Black Diamond Distance Plus FLZ Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black Diamond Distance Plus FLZ (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 96 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
TREKKING
POLES
© Black Diamond Equipmen t, Ltd. 2018
WARNING [EN]
Trekking Poles are for hiking and trekking
use only. The strength of aluminum and
carbon fiber is compromised by dents, gouges,
scratches, fractures, and chipping which may
result in catastrophic structural failure. If the
trekking pole has suffered any impact, carefully
inspect its surface for these signs of damage.
Lightweight trekking poles are made to be
lightweight, and will not withstand excessive
forces if previously damaged or if the forces
are applied beyond structural limits. Ultralight
carbon fiber poles are more susceptible to
damage than other poles and require frequent
inspection. Failure to follow these warnings
may result in catastrophic failure of the
trekking poles, causing serious injury or death.
INSTRUCTIONS FOR USE
FLICKLOCK®
The patented FlickLock is an external camming
mechanism which, when closed, squeezes the pole
shafts together to form a joint stronger than the tubing
itself. To open:
1. Hold the pole above the FlickLock to prevent the pole
from rotating while pushing the cam lever open with
your thumb.
2. Adjust pole to the desired length.
3. Snap” close the lever firmly.
ADJUSTING FLICKLOCK TENSION
The FlickLock requires correct tensioning to perform
properly. If slipping of the lower section occurs then
open the lever and tighten the adjustment screw about
a quarter to a half turn or until the mechanism does not
allow the shaft to slip once the lever is closed.
If the lever becomes too difficult to snap shut, loosen
the screw a bit.
SMASHLOCKSYSTEM
The SmashLock mechanism secures the lower
shaft section. To stow the poles, simply open the
FlickLock on the upper shaft and slide it down into the
SmashLock, unlocking it. To extend the pole, just slide
the lower shaft out until the SmashLock locks.
CHANGING TIPS
Most trekking poles come with Carbide Tech Tips
installed and optional Rubber Tech Tips are available.
To remove the Tech Tips, twist counter-clockwise and
unscrew; you may need to use pliers. To install new tips,
twist them in by hand. Once the wave-shaped bumps
make contact with the waves on the tip, they should
twist 3-4 clicks until very snug. Rubber tips should
bulge out slightly when they are completely tightened.
Note: Rubber tips should be replaced once any part of
the metal core starts to show.
Some models of trekking poles come with traditional
Flex Tips. To remove, the Flex Tip needs to be heated
(submerge in boiling water) and pulled off with pliers.
Firmly push the new Flex Tip onto the tip of the pole.
BASKETS
To at t ach a basket : Pu sh the basket and turn
clockwise until secured against the upper stop, spinning
freely.
To remove a basket: Pull the basket and twist coun-
terclockwise.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Never put oil or silicone on the pole shafts—this could
cause the joints to slip during use. If difficult to open or
close FlickLock: apply a drop of oil on the lever pin and
another underneath the lever where it rotates on the
housing.
To clean cork grips:
1. Use fine, waterproof sandpaper and ordinary hand
soap.
2. Wet the grip and sand thoroughly.
3. Apply soap to the sandpaper and gently rub the grip.
4. Rinse and let dry.
(See accompanying illustrations)
INSPECTION & STORAGE
Before and after each use:
Make sure nothing is deformed or broken.
Check to see that the adjustment mechanisms open
and close smoothly and are tensioned properly.
Always remove the lower shafts after use and allow
them to dry completely before storage.
NOTE: Store the FlickLock mechanisms for long
periods with the tension released.
Repla ce me nt pa r ts may be o btain ed f rom yo ur
loc al B lac k Di amo nd d e ale r o r d ir ec tl y fr om
Blackdiamondequipment.com.
(See accompanying illustrations)
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise
indicated by law, we will warrant to the original retail
buyer only that our products are free from defects in
material and workmanship as originally sold. If you
receive a defective product, return it to us and we will
replace it subject to the following conditions: We do not
warrant products which show normal wear and tear or
that have been used or maintained improperly, modified
or altered, or damaged in any manner.
