BIG 800056261 Handleiding

BIG Speelgoed 800056261

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BIG 800056261 (2 pagina's) in de categorie Speelgoed. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
20
BIG-SPIELWARENFABRIK GmbH & Co. KG · Werkstr. 1 · 90765 Fürth · Germany
www.big.de
Smoby Toys España S.L., Poligono Industrial Bassa - Calle Menorca, Apartado de Correos 244, 46190 Ribarroja del Turia Valencia Simba Toys Italia S.p.A., Strada Statale 32, Km.
23, 860, 28050 Pombia (NO) Simba Toys Polska Sp. z o.o., ul. Flisa 2, 02-247 Warszawa Simba Toys Hunria Kft., Vendel Park, Budai u. 4., 2051 Biatorgy Smoby Toys SAS,
Le Bourg Dessus, 39170 Lavans-lès-Saint-Claude, France
Simba Toys CZ, spol. s r.o., Lidická 481, 273 51 Unhošť
Simba Toys Bulgaria, ВносителСимба Тойс България Еоод,
с. Кривина, общ. София, ул. Розова Градина 17, тел-02 9625859 Simba Toys Austria, Jochen-Rindt-Stre 25, 1230 Wien Simba Oyuncak Paz.Ltd. Şti., İçerenköy Mahallesi,
Huzur Hoca Caddesi, Piramit Grup İş Merk. No.57 Kat 2, 34752 Atehir / İstanbul, TÜRKİYE S.C. Simba Toys Romania SRL, Baneasa Business Center, Sos. Bucuresti-Ploiesti
19-21, Sector 1, 013694 - Bucuresti, Romania Simba/Dickie (Switzerland) AG, tistrasse 14, CH-8952 Schlieren/ZH, Schweiz
Simba-Dickie Nordic AS, Nygårdsveien 79, 3221
Sandefjord, Norway
N.V. Simba Toys Benelux S.A., Moeskroensesteenweg 383C, 8511 Aalbeke, Belgium Simba Toys Middle East, P.O. Box 61106, Dubai, U.A.E. Simba Toys
Rus,142072, Московская область, Домодедовский район, г. Домодедово, мкр. Востряково, владение „Триколор, строение 7 Simba Smoby Toys UK Ltd., Broomfield
House, Bolling Road, Bradford BD4 7BG Simba Dickie Finland Oy, Sinikalliontie 3 B, 02630 Espoo, Finland
Simba Toys Ukraine Ltd., Сімба Тойз Україна, вул. Червоноткацька
42, м. Київ 02660 • Simba Toys Kazakhstan 050000, Republic of Kazakhstan, Almaty, Microdistrict of Almerek,1 • Simba Thailand 172 Moo 4, Soi Wat Praifah Bangkok-Patumthani
Rd. Bangdua, Muang, Pathumthani 12000 Thailand Simba Smoby Toys Chile, Avendia Providencia 1760, Officina 17 01, Santiago de Chile, Chile • SISO TOYS SOUTH AFRICA (PTY)
Ltd 264 Aberdare Drive, Phoenix Industrial Park Phoenix, Durban 4068, Kwa Zulu Natal South Africa Simba India, flEck VkWbZt~ bafM;k izk- fy- 808] Æao³Q®y] lgkj Iyk>k
dkWEIysDl] ts- ch- uxj] va/ksjh ¼iw½] eqcabZ & 400 059] Hkkjr
66661115
BIG-BOBBY-CAR-CLASSIC
BIG-NEW-BOBBY-CAR
!
2016
D: Gebrauchsanweisung. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Der Auf- und
Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. ACHTUNG! Nicht für den Transport von Kindern geeignet. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Bei Benut-
zung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden. InstGB: -
ructions for use. To be used under the direct supervision of an adult. Retain the instructions for assembly and use. Assembly and disassembly are to be car-
ried out by adults. ATTENTION! Not suitable for the transportation of children. Check fastenings regularly. Always wear shoes during use. Vehicles must not
be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Mode d’emploi. À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Conservez les instructions de F:
montage et d’utilisation. Le montage et le démontage doivent être eectués par des adultes. ATTENTION! Ne convient pas au transport d’enfants. Vérier
régulièrement les xations. Toujours porter des chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches,
d’éminences, de rues ou de montées. Istruzioni per l’uso. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e I:
d’uso. Lassemblaggio e il disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. ATTENZIONE! Non adatto per il trasporto di bambini. Controllare rego-
larmente gli elementi di ssaggio. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle vicinanze di piscine,
scale, dossi, strade o salite. Gebruiksaanwijzing. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bewaar de montage- en gebruikshandleiding. NL:
Montage en demontage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. ACHTING! Niet geschikt voor transport van kinderen. Regelmatig bevestigingen
controleren. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden
gebruikt. E: Instrucciones para el uso. Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Conserve bien las instrucciones de montaje y de uso. Sólo los adultos
pueden efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. ¡ATENCIÓN! No idóneo para el transporte de niños. Controle las sujeciones periódicamente. Pón-
gase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes. Instruções de P:
uso. A utilizar sob a vigilância directa de adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. A montagem e desmontagem devem ser executada por
adultos. ATENÇÃO! Não é adequado para o transporte de crianças. Controlar regularmente as juões das peças. Usar sempre calçado durante a utilização. Os
veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus, declives, ruas ou rampas. Brugsanvisning. kun anvendes under opsyn af en DK:
voksen. Opbevar montage- og brugsanvisning. Samling og adskillelse skal foretages af voksne. GIV AGT! Ikke egnet til transport af børn. Kontroller fastgørel-
serne regelmæssigt. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger. S: Bruk-
sanvisning. Ska användas under tillsyn av vuxen. Spara mongerings- och bruksanvisningarna. Montering och demontering måste göras av vuxna. OBS! Ej
