BIG Bobby-Caddy 800056258 Handleiding

BIG Speelgoed Bobby-Caddy 800056258

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BIG Bobby-Caddy 800056258 (4 pagina's) in de categorie Speelgoed. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
big.de
1 5
Jahre
years
ans
800056258
B IELWIG-SP ARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst- B t 0A.- et ag-Allee 10-3
96152 Burghaslach | Germany
Tel. 2+49(0) 9552 - 93 01 59
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
bi .big.de | service g.de
G BY-CARBI -BOB
!
STOP
2019
X X X X X
X X X X X
Bobby-Caddy
kg
25
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! AVVERTENZA! I: NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO! P:
DK: ADVARSEL! S: VARNING! VAROITUS! FIN: N: ADVARSEL! FIGYELMEZTETES! UPOZORNĚNÍ! OSTRZEŻENIE!H: CZ: PL:
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! RUS: ВНИМАНИЕ! TR: UYARI! OPOZORILO! SI: HRV: UPOZORENJE! UPOZORNENIE! ВНИМАНИЕ!SK: BG:
RO: AVERTISMENT! УВАГА! UA: EST: HOIATUS! ĮSPĖJIMAS! BRĪDINĀJUMS! LT: LV: AR:
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Muss von Erwachsenen montiert werden. Bewahren Sie die Mon-
tage- und Gebrauchsanleitung auf. Sorgfältige Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. ACHTUNG! Nicht für den
Transport von Kindern geeignet. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit
in Frage stellen! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge rfen
nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden.
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Must be assembled by an adult. Retain the instructions for assembly and
use. Careful application of the stickers by an adult. ATTENTION! Not suitable for the transportation of children. Check fastenings
regularly. Do not make any modifications which might impair safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear shoes
during use. Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines.
F: À utiliser sous la surveillance d’un adulte. A monter par un adulte. Conservez les instructions de montage et d’utilisation. Pose
méticuleuse des autocollants par un adulte. ATTENTION! Ne convient pas au transport d’enfants. Vérifier régulièrement les fixations.
Ne procéder à aucun changement susceptible de compromettre la sécurité! Ne pas tirer derrière un hicule motorisé. Toujours
porter des chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, collines,
de rues ou de montées.
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Deve essere montato da un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio
e d’uso. Applicazione accurata degli adesivi ad opera di un adulto. ATTENZIONE! Non adatto per il trasporto di bambini. Controllare
regolarmente gli elementi di ssaggio. Non apportare alcuna modica che pregiudichi la sicurezza! Non trainare dietro un veicolo
motorizzato. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di piscine,
scale, dossi, strade o salite.
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Dient door volwassenen gemonteerd worden. Bewaar de montage- en
gebruikshandleiding. Zorgvuldig aanbrengen van de sticker door een volwassene. ACHTING! Niet geschikt voor transport van kin-
deren. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Niet
achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwemba-
den, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Debe ser montado por personas adultas. Conserve bien las instrucciones de mon-
taje y de uso. Los adhesivos deben ser colocados cuidadosamente por un adulto. ¡ATENCIÓN! No idóneo para el transporte de niños.
Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modicaciones que puedan poner en peligro la seguridad! No ir detrás de un
vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones,
colinas, calles, cuestas o pendientes.
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Tem de ser montado por adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização.
Colocação cuidadosa dos autocolantes por um adulto. ATENÇÃO! Não é adequado para o transporte de crianças. Controlar regu-
larmente as junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança! Não engatar atrás de um veículo
motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos o devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus,
declives, ruas ou rampas.
!
DK: kun anvendes under opsyn af en voksen. Skal samles af voksne. Opbevar montage- og brugsanvisning. Mærkaten skal
anbringes omhyggeligt af en voksen. GIV AGT! Ikke egnet til transport af børn. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Foretag
ingen ændringer, der har indydelse på sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj. Benyt altid sko ved brugen. Køretø-
jet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger.
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Måste monteras av vuxna. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Noggrannt fäste
av klisterlapparna av en vuxen person. OBS! Ej lämpad för transport av barn. Kontrollera fästena regelbundet. Gör inga ändringar
som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet får inte användas
nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar.
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Ainoastaan aikuisen koottavaksi. Säilyttäkää kokoamis- ja
käyttöohje. Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti. HUOMIO! Ei sovellu lasten kuljettamiseen. Tarkastakaa kiinnikkeet sään-
nöllisesti. Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia! Ei saa vetää moottoroidun ajoneuvon perässä. Käytön aikana
tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä.
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Må monteres av voksne. Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Klistremer-
ket må plasseres forskriftsmessig av en voksen person. OBS! Ikke egnet for transport av barn. Skruforbindelsene må kontrolleres
regelmessig. Det ikke foretas endringer som kan p1-ha innytelse på sikkerheten! ikke dras bak et motorkjøretøy. Under
bruken må du alltid p1-ha på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte
bakker.
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Csak felnőtt felügyelete mellett használható. Őrizze meg a szerelési és
használati útmutatót! A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt ember által történik. FIGYELEM! Gyermekek szállítására nem
alkalmas. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan módosításokat, melyek a biztonságot veszélyez-
tetik! Nem szabad motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad használni
úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő közelében.
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž provede dospělá osoba. vod k montáži a použisi uschovejte.
Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba. POZOR! Není vhodný k přepravě dětí. Kontrolujte pravidelně upevnění. Neprovádějte
žádné změny, které zpochybňují bezpečnost! Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí
používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání.
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Musi być montowany przez dorosłych. Zachowaj instrukcję montażu
i obsługi. Staranne umieszczenie naklejki przez osobę dorosłą. UWAGA! Nie nadaje się do transportowania dzieci. Kontroluj syste-
matycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wpływ na bezpieczeństwo! Nie wolno ciągnąć pojazdem
zmotoryzowanym. Przy ytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i
wzniesień.
GR: Να χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Πρέπει να συναρμολογηθεί από ενήλικες. Διαφυλάξτε τις οδηγίες
συναρμολόγησης και χρήσης. Προσεκτική τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι
κατάλληλο για τη μεταφορά παιδιών. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Απαγορεύονται οι αλλαγές που μειώνουν την ασφάλεια!
Μην τραβάτε πίσω από όχημα που διαθέτει κινητήρα. Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις.
RUS: Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Монтаж должен быть выполнен взрослыми.
Сохраняйте инструкцию по монтажу и использованию. Тщательное прикрепление наклейки взрослым лицом.
ВНИМАНИЕ! Не пригоден для перевозки детей. Регулярно проверяйте крепления. Не предпринимать изменений,
которые могут поставить под вопрос безопасность эксплуатации! Не буксировать моторизированными транспортными
средствами. Пользоваться только в обуви. Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов,
дорог или на уклоне.
TR: Yalnızca ve doğrudan yetişkinlerin zetiminde kullanılabilir. Yetişkinler tarafından takılmalıdır. Montaj ve kullanma tali-
matını saklayınız. Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle yapıştırılması gerek. DİKKAT! Çocukları taşımak in uygun değildir.
Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Güvenliği etkileyecek değişiklikler yapmayınız! Motorlu araçların arkasından çektir-
meyiniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin
yakınlarında kullanılmamalıdır.
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Postavitev izključno s strani odraslih oseb. Shra-
nite navodila za montažo in uporabo. Odrasli skrbno namesti nalepko. POZOR! Ni namenjeno prevozu otrok. Redno pregledujte
pritrdilne elemente. Ne izvajajte nobenih sprememb, ki bi lahko ogrozile varnost! Ne dovolite vlečenja s strani motornega vozila.
Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v blini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin.
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Postavljanje je dozvoljeno isključivo odraslim osobama. Saču-
vajte uputu za montažu i uporabu. Odrasla osoba odmah treba postaviti naljepnice. POZOR! Nije namijenjeno prijevozu djece.
Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne provoditi promjene, koje bi mogle uticati na sigurnost! Ne povlačiti za motoriziranim vozilom.
Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica.
SK: Používpod priamym dohľadom dospelej osoby. Montovať smie len dospeosoba. Návod na montáž a použitie si uscho-
vajte. Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá osoba. POZOR! Nevhodné na prepravu detí. Kontrolujte pravidelne upevnenie.
Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri používaní buďte vždy obutí.
Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania.
BG: Да се употребява само при пряк надзор от възрастен. Трябва да се монтира от възрастни лица. Съхранявайте добре
инструкцията за монтаж и употреба. Внимателно поставяне на етикетите от възрастно лице. ВНИМАНИЕ! Неподходящ за
транспорт на деца. Да се контролират редовно закрепванията. Не правете промени, които поставят безопасността под
съмнение! Не теглете зад моторизирано превозно средство. Носете винаги обувки при използване. Превозните средства
не трябва да се използват в близост до басейни, стълби, хълмове, улици или наклони.
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Trebuie montat de adulți. Păstrați bine instrucțiunile de montare
şi folosire. Plasarea grijulie a autocolanţilor de către un adult. ATENȚIE! Nu este potrivit pentru transportul copiilor. A se controla
cu regularitate elementele de xare. A nu se întreprinde modicări care pun sub semnul întrebării siguranța! A nu se trage cu şi în
urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea
piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих. Встановлюється дорослими. Зберігайте інструкцію з монтажу
та користування. Ретельне нанесення наклейок виконується дорослими. УВАГА! Не призначено для перевезення
дітей. Регулярно перевіряйте кріплення. Не робити жодних модифікацій, які можуть зашкодити безпеці! Не чіпляти до
транспортного засобу із двигуном. Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися поблизу
басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі.
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Paigaldama peavad täiskasvanud. Hoidke paigaldus- ja kasutusjuhend
alles. Kleebised tuleb hoolikalt paigaldada täiskasvanu poolt. HOIATUS! Ei sobi laste transportimiseks. Kontrollida regulaarselt
kinnitusi. Ärge tehke muudatusi, mis ohustavad turvalisust. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel kanda alati jalanõu-
sid. Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses.
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Tik suaugusieji gali sumontuoti. Neišmeskite montažo ir naudojimo instrukcijos.
Lipdukus pestingai užklijuoti turi suaugusysis. DĖMESIO! Netinka vaikams pervežti. Reguliariai tikrinti tvirtinimus. Nedaryti pa-
keitimų, galinčių sumažinti saugą! Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuomet važinėti apsiavus
batus. Transporto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių.
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža jāveic pieaugušajiem. Uzglabāt montāžas un lietošanas pamācību.
Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīuzlīmes. UZMANĪBU! Nav piemērots bērnu pārvadāšanai. Regulāri rbaudīt stiprinājumus.
Neveikt izmaiņas, kas mazina drošību! Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzekļa. Vienmēr izmantot ar apau-
tām kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā.
AR:
 .      .
    