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment AG
Hans-Maier-Stre 9
6020, Innsbruck, Austria
BlackDiamondEquipment.com
AVERTISSEMENT [FR]
Les bâtons de randonnée Trekking Poles sont
conçus pour une utilisation en randonnée et
en trek uniquement. Les bosses, les rainures,
les éraflures, les fissures et les écailles
compromettent la résistance de l’aluminium
et de la fibre de carbone et peuvent entraîner
des défaillances structurelles. Si le bâton de
randonnée a été soumis à un quelconque
impact, inspectez soigneusement sa surface
afin de repérer tout signe de rioration.
Les bâtons de randonnée légers sont conçus
pour être gers et ne sisteront pas à des
forces excessives s’ils ont subi des dommages
antérieurs ou si les forces appliqes dépassent
leurs limites structurelles. Les bâtons ultra
légers en fibre de carbone sont davantage
sujets aux détériorations que les autres bâtons
et exigent d’être inspectés fréquemment. Le
non-respect des présents avertissements
peut causer une faillance des bâtons de
randonnée, et entraîner des blessures graves
ou la mort.
NOTICE D’UTILISATION
FLICKLOCK®
Le système breveté FlickLock est un canisme à
came externe qui, une fois fermé, permet de maintenir
assemblés les brins du bâton pour former une jonction
d’une solidité plus grande que les brins eux-mêmes.
Pour ouvrir :
1. Tenir le bâton au-dessus du FlickLock pour empêcher
le bâton de pivoter tout en poussant le levier de came
avec votre pouce pour l’ouvrir.
2. Régler le bâton à la longueur souhaitée.
3. Refermez ensuite fermement le levier en le rabattant
d’un coup sec.
AJUSTEMENT DE LA TENSION
Pour fonctionner correctement, il est nécessaire que
le FlickLock soit suffisamment serré. Si le brin inférieur
venait à glisser, ouvrez le levier et resserrez la vis de
glage d’environ un quart de tour à un demi-tour, ou
jusqu’à ce que le mécanisme empêche le brin de glisser
une fois le levier fermé. Si le levier devient trop dur à
rabattre, desserrez légèrement la vis.
SMASHLOCK™ SYSTEM
Le canisme SmashLock permet d’assujettir le brin
inférieur au reste du ton. Pour replier le bâton, il
suffit d’ouvrir le FlickLock du brin supérieur puis de faire
coulisser ce dernier jusque dans le système SmashLock
de manière à le déverrouiller. Pour déplier le ton,
il suffit de faire coulisser le brin inférieur dans le sens
opposé jusqu’à ce que le SmashLock se verrouille.
REMPLACEMENT DES POINTES
La plupart de nos bâtons de randonnée sont vendus
équipés des pointes Tech en carbure ; les pointes en
caoutchouc étant disponibles en option.
Pour ôter une pointe Tech, tournez dans le sens inverse
des aiguilles dune montre puis dévissez jusquà ce
quelle se désolidarise de la rondelle. Les pointes
Tech offrent une surface ondue qui les emchent
de glisser en cours d’utilisation. Il convient de forcer
rement pour passer ces aspérités.Cela est possible
manuellement ou éventuellement à l’aide dune paire de
pinces.
RONDELLES
Pour fixer une rondelle : Poussez vigoureusement la
rondelle en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle se cale solidement contre la
butée d’arrêt et puisse tourner librement.
Pour ôter une rondelle : Tirez vigoureusement la
rondelle en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à extraction de celle-ci.
(Voir les illustrations jointes)
PCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
Ne jamais enduire les brins des tons d’huile ou de
silicone, ceci rendrait les jonctions glissantes pendant
l’usage. Toujours démonter les brins inférieurs après
une sortie de ski et les laisser sécher complètement
avant de les ranger.
Pour nettoyer les poignées en liège :
1. Utilisez du papier de verre très fin résistant à l’eau et
un savon ordinaire pour les mains.
2. Mouillez la poige puis poncez entièrement.
3. Appliquez le savon sur le papier de verre puis frottez
soigneusement la poige.
4. Rincez et laissez sécher.
(Voir les illustrations jointes)
INSPECTION & STOCKAGE
Avant et après chaque utilisation :
Repérez touteformation ou fissure.