lämpad för transport av barn. Kontrollera fästena regelbundet. Ha alltid skor när du använder fordonet. Fordonet får inte användas nära swimming pools,
trappor, kullar, gator eller backar. yttöohje. Lelua saa käyttää vain aikuisen littömässä valvonnassa. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje. KokoamiFIN: -
nen ja purkaminen tulee antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. HUOMIO! Ei sovellu lasten kuljettamiseen. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Käytön aika-
na tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Bruksanvisning. Må kun brukes under N:
tilsyn av voksne. Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen. Montering og demontering må foretas av voksne. OBS! Ikke egnet for transport av barn.
Skruforbindelsene kontrolleres regelmessig. Under bruken du alltid p1-ha deg sko. Kjøretøyene ikke brukes i nærheten av svømmebasseng,
trapper, hauger, veier eller bratte bakker. Használati utasítás. Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Őrizze meg a szerelési és használa H: -
ti útmutatót! Az össze- és szétszerelést felnőtteknek kell elvégezni. FIGYELEM! Gyermekek szállítására nem alkalmas. A rögzítéseket rendszeresen ellenőriz-
ni kell. Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső, domb, utca vagy emelkedő zelében. CZ:
Návod k obsluze. Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. vod k montáži a použití si uschovejte. Montáž a demontáž musí prost dospělá osoba.
POZOR! Není vhodný k přepravě dětí. Kontrolujte pravidelně upevně. Při používání buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů,
kopců, ulice nebo stoupání. Instrukcja użytkowania. Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. PL:
Montaż i demontaż powinny przeprowadzać tylko osoby dorosłe. UWAGA! Nie nadaje się do transportowania dzieci. Kontroluj systematycznie zamocowa-
nia. Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Οδηγίες χρήσης. Να GR:
χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Διαφυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Η συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση πρέπει
να γίνεται από ενήλικες. ΠΡΟΣΟΧΗ! Δεν είναι κατάλληλο για τη μεταφορά παιδιών. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Κατά τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει
πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια, λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Инструкция. RUS:
Пользование под непосредственным присмотром взрослых. Сохраняйте инструкцию по монтажу и использованию. Сборка и разборка должна
производиться взрослыми. ВНИМАНИЕ! Не пригоден для перевозки детей. Регулярно проверяйте крепления. Пользоваться только в обуви.
Машины не должны использоваться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог или на уклоне. Kullanım kılavuzu. Yalnızca ve doğrudan yetişkin-TR:
lerin gözetiminde kullanılabilir. Montaj ve kullanma talimatını saklayınız. Kurulum ve sökme işlemleri yetişkinler tarafından yapılmalıdır. DİKKAT! Çocukları
taşımak için uygun değildir. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin,
tepelerin, sokakların veya yükseltilerin yakınlarında kullanılmamalıdır. Navodilo za uporabo. Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom SI:
odrasle osebe. Shranite navodila za montažo in uporabo. Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. POZOR! Ni namenjeno prevozu otrok. Redno pregledujte
pritrdilne elemente. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Uputa za uporabu. HRV:
Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Sačuvajte uputu za montažu i uporabu. Montažu i demontažu moraju provesti odrasle osobe.
POZOR! Nije namijenjeno prijevozu djece. Kontrolirati redovno vršćenje. Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena,
stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica. vod na použitie. Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. vod na montáž a použitie si uschovajte. SK:
Montáž a demontáž musí vykonať dospelá osoba. POZOR! Nevhodné na prepravu detí. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Pri používaní buďte vždy obutí.
Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania. Ръководство за употреба. Да се употребява само при пряк надзор от BG:
възрастен. Съхранявайте добре инструкцията за монтаж и употреба. Монтажът и демонтажът трябва да се извърши от възрастни лица.
ВНИМАНИЕ! Неподходящ за транспорт на деца. Да се контролират редовно закрепванията. Носете винаги обувки при използване. Превозните
средства не трябва да се използват в близост до басейни, стълби, хълмове, улици или наклони. Instrucțiuni de folosire. A se folosi sub directa RO:
supraveghere a unei persoane adulte. Păstrați bine instrucțiunile de montare şi folosire. Montarea şi demontarea trebuie efectuată de adulți. ATENȚIE! Nu
este potrivit pentru transportul copiilor. A se controla cu regularitate elementele de xare. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte. Nu este permisă
folosirea vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor. Інструкції з використання. Користування під безпосереднім UA:
наглядом дорослих. Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Складання та розбирання має проводитись дорослими. УВАГА! Не
призначено для перевезення дітей. Регулярно перевіряйте кріплення. Користуватися тільки у взутті. Машинами не дозволяється користуватися
поблизу басейнів, сходів, пагорбів, доріг чи на ухилі.
AR: .
         .     .  
 