 .  
 
  
   .    .        !      
     . 
    .    !  

.        
2 x2 x
2 x2 x
I: Istruzioni per il
montaggio
NL: Montagehandleiding
E: Instrucciones de montaje
P: Instruções de montagem
DK: Montagevejledning
S: Monteringsbeskrivning
FIN: Asennusohje
N: Monteringsanvisning
H: Szerelési útmutatás
CZ: Návod kmontáži
PL: Instrukcja montażu
GR: Οδηγία
συναρμολόγησης
RUS: Инструкция по
монтажу
TR: Montaj talimatı
SI: Navodila za montažo
HRV: Uputa za montažu
SK: Návod na montáž
BG: Ръководство за монтаж
RO: Instrucţiuni de montaj
UA: Керівництво з монтажу
EST: Kokkupanekujuhend
LT: Montavimo instrukcija
LV: Uzstādīšanas instrukcijas
AR:
Montageanleitung/Assembly instructions/Instructions de montage
I: Istruzioni per
l’incollaggio
NL: Plakhandleiding
E: Instrucciones de pegado
P: Instruções de colagem
DK: Påklæbningsvejledning
S: Klistra så här
FIN: Liimausohje
N: Anvisning for liming
H: Felragasztási útmutatás
CZ: Návod k polepení
PL: Instrukcja oklejania
GR: Οδηγία επικόλλησης
RUS: Инструкция по
наклеиванию
TR: Yapıştırma talimatı
SI: Navodila za lepljenje
HRV: Uputa za lijepljenje
SK: Návod na polepenie
BG: Ръководство за лепене
RO: Instrucţiuni de lipire
UA: Керівництво з
розміщення наклейок
EST: Kleepimisjuhend
LT: Lipdukų klijavimo
instrukcija
LV: Aplīmēšanas pamācība
AR:
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
I: Tavola dei pezzi di
ricambio
NL: Onderdelenlijst
E: Vista general de la pieza
de repuesto
P: Vista geral das peças de
substituição
DK: Reservedelsoversigt
S: Reservdelsöversikt
FIN: Varaosien yleiskuva
N: Oversikt over reservedeler
H: Pótalkatrész-áttekintés
CZ: Přehled náhradních dílů
PL: Lista części zamiennych
GR: Αντικατάσταση μερικής
επισκόπησης
RUS: Сводная таблица
запасных частей
TR: Yedek parçalar özeti
SI: Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV: Pregled zamjenskih
dijelova
SK: Prehľad náhradných
dielov
BG: Преглед на резервните
части
RO: Privire de ansamblu
asupra pieselor de schimb
UA: Перелік запасних
частин
EST: Asendusosade ülevaade
LT: Atsarginių dalių apžvalga
LV: Rezerves daļu pārskats
AR:     
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d’ensemble des
pièces détachées
E-56258-025
1
3
2
4
65
2 x
„click“
E-56258-002
E-56400-006
2er Pack E-56108-0025 x E-0716-033
E-56200-008
D: Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip läßt
sich mit einer Zange abziehen.
GB: Mounting/Removing hat clip: You can pull off
the hat clip with a pair of tongs very easily.
F: Montage/Démontage du clip à chapeau: Le
clip peut à présent être retiré à l’aide d’une pince.
I: Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio: È
possibile estrarre la clip di fissaggio con una pinza.
NL: Montage/Demontage hood clip: De hood clip
kan er met een tang af worden getrokken.
E: Montaje/Desmontaje del clip de sombrero:
El clip de sombrero se puede extraer con unas
tenazas.
P: Montagem/Desmontagem da anilha de
fixação: De seguida, a anilha de fixação pode ser
removida com um alicate.
DK: Montage/Demontage topclips: Nu kan
topclipsen trækkes af med en tang.
S: Montering/Nedmontering Hattklämma:
Därefter kan man dra av hattklämman