Vérifiez si vos canismes de glage s’ouvrent et se
ferment correctement et si leur degré de serrage est
suffisant.
Si les mécanismes deviennent durs à ouvrir ou fermer,
appliquez une goutte d’huile sur la broche du levier et
une autre sous le levier au niveau de l’axe de rotation.
plier au maximum les brins inférieurs après une
utilisation en terrain humide et les laisser sécher
complètement avant de les stocker.
REMARQUE : Pour un stockage longue durée, les
mécanismes FlickLock doivent être stockés avec le
câble de tension desserré.
Les pièces de rechange sont disponibles auprès de
votre revendeur Black Diamond local ou directement
auprès de Blackdiamondequipment.com.
(Voir les illustrations jointes)
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir
de la date dachat et seulement à lacheteur d’origine,
sauf dispositions gales contraires, que nos produits
sont vendus exempts de défauts de matériau et de
fabrication tels que vendus initialement. Si vous recevez
un produit défectueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera
échangé conformément aux conditions suivantes :
la garantie ne prend pas en charge lusure normale
des produits, l’utilisation incorre cte ou l’entretien
inapproprié, les modifications ou transformations, ou
les dommages de quelque manière que ce soit.
A
B
C
A
B
C
A
B
C
D
+-
100º C
(2 1 F)
2 nmi
3-4
“Clicks”
B
ACA
B C
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
1.5mm
!
=
C
MM5908_H
Wenn sich die FlickLocks nur schwer öffnen oder
schliessen lassen, geben Sie einen Tropfen Öl auf den
Hebelstift und einen weiteren Tropfen unterhalb des
Hebels, wo dieser in der Fassung sitzt.
Werden die Stöcke beim Gebrauch einmal nass,
verlängern Sie die untersten Segmente und lassen Sie
sie vor der Aufbewahrung vollständig trocknen.
HINWEIS: Wenn Sie den Stock nger nicht benutzen,
lösen Sie den FlickLock-Mechanismus hrend der
Aufbewahrung.
Ersatzteile können bei Ihrem Black Diamond-Händler
oder direkt bei Blackdiamondequipment.com erworben
werden.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gehrleisten dem ursprünglichen Käufer, der
das Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat
für ein Jahr ab Kaufdatum, soweit gesetzlich nicht
anders vorgeschrieben, dass unsere Produkte frei von
Defekten an Material und Ausführungsqualität sind.
Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben
Sie dieses an uns zurück, und wir ersetzen es unter
den folgenden Bedingungen: Wir übernehmen keine
Garantie bei normaler Abnutzung und normalem
Verschleiss, bei unsachgemässer Verwendung oder
Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung oder bei
jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
I bastoncini da Trekking sono indicati solo per
il trekking e l’escursionismo. La resistenza
dell’alluminio e della fibra di carbonio viene
compromessa da ammaccature, graffi, crepe
e scheggiature che possono poi provocare la
rottura della struttura globale del bastoncino.
Se il bastoncino da trekking ha subito un forte
impatto, controlla attentamente la superficie
per identificare eventuali segni di danno. I
bastoncini da trekking leggeri sono costruiti
per essere tali, e non sono quindi in grado
di sopportare forze eccessive se sono stati
precedentemente danneggiati o se la forza
applicata è al di sopra del limite strutturale
del bastoncino. I bastoncini in fibra di carbonio
ultraleggeri sono piu soggetti a danno
rispetto ad altri bastoncini e hanno bisogno
di un controllo frequente. Errori nel rispetto
di queste avvertenze possono provocare la
rottura del prodotto e causare incidenti o
addirittura portare alla morte.
ISTRUZIONI PER LUSO
FLICKLOCK®
Il meccanismo brevettato FlickLock è un sistema
esterno a camme che, quando chiuso, comprime
insieme le sezioni di un bastoncino per formare un
insieme unito più forte dello stesso sistema a tubo. Per
aprirlo:
1. Tieni il bastoncino sopra il FlickLock per evitare che
il bastoncino ruoti mentre tieni aperta la leva con il
pollice.