   . 
     .       .    .        !
.         
Art.Nr.: 80 005 6261 1+
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
service@big.de | www.big.de
BIG-BOBBY-CAR
I:
Istruzioni per il montaggio
NL:
Montagehandleiding
E:
Instrucciones de montaje
P:
Instrões de montagem
DK:
Montagevejledning
S:
Monteringsbeskrivning
FIN:
Asennusohje
N:
Monteringsanvisning
H:
Szeresi útmutatás
CZ:
Návod kmontáži
PL:
Instrukcja montażu
GR:
Οδηγία συναρολόγηση
RUS:
  
TR:
Montaj talmatı
SI:
Navodila za montažo
HRV:
Uputa za montažu
SK:
Návod na montáž
BG:
 
RO:
Instruciuni de montaj
UA:
 
AR:
Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage
1
2
3
4
„click“
5
7
8 9
„click“
6
I:
Istruzioni per l’incollaggio
NL:
Plakhandleiding
E:
Instrucciones de pegado
P:
Instrões de colagem
DK:
Påkbningsvejledning
S:
Klistra så här
FIN:
Liimausohje
N:
Anvisning for liming
H:
Felragasztási útmutatás
CZ:
Návod k polepení
PL:
Instrukcja oklejania
GR:
Οδηγία επικόλληση
RUS:
  
TR:
Yapıtırma talmatı
SI:
Navodila za lepljenje
HRV:
Uputa za lijepljenje
SK:
Návod na polepenie
BG:
  
RO:
Instruciuni de lipire
UA:

