & 
(см. иллюстрации)
 
(см. иллюстрации)

    :
Полностью зарядите батареи
Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.

Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря перед
использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с собой
запасной фонарь и достаточное количество батареек в крити-
ческих ситуациях.
Не смотрите не посредственно на луч и не направляйте
его в глаза др угим люд ям. Яр кий св ет мо жет привести к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
последствия эксплуатации изделия или повреждения иного
рода, связанные с использованием изделия или обусловленные
им.
Светодиоды могут выделять количество тепла, достаточное
для т о г о , чтобы по вредить или расплавит ь некот орые
материалы. Ни при каких условиях не закрывайте объектив
каким-либо материалом при включенном фонаре. Цифровую
блокировку следует использовать всякий раз, когда фонарь
транспортируется или не используется (т. е. при его нахождении
в кармане, рюкзаке и т. д.).
 
Гарантия длится 3 года с момент а покупки или доставки, если
иное не закреплено законодательством. Мы гарантируем
первоначальным розничным покупателям, что на момент
покупки наши изделия не имеют дефектов материалов
или изготовления. В этом случае ремонт или замена
Изделия производятся за счет нашей компании. Гарантия
не распространяется на изделия, имеющие признаки
естес твенного износа, ненадлежащего использования или
ухода, модификации. Наша компания оставляет за собой
право в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
или доставки Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает требованиям
Директивы 2014/30/EU на электромагнитную совместимость +
RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответст вии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
 
LED DEPLOY
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете
за бъдеща справка.
   
:
Заредете батерията напълно преди първата употреба.
Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
Бат ерията ще сп ре автоматично д а се зареж да , когат о е
заредена напълно.
: Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
„Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не
е била включена.
Температурата.
Използваните настройки.
Нео бходи мо е пъ лно з ареж д ане, за д а се пост и гне
максимално време на ефективна работа!
Изхвърляйте устройствотоатериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби.
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейност и с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)
ижте продружаващите илюстрации)
 &
ижте продружаващите илюстрации)

ижте продружаващите илюстрации)

   :
Заредете батериите напълно
Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди по лзване. За крит ични ситуации, винаги носете втора
светлина и достатъчно резервни батерии.
Не се взирайте д иректно в лъча и не осветяв айт е с него
директно в очите на д руги хо ра. Силнат а светлина мо же да
причини уврежд ания на очите. Black Diamond Equipment
не носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
продукти.
Светодиодит е могат да генерират дост атъчно лъчист а
топлина, за да п овр едят или д а ст опят някои матер иали.
Никога не поставяйте материали над лещите, докато лампата
е включена. Цифровата ключалка трябва да бъде използвана,
когато лампат а се транспортира или не се използва (напр. в
джоб, раница и др.).
 