2. Regola il bastoncino alla lunghezza desiderata
3. Chiudi in maniera decisa la leva.
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE
Il FlickLock ha bisogno di un corretto tensionamento
per funzionare correttamente. Se la sezione pbassa
scivola non rimanendo nella posizione desiderata,
aprire la leva e stringere la vite di regolazione circa da
un quarto a mezzo giro. O fino a che il meccanismo
non permetta più alla sezione di scivolare una volta che
la leva è chiusa. Se risulta difficile far scattare la leva,
allentare la vite di molto poco.
SISTEMA SMASHLOCK
Il meccanismo SmashLock fissa la sezione inferiore del
bastoncino. Per assestare i bastoncini, basta aprire il
FlickLock sulla sezione superiore e farlo scorrere verso
il basso nello SmashLock, sbloccandolo. Per estendere
il bastoncino, estrarre la sezione inferiore fino a quando
non si blocca il meccanismo SmashLock.
SOSTITUIRE LE PUNTE
La maggior parte dei bastoncini da trekking hanno in
dotazione le Punte Tech in carburo e delle punte in
gomma opzionali. Per rimuovere le Punte Tech, ruotare
in senso antiorario e svitarle fino a che fuoriescano dalla
rondella. Le punte Tech sono state progettate con un
sistema di chiusura in gomma zigrinato che ne previene
la fuoriuscita durante luso. Per vincere e superare le
zigrinature è necessario svitare le punte con forza e
decisione. Questoperazione potrebbe essere fattibile
con le proprie mani, ma potrebbero anche servire delle
pinze.
Per inserire delle punte nuove, avvitarle con le mani o
con delle pinze. Una volta che le zigrinature ondulate
vengono in contatto con le zigrinature della punta,
dovrebbero ruotare 3/4 volte prima di essere avvitate
totalmente. Le punte in gomma potrebbero sporgere
leggermente quando sono completamente avvitate e
strette.
Alcuni modelli di bastoncini da trekking hanno le
punte Flex. Per toglierle, devono essere scaldate (
immergetele in acqua bollente) e tolte con delle pinze.
In seguito, per inserire una punta nuova, spingere con
forza la nuova punta Flex sulla punta del bastoncino.
RONDELLE
Agganciare una rondella: Spingi la rondella e gira in
senso orario fino a che é agganciata sull’ultimo tassello
e può ruotare liberamente.
Rimuovere una rondella: Tira la rondella e gira in
senso antiorario.
(Vd le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Non mettere mai olio o silicone sulle sezioni della
canna questo potrebbe causare lo slittamento delle
sezioni durante l’utilizzo. Rimuovi sempre le sezioni
inferiori dopo aver sciato in modo da farle asciugare
completamente prima di riporle.
Per pulire un’impugnatura in sughero:
1. Utilizza della carta vetrata fine e impermeabile e del
sapone per le mani standard.
2. Bagna l’impugnatura e carteggiala in modo uniforme.
3. Applica del sapone sulla carta vetrata e strofina
l’impugnatura in maniera delicata.
4. Risciacqua e lascia asciugare.
(Vd le illustrazioni allegate)
CONTROLLO & CONSERVAZIONE
Prima e dopo ogni utilizzo:
Assicurati che nulla sia deformato o rotto.
Controlla che i meccanismi di regolazione si aprano e
chiudano in maniera regolare e siano calibrati con la
giusta tensione.
Se è difficile da aprire o chiudere: applicare una
goccia di olio sul perno della leva e una sotto la leva
dove ruota.
I bastoncini potrebbero bagnarsi durante luso,
allungate l’inserto basso e lasciatelo asciugare
completamente prima di riporlo i bastoncini
nell’armadio.
NOTA BENE: I bastoncini dotati del meccanismo
FlickLock devono essere conservati per lunghi periodi
di tempo con il cordino allentato, non deve essere in
tensione.
Le parti di ricambio possono essere ordinate dal Vostro
rivenditore Black Diamond locale o direttamente sul sito
Blackdiamondequipment.com.
GARANZIA LIMITATA
Noi garantiamo per un anno dalla data d’acquisto,
a meno che diversamente indicato dalla legge, solo
all’acquirente originale che i nostri prodotti sono
immessi sul mercato esenti da difetti nel materiale
e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso,
inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti condizioni: non
sono soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni
di normale logorio, di utilizzo o manutenzione impropri,
che siano stati soggetti a modifiche o alterazioni, o che
siano stati danneggiati in qualche modo.