med en tång.
FIN: Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen:
Nyt Hutclip-niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
N: Montering/Demontering av hettekapsel:
Hette kapse-len kan så tas av med en tang.
H: A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése: Most
egy fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky:
Kloboučkovou svorku nyní můžete sejmout
kleštěmi.
PL: Montaż/Demontaż kapturka
zatrzasko wego: Kapturek da się teraz wyciągnąć
szczypcami.
GR: Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση
Hutclip: Τώρα μπορείτε να τραβήξετε το Hutclip με
μία τανάλια.
RUS: Mонтаж/Демонтаж цанги-«бабочки»:
цангу-«бабочку» можно извлечь
плоскогубцами.
TR: Montaj/Kapsül perçin sökümü: Bu şekilde
kapsül perçin bir kerpetenle çekilerek, çıkartılabilir.
SI: Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk:
Zaščitno zaponko snemite s pomočjo klešč.
HRV: Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada se
stezna kapica može skinuti kliještima.
SK: Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky:
Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
BG: Монтаж/Демонтаж на калпакова гайка:
Сега можете да изтеглите калпаковата гайка с
клещи.
RO: Montarea/Demontarea clipsului cu bordură:
După aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu un
cleşte.
UA: Mонтаж/Демонтаж цанги-«метелика»:
Після цього цангу-«метелик» можна витягнути
плоскогубцями.
EST: Paigaldus/demonteerimine Hutclip: klambri
saab eemaldada tangide abil.
LT: Montavimas/išmontavimas Apsauginis
spaustukas: Apsauginį spaustuką galima ištraukti
žnyplėmis.
LV: Montāža/demontāža Aizsardzības spaile:
Aizsardzības spaili var noņemt ar knaiblēm.
AR:   Hutclip   Hutclip /
Montage
Mounting
Montage
Demontage Hutclip
Removing hat clip
Démontage du clip
à chapeau
BIG-New-Bobby-Car BIG-Bobby-Car NEXT
BIG-Bobby-Car-Classic
中文:
此款产品仅限1-5岁的儿童使用。请详阅以下说明及警告以减少可能的
致命性伤害
妥善保存此份说明以供日后参考。
 :本产品的安装部分需要由成人组装警告
·需由成人陪同直接监督下使用。切勿在会对行人不安全的区域使用本
产品。切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用,远离水池或其他
水的地方,使用本产品需穿上鞋子。
·产品仅限最大承载重量:25公斤
·当儿童使用该产品是看护人不应离开。
·儿童不能乘坐在产品上。
·指导儿童在玩具未确定完全组装完成前不可使用。
·指导儿童在使用玩具时需将手、脚、身上松脱的衣物以及头发与车轮
保持距离。
·使用前定期检查或者更换损坏或者磨损的配件。
清洁说明:
·日常清理:使用温和的肥皂水清理。
弃置处理说明:
请尽可能的回收处理。必须依政府的法律规定作适当的弃置处理。
安装步骤:
1.将轴杆螺钉置于套筒工具上,用榔头将轴杆轻轻敲入
2.将车轮穿入车轴上
3.将已组部件穿入车体的指定位置后,将另一车轴穿入露出的轮轴
4.套入轴杆螺钉,置入套筒工具,用榔头将其轻轻的敲紧
5.穿入连接销,将车体后盖板卡入其指定的位置,用力压紧完成安装
6.安装完成,按图示位置贴上贴纸
!
E-56258-001


Product specificaties

Merk: BIG
Categorie: Speelgoed
Model: Bobby-Caddy 800056258
Kleur van het product: Black, Grey, Lime
Breedte: 590 mm
Diepte: 370 mm
Hoogte: 180 mm
Maximaal gewicht belasting: 25 kg
Aanbevolen leeftijd (max): 5 jaar
Aanbevolen leeftijd (min): 1 jaar
Aantal wielen: 2 wiel(en)
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Merkcompatibiliteit: BIG
Type product: Speelgoedaanhanger
Type wielen: Stevige wielen
Eenvoudig te monteren: Ja
Kleur wielen: Zwart

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BIG Bobby-Caddy 800056258 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speelgoed BIG

Handleiding Speelgoed

Nieuwste handleidingen voor Speelgoed