 
AR:
Beklebeanleitung / Sticking guidance / Instructions de collage
D:
Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip läßt
sich mit einer Zange abziehen.
GB:
Mounting/Removing hat clip: You can pull off the
hat clip with a pair of tongs very easily.
F:
Montage/Démontage du clip à chapeau : Le clip
peut à présent être retiré à l’aide d’une pince.
I:
Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio: È
possibile estrarre la clip di fissaggio con una pinza.
NL:
Montage/Demontage hood clip: De hood clip kan
er met een tang af worden getrokken.
E:
Montaje/Desmontaje del clip de sombrero: El
clip de sombrero se puede extraer con unas tenazas.
P:
Montagem/Desmontagem da anilha de fixação:
De seguida, a anilha de fixação pode ser removida com
um alicate.
DK:
Montage/Demontage topclips: Nu kan topclipsen
trækkes af med en tang.
S:
Montering/Nedmontering Hattklämma:
Därefter kan man dra av hattklämman med en tång.
FIN:
Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen: Nyt
Hutclip-niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
N: Montering/Demontering av hettekapsel:
Hettekapse-len kan så tas av med en tang.
H:
A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése: Most
egy fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky:
Kloboučkovou svorku nyní můžete sejmout kleštěmi.
PL:
Mont/Demont kapturka
zatrzaskowego: Kapturek da steraz wyciągnąć
szczypcami.
GR:
Συναρολόγηση/Αποσυναρολόγηση Hutclip:
Τώρα πορείτε να τραβήξετε το Hutclip ε ία τανάλια.
RUS:
M/ -«»:
-«»   .
TR:
Montaj/Kapsül perçn sökümü: Bu eklde kapsül
perçn br kerpetenle çeklerek, çıkartılablr.
SI:
Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk: Zaščitno
zaponko snemite s pomočjo klešč.
HRV:
Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada se
stezna kapica može skinuti kliještima.
SK:
Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky:
Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
BG:
/  : 
     .
RO:
Montarea/Demontarea clipsului cu bordură:
După aceea, clipsul cu bordură poate fi extras cu un
clete.
UA: M/ -«»:

 -«»  
.
AR:
    Hutclip :Hutclip /
MONTAGE + DEMONTAGE HUTCLIP/ MOUNTING + REMOVING HAT CLIP/
MONTAGE + MONTAGE DU CLIP À CHAPEAU
E-56261-001
5x
E-0716-033
E-56400-006
1x+1x
E-56261-002
E-56200-008
E-1303-002
    
I:
Tavola dei pezzi di ricambio
NL:
Onderdelenlijst
E:
Vista general de la pieza
de repuesto
P:
Vista geral das peças de
substituição
DK:
Reservedelsoversigt
S:
Reservdelsöversikt
FIN:
Varaosien yleiskuva
N:
Oversikt over reservedeler
H:
Pótalkatrész-áttekintés
CZ:
Přehled náhradních dílů
PL:
Lista części zamiennych
GR:
Αντικατάσταση ερική
επισκόπηση
RUS:
 
 
TR:
Yedek parçalar özet
SI:
Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV:
Pregled zamjenskih dijelova
SK:
Prehľad náhradných dielov
BG:
  

RO:
Privire de ansamblu asupra
pieselor de schimb
UA:
  
AR:
Ersatzteilübersicht / Spare parts overview/ Vue d’ensemble
des pièces détachées
E-56261-025
E-56292-000
2 x 2 x 2 x


Product specificaties

Merk: BIG
Categorie: Speelgoed
Model: 800056261
Kleur van het product: Grey, Red
Breedte: 370 mm
Diepte: 590 mm
Hoogte: 410 mm
Aanbevolen leeftijd (max): 7 jaar
Aanbevolen leeftijd (min): 1 jaar
Merkcompatibiliteit: BIG
Compatibele producten: Bobby-Car
Type product: Speelgoedaanhanger

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BIG 800056261 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Speelgoed BIG

Handleiding Speelgoed

Nieuwste handleidingen voor Speelgoed