ADVERTENCIA [ES]
Los bastones de senderismo están destinados
únicamente para senderismo. La resistencia
de la fibra de carbono y el aluminio queda
mermada si se producen abolladuras, surcos,
arañazos, fracturas o astillados, daños que
pueden ocasionar la rotura del bastón. Si el
bastón de senderismo ha sufrido algún impacto,
inspecciona con cuidado su superficie para ver
si presenta ese tipo de señales de daño. Los
bastones ligeros para senderismo están hechos
para que sean ligeros y no aguantarán fuerzas
excesivas si han recibido algún daño previo o
si las fuerzas se aplican más allá de los límites
estructurales. Los bastones ultraligeros de fibra
de carbono son s susceptibles de sufrir
daños que otros tipos de bastones, y requieren
inspecciones frecuentes. No observar estas
advertencias puede ocasionar que el bastón se
rompa y eso ocasione lesiones graves o fatales.
INSTRUCCIONES DE USO
FLICKLOCK®
El mecanismo patentado FlickLock consiste en una
palanca externa dotada de una leva que, cuando está
cerrada, aprieta entre los tramos del bastón y forma
una junta más fuerte que los propios tubos. Para abrirlo:
1. Sujeta el bastón por encima del FlickLock para evitar
que el bastón rote, al tiempo que abres la palanca de
la leva empujando con tu dedo pulgar.
2. Ajusta el bastón a la longitud deseada.
3. Cierra la palanca empujándola hasta que encastre
con firmeza sobre el tubo.
AJUSTE DE LA TENSIÓN
El FlickLock requiere tener la tensión correcta para
que funcione adecuadamente. Si el tramo inferior se
desliza sobre el superior con la palanca cerrada, ábrela
y aprieta el tornillo de ajuste ente un cuarto de vuelta y
media vuelta, o hasta que el mecanismo impida que los
tubos deslicen entre sí cuando la palanca esté cerrada.
Si la palanca se vuelve demasiado dura de encastrar en
el tubo, afloja dicho tornillo.
SISTEMA SMASHLOCK
El mecanismo SmashLock asegura el segmento
inferior. Para guardar los bastones, simplemente abra
el mecanismo FlickLock, ubicado en el segmento
superior, y deslícelo hacia abajo hasta insertarlo en el
SmashLock, que quedadesbloqueado. Para extender
el bastón, tan solo tendrá que deslizar el segmento
inferior hacia fuera hasta que el SmashLock quede
bloqueado.
CAMBIAR LAS PUNTAS
La mayoría de los bastones de senderismo vienen con
puntas de carburo (Tech Tips), pero hay disponibles
como opción puntas de goma. Para quitar las Tech Tips
gíralas en sentido antihorario y desenrróscalas. Las
Tech Tips están diseñadas con un sistema de apriete
de goma ondulada, para prevenir que se puedan soltar
mientras se usan los bastones. Tendrás que girarlas
con fuerza suficiente para vencer la resistencia de
que ofrecen los resaltes. Puede que seas capaz de
hacerlo con los dedos o tal vez tengas que usar unos
alicates. Para instalar puntas nuevas, róscalas a mano
o con unos alicates. Cuando los resaltes hayan hecho
contacto con las ondulaciones de la punta, deberían
hacer unos 3 o 4 clics s hasta quedar bien firmes.
Las puntas de goma deberían asomar levemente
cuando estén completamente apretadas.
Algunos modelos de bastones de senderismo vienen
con puntas tradicionales (Flex Tips). Para quitarlas, hay
que calentar los Flex Tips (sumergiéndolos en agua
hirviendo) y sacarlos tirando de ellos con unos alicates.
Para poner una punta Flex Tip nueva, empújala con
fuerza sobre el extremo inferior del bastón.
ROSETAS
Para poner una roseta: Empuja la roseta y scala a
derechas hasta que quede fija contra el tope superior y
gire libremente.