В продължение на 3 години след покупката или доставката,
освен ако нещо друго не е предвидено в закона, ние даваме
гаранция на оригиналния купув ач на дребно, че нашите
продукти са без дефекти в материалите и изработката при
продажбата. Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по
наша преценка. Ние не даваме гаранция за продукти, които
имат следи от нормално износване и изхабяване, такива, които
са били използвани или поддържани неправилно, или са били
преработвани или променяни , или са повредени по някакъв
начин. Запазваме си правото да изискваме доказателство за
закупуване или доставка за всички гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EU + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TAMATLAR
LED KAFA LAMBASI DEPLOY
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride başvurmak
üzere saklayın.
L - ŞARJ EDİLEBİR LİTYUM-İYON
Şarjlemi:
İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
Yeniden şarj etmek için pilin tamamen boşalması gerekmez.
Pil tamamen dolduğunda şarj lemi otomatik olarak dura-
caktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlıdır:
Dinlenmeresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
caklık.
Kullanılan ayarlar.
Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj
etmek gerekir!
Cihazı/pilleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10’una göre çalışma
zamanı.
**Rezerv: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın kul-
lalabilir ışık üreteci ek re (4 metrede 0,25 Lüks olarak
ölçülştür.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUN GİDERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
Pilleri tamamen şarj edin
USB kablosunun doğru şekilde takılğını kontrol edin
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
Işın huz mesin e doğrudan bakm ayın veya başkalan ın
züne doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar verebilir.
Black Diamond Equipment, ünlerinin kullanımından meydana
gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya arızi herhangi
bir olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu değildir.
LED’ler bamalzemelere zarar verecek veya eritecek kadar
radyan ıüretebilir. ık açıkken asla lensin üzerine herhangi
bir malzeme koymayın. ık taşınırken veya kullanılmadığında
(ör. bir cep indeyken, rt çantasındayken vb.) dijital kilit
kullanılmalıdır.
SINIRLI GARANTİ
Aksine bir yasal hüküm söz konusu olmakça, satış veya tesli-
mat tarihinden itibaren 3 yıl boyunca ve doğrudan perakende
satışın yapıldığı alıcıya karşı olmak üzere, ünlerimizin, orijinal
satış halleriyle, işçilik ve malzeme olarak kusursuz olduğu
garantisi verilmektedir. Ürün takdirimize bağlı olarak onarılır
veya değiştirilir. Normal aşınma ve eskime, uygunsuz kullanım
ve bakım p2-ya da hasarın söz konusu olduğu ürünler garanti
kapsamımıza girmiyor. Tüm garanti talepleri in satın alma
veya teslimat kanıtı isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
Bu Bl ack Di am ond k af a l ambası, E MC Di recti ve
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EU uyumludur
ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamonde-
quipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ Κ ΕΦΑ Λ ΗΣ LE D DEPLOY
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
Φόρτιση:
Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από την
επαναφόρτιση.
Η μπαταρί α θα σ ταματήσει αυτόματα να φ ορτί ζεται ότα ν
φορτιστεί πλήρως.
ιάρκεια ζωή παταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανά λογα με:
Το Χρόνο ανάκτησης ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
αναμμένος.
Τη θερμοκρασία.
Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της
αρχικής ισχύος .
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚ ΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν ο φακό δεν λειτουργεί:
Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά
Κανένα α ποτέλεσμα; Επικοινωνήσ τε με τον εμπορικό αν τιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
Μην κοι τάτε απευθεία ς τη φω τεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθεί ας σ τα μά τια τω ν άλλων. Το έ ντονο φω ς μπορ εί να
προκαλέσει βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment δε φέρει
ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την ακούσια ή
κάθε άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από τη χρήση
των προϊόντων της.
Οι λυχνί ες LED μπ ορού ν να παρά γο υν αρκ ετ ή θερμι κή
ακ τι νοβολ ία ώστε ν α λιώσουν ή να πρ οκα λέσου ν βλάβη σ ε
ορισμένα υλικά. Μην τοποθετείτε ποτέ οποιοδήποτε υλικό πάνω
από το φ ακό ενώ το φω ς είναι αναμμένο. Η ψηφιακή κλειδαριά
θα πρέ πει να χρησι μοποιείτα ι ότα ν το φως μεταφέρετα ι ή δεν
χρησιμοποιείται (δηλαδή σε τσέπη, σακίδιο κ.λπ.).
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Εγγύηση για 3 έτη από την ημερομηνία αγοράς ή παράδοσης,
εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά από τον νόμο, προς τον αρχικό
αγοραστή, ότι τα προϊόντα μας κατά την πώλησή τους δεν φέρουν
ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή τους. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Η εγγύηση
δεν καλύπτει προϊόντα που έχουν υποστεί φυσική φθορά, δεν
έχουν χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί σωστά ή έχουν τροποποιηθεί
ή καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο. Διατηρούμε το δικαίωμα
να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς ή παράδοσης για όλες τις
αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EU και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使
产品使
产品使
产品使指导
指导
指导
指导产品使用指导
LE
LE
LE
LE D
D
D
D
LED DEPLOY
重要提示请认真遵守所有指导说明妥善保管以备后
电池—
电池—
电池—
电池— —可充电锂
—可充电锂离
—可充电锂离
—可充电锂离子电池
子电池
子电池
子电池电池— —可充电锂电池
充电
首次使用前
每次再充电前无需将电量用
充满电后电池将自停止充电
使
使
使
使
寿
寿
寿
寿
电池使用寿命电池使用寿命取决于:
“恢复时或熄灯时间
温度
使用的设置
要达到最长发光需要充满电
请根据适的当地法律和法规处置设/电池
*
*
*
*A
A
A
ANS
NS
NS
NSI FL-1 标
I FL-1 标准
I FL-1 标准
I FL-1 标准
*ANSI FL-1 标初始输出值的 10% 所用的运行时间
*
*
*
**
*
*
*
**储灯能够额外为低活动产可用光的时间(在 4 米处
测得 .25 Lux
使用/
使用/
使用/
使用/光照模式
光照模式
光照模式
光照模式使用/光照模式
(见附图所
产品存放
产品存放
产品存放
产品存放及运输
及运输
及运输
及运输产品存放及运输
(见附图所
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护
产品保养和维护 产品保养和维护
(见附图所
故障排除
故障排除
故障排除
故障排除故障排除
如果头灯不能正
如果头灯不能正
如果头灯不能正
如果头灯不能正
常工
常工
常工作:
作:
作:
作:如果头灯能正
将电池充满
查看 USB 线缆是否已正确插入
还是有请联系Black Diamond代理商或通
BlackDiamondEquipment.com
警告
警告
警告
警告警告
对于12岁以下的儿童使用头灯时必须有成年监护人的监督
请在每次使用前检是否能正常对于至关紧
请携带备用头灯和充足的备用电池
请勿直视光束也不要直射他人的眼睛强光可能伤害眼睛
黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接间接意外或任
何其他类型的伤害后果概不负责
LED 可以生足够的射热损坏化某材料灯具亮
起时禁止在何材在运具或灯使用时
(例如放在口袋背包等中时)应使用数字锁
有限保修
有限保修
有限保修
有限保修
有限保修
我们的质保限为购买或交付之日起 3 律条款另有规定者
除外。在此期们对销售时就料或生产工艺缺陷的产
向在规零售商处购买产品的顾客提质保服我们
具体况维或更产品正常使用造成的损或使用或
保养不当未经授权的修改或变更以及任何方式造成的损坏
均不属于质保务范畴对于所有要求保修服务的产品我们保留
获取其购买或交付凭证的权利
Bl a ck D i amo n d 灯符 E M C 容性
2014/30/EU 的要求
产品的符合标准声明参阅
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
명서
명서
명서
명서사용설명
드램
드램
드램
드램
DEPLOY
항:
항:
항:
항: 항: 모든 지침을 주의 깊게 따르고, 나중에
있게 관해두십시오.
배터
배터
배터
배터리 - 재충
리 - 재충
리 - 재충
리 - 재충전형 리
전형 리
전형 리
전형 리튬이온 배터
튬이온 배터
튬이온 배터
튬이온 배터
배터리 - 재충전형 리튬이온 배터
충전:
충전:
충전:
충전:충전:
처음 용하배터리를 완전충전하십시오.
배터리를 재충전하기 전 완전히 방전할 필요는 없습니.
배터리가 완전충전되면 전이 자동으로 중지됩.
수명
리 수명
리 수명
리 수명:
:
:
: 리 수명: 수명은 다음 인에 따라 달라집니.
“회복 시간은 램프가 켜지지 않은 시간을 의미니다.
온도.
용된 설정.
최대한 작동시키려면 완충해야 합니다!
해당되는 현지 법 및 규정에 따라 기기/배터리를
폐기십시오.
*
*
*
*ANS
ANS
ANS
ANSI FL-
I FL-
I FL-
I FL-1 표
1 표
1 표
1 표
:
:
:
: *ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타임.
*
*
*
**
*
*
*:
:
:
:**예약: 프가 강도 낮은 활동에 용할 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 25 Lux까지 측정됨)
용/모드
용/모드
용/모드
용/모드용/모드
(그참조)
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반
관 및 운반관 및 운반
(그참조)
제품 관리 및 손
제품 관리 및 손
제품 관리 및 손
제품 관리 및 손제품 관리 및 손질
(그참조)
제 해결
제 해결
제 해결
제 해결제 해결
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:
지 않을 경우:만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
배터리를 완전히 합니다.
USB 코드가 제대로 꽂혔는확인합.
처에 없다 이아몬드
다 이 아 몬
Blackdiamondequipment.com의하여 주시기 바랍니다.
경고
경고
경고
경고
12 이하의 어린이가 호자가 감독하여야
합니다.
드시 드램
상태를 검하 위급상황에 대비 보조 램프 배터리
준비십시오.
헤드램프의 응시하지 오. 강한 빛은 눈
시킬 있습니다. 광선 응시하거 사람의
눈에 직접 비추지 십시오. 강렬 상을 일으
있습. Black Diamond Equipment는 직접적, 적,
우발결과 또는 제품 용으생하기타 유형의 손해
대한 임을 지지 않습니.
LED 열을
발생시킬 습니. 명이 켜져 있는 안에 렌즈
십시오. 장치 조명
거나 때(예: 니, 배낭 등)에
반드시용해야니다.
제한적 보
제한적 보
제한적 보
제한적 보
한적
법적 별도 지시 사항이 없는 구매 또는
일로 3 초에
되었
보증니다. 하거 니다.
회사 제품 반적인 , 관리,
또는 변경, 상에 대해서는 증하 않습다.
사는 모든 청구 구매 배송 자료
구할 리가 습니다.
블랙 다이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적성) 침에 따
2014/30/EU 의 구 사항을 충족합니다.
본 제품에 대한 적합성스트 과는 사이서 확인
니다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
ディプロ LED ヘッドランプ 取扱説明
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管し
て下さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外にな
ります。ヘッドランプは誤った使い方をする、人に害を及ぼ
すおそれがあります。
電池 - リチウムオン充電
充電
・初めて使用する前に満充電して下さい
・再充電する前に完全に放電する必要はありません。
・満充電されると自動的に充電が終了します
電池寿命池の寿命は下記の要素に左右されます。
・前回消灯してから経過した時
・気
・使用時のモードや照度の設定
・電池寿命を最大にするには満充電が必要です !
/ 電池を廃棄する時は地域の法律や規則に従って下さい
*ANSI FL-1 規格出力の 10% になるまの点灯時
** 予備初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる
るさ (4 m先で 0.25 ル ) を発することできる時
使い方 / ード
( 該当するイラストをご覧下さい。)
保管と持ち運
( 該当するイラストをご覧下さい。)
チェックとメンテナン
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティン
ヘッドランプが正常に動作しない場合:
・充電池を完全に充電して下さい。
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店に
お問い合わせ下さい。
警告
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して
下さい。
・使用前にッドランプが正常に動作するとを点検し、危機
状況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい
強い光は目を痛める可能性があります。
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用し
たことによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の
損害に対しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、
それらに起因する結果について責任を負います。
・LED は、物によっては損傷したり溶かしたりするのに十分な
放射熱を発生させる可能性があります。ライト点灯中は、レン
ズの上に絶対に物を置かないでください。デジタルロックは、
ライトを持ち運んでいるときや使用していないとき(ポケット
やバックパックなどに入れている場合)には必ず使用してくだ
さい
限定的製品保
法律により別段の定めがない限り、購入または納品後 3 年間、
当初の小売品購入者に対して、当社製品が当初の販売時点にお
いて材料および製造上の欠陥がないことを保証します。製品は
当社の裁量により修理または交換されます。通常使用による摩
耗・裂けを示している製品、または不適切に使用もしくは整備
された製品、変更もしくは改造された製品、または何らかの方
法で損傷した製品については、当社は保証いたしません。当社
すべての保証請求に対し、購入証明または納品証明を要求する
権利を留保します
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立 ) 指
令 (2014/30/EU) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に
適合しています。
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL てご覧いただけ
ます。www.blackdiamondequipment.com/DOC


Product specificaties

Merk: Black Diamond
Categorie: Lamp
Model: Deploy 325
Soort bediening: Knoppen
Kleur van het product: Black, White
Gewicht: 38.5 g
Aantal lampen: - lampen
Soort lamp: LED
Internationale veiligheidscode (IP): IPX4
LED-indicatoren: Ja
Waterdicht: Ja
Levensduur accu/batterij: 30 uur
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Oplaadbron: USB
Lichtstroom: 325 lm
Type batterij: Ingebouwde accu
Oplaadbare batterij: Ja
Type zaklamp: Lantaarn aan hoofdband
Verstelbare hoofdband: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black Diamond Deploy 325 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Lamp Black Diamond

Handleiding Lamp

Nieuwste handleidingen voor Lamp