Para quitar una roseta: Tira de la roseta y gírala a
izquierdas.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Nunca pongas aceite o silicona en los tramos del
bastón, pues eso podría hacer que las juntas resbalaran
durante el uso. Desps de esquiar, saca siempre los
tramos inferiores y deja que se sequen por completo
antes de guardar los bastones.
Para limpiar empuñaduras de corcho:
1. Usa un papel de lija fino que pueda mojarse, y un
jabón para manos normal.
2. Humedece la empuñadura y lija bien.
3. Aplica jabón al papel de lija y frota con el mismo la
empuñadura con suavidad.
4. Aclara y déjalo secar.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
INSPECCIÓN Y ALMACENAMIENTO
Antes y desps de cada uso:
Comprueba que no haya nada deformado o roto.
Comprueba que los mecanismos de ajuste abran y
cierren con suavidad y tengan la tensión adecuada.
Si resultan difíciles de abrir o cerrar: aplica una gotita
de aceite en el eje de la palanca y otra debajo de la
palanca, donde ésta gira sobre su alojamiento.
En el caso de que los bastones se mojen al usarlos,
alarga los tramos inferiores y déjalos secar por
completo antes de guardarlos.
NOTA: Deja los mecanismos FlickLock con la tensión
suelta si el basn va a quedar guardado mucho tiempo.
Puedes obtener piezas de repuesto a través de tu
distribuidor local de Black Diamond o directamente de
Blackdiamondequipment.com
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de la compra y a
menos que la ley indique otra cosa, garantizamos,
únicamente al comprador original, que nuestros
productos, tal y como han sido originalmente vendidos,
esn libres de defectos, tanto de componentes como
de fabricación. Si recibes un producto defectuoso,
devuélvenoslo y lo reemplazaremos sujeto a las
condiciones siguientes: no garantizamos productos
que muestren desgastes y daños normales, que hayan
sido mantenidos o usados de manera impropia, o que,
del modo que sea, hayan sido modificados, alterados
o dañados.
WARNUNG [DE]
Trekking Poles und Z-Poles wurden
ausschliesslich zum Wandern und Trekking
entworfen. Die Festigkeit von Aluminium
und Karbonfaser wird durch Dellen, Kerben,
Kratzer, Bruchstellenn und Absplitterungen
geschwächt, was zu einem vollständigen
strukturellen Materialversagen führen kann.
Wenn ein Trekkingstock einem Schlag oder
Aufprall ausgesetzt war, untersuchen Sie seine
Oberfläche sorgfältig auf diese Anzeichen von
Schäden. Leichte Trekkingstöcke sind auf
geringes Gewicht ausgelegt und nnen daher
extremer Krafteinwirkung nicht standhalten,
wenn sie zuvor beschädigt wurden oder diese
Kräfte die strukturelle Belastungsgrenze
überschreiten. Ultraleichte Stöcke aus
Karbonfaser sind empfindlicher als andere
Stöcke und ssen regelmässig überprüft
werden. Wenn Sie diese Warnhinweise nicht
lesen und nicht beachten, kann dies zu
einem vollständigen Versagen bzw. Bruch der
Trekkingscke und infolge davon zu schweren
Verletzungen oder Tod führen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
FLICKLOCK®
De r pat e n ti er te Fl ick Loc k is t ein ex te rne r
Klemmmechanismus, der im geschlossenen Zustand
den Schaft der Stöcke so fest umschliesst, dass diese
Art der Verbindung stärker als der Schaft selbst ist.
Öffnen:
1. Halten Sie den Stock über dem FlickLock fest,
damit er sich nicht drehen kann, und öffnen Sie den
Klemmhebel mit dem Daumen.
2. Stellen Sie den Stock auf die gewünschte Länge ein.
3. Schliessen Sie den Hebel wieder, bis er einrastet.
EINSTELLEN DER SPANNUNG
Das FlickLock-System muss die richtige Spannung
aufweisen, um ordnungsgemäss funktionieren zu
können. Beginnt der untere Schaft zu rutschen, öffnen
Sie den Hebel und ziehen Sie die Einstellungsschraube
um eine viertel bis halbe Drehung oder mehr fest, bis
der Schaft im Mechanismus nicht mehr verrutschen
kann, wenn der Hebel geschlossen ist.
Wenn sich der Hebel nur schwer schliessen lässt,
lockern Sie die Schraube.
SMASHLOCK™-SYSTEM
Der SmashLock-Mechanismus sichert das untere
Stocksegment. Zum Verstaue n die FlickLock-
Verriegelung am oberen Segment öffnen und das
Segment in das SmashLock-System hineinschieben,
um dieses zu entsperren. Um den Stock wieder zu
verwenden, das untere Schaftsegment herausziehen,
bis das SmashLock-System einrastet.
AUSTAUSCH DER SPITZEN
Die meisten Trekkingstöcke sind mit Karbidspitzen
(Tech Tips) ausgestattet, wobei optionale Gummispitzen
als Zubehör erhältlich sind. Um die Spitzen zu
entfernen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
und schrauben sie ab. Tech Tips wurden mit einem
wellenförmigen Sperrsystem aus Gummi entworfen,
um zu verhindern, dass sich die Spitzen während
de s Gebra uchs lösen . Sie müs se n fest genug
drehen, um die wellenrmigen Rillen zu überwinden.
Möglicherweise betigen Sie hierfür eine Zange. Neue
Spitzen werden installiert, indem Sie sie von Hand
oder ebenfalls mit einer Zange festschrauben. Sobald
die wellenrmigen Rillen mit den Rillen an der Spitze
in Kontakt kommen, sollten Sie noch 3 bis 4 Klicks
weiter drehen, bis sie fest sitzen. Gummispitzen sollten
sich leicht nach aussen wölben, wenn sie vollständig
festgezogen wurden.
Einige Modelle unserer Tre kkingstöcke sind mit
traditionellen Flex-Spitzen ausgestattet. Um sie
auszutauschen, ssen die Flex-Spitzen erwärmt (in
kochendes Wasser eintauchen) und mit einer Zange
entfernt werden. Setzen Sie die neue Flex-Spitze fest in
die Stockspitze ein.
TELLER
So befestigen Sie einen Teller: Drücken Sie den
Teller auf die Stockspitze und drehen Sie ihn gleichzeitig
im Uhrzeigersinn, bis er an den Rand des Gewindes
stösst und frei gedreht werden kann.
So entfernen Sie einen Teller: Ziehen Sie kftig am
Teller und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis
Sie ihn abnehmen können.
(Siehe Abbildungen.)
PFLEGE UND WARTUNG
Schmieren Sie die Schäfte niemals mit Öl oder
Silikon ein, da sie dadurch rutschig werden können.
Hierdurch funktioniert ein Reibungsschluss nicht mehr
korrekt, und die Stöcke können sich beim Gebrauch
zusammenschieben. Nehmen Sie die unteren Segmente
nach dem Skifahren stets ab und lassen sie vor der
Aufbewahrung vollständig trocknen.
Reinigung von Griffen aus Kork:
1. Verwenden Sie feines, wasserfestes Sandpapier und
normale Handseife.
2. Machen Sie den Griff nass und reiben Sie ihn
gründlich mit dem Sandpapier ab.
3. Geben Sie etwas Seife auf das Sandpapier und reiben
Sie den Griff vorsichtig damit ab.
4. Spülen Sie den Griff ab und lassen Sie ihn trocknen.
(Siehe Abbildungen.)
ÜBERPRÜFUNG & LAGERUNG
Vor und nach jedem Gebrauch:
Stellen Sie sicher, das s nichts verfor mt oder
bescdigt ist.
Überpfen Sie, ob sich die Einstellungssysteme leicht
öffnen und schliessen lassen und ob sie die richtige
Spannung haben.


Product specificaties

Merk: Black Diamond
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Distance Plus FLZ
Kleur van het product: Black,Green
Gewicht: 508 g
Kleur handvat: Zwart
Materiaal steel: Aluminium
Lengte (max): 1250 mm
Lengte wanneer opgevouwen: 370 mm
Ergonomische handvat: Ja
Kleuring: Monochromatisch
Doelpubliek: Volwassene

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black Diamond Distance Plus FLZ stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Black Diamond

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd