Bestway 68016 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bestway 68016 (7 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/7
Owner’s Manual
Model No.#68016
Campbase X6 Tent
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of
the product is not permissible and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product is
not intended for commercial use.
1. Clean the tent and remove any stains with sponge
and cool water. Please use non-detergent soap for
serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand
wash and air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you
repack the tent. This will prevent the formation from
mould, bad odours and discolouration
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and
plastic sheets damage. Use ropes to connect broken
frame parts. Use tapes to repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be used onto zippers if stick.
ASSEMBLY
Setting up the tent
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry
area out of sunlight and away from heat sources and
rodents.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent
fabric. We recommend that you always position your tent
upwind from a camp fire. This will reduce the chances of
having embers land on your tent. In case of fire, please
find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of
other objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Description of parts and features
Tent Dimensions :
Inner tent: 220 x 190 x 160cm x 2
Outer tent: 610 x 240 x 210cm
Pitching dimension: 620 x 250 cm
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow steps 1-12 in reverse order.
guy rope
16PCS
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
B3 A2
B3 A2
45°
C
S-S-003383
1
1. Lay the outer tent<A> on the ground. Pull the four
corners outwards.
Make sure that the channels for the poles<B1> Note:
are facing upwards.
Make sure that the zip on the entrance to the Note:
tent is closed.
2. Push the poles<B1and B2> completely into the
channels on the middle of the inner tent.(FIG1)
3. Stand the outer tent<A> up and push the ends of
the poles<B1 and B2> into the iron bars (which
are
on the each corner of the inner tent<E>.(FIG2)
4. Fasten the roof of the inner tent<E> onto the pole
junction with the sewn-on tie.(FIG2)
5. Now carefully place the flysheet <A2> over the inner
tent<E>.(FIG3)
6. Insert the pole<B3> into the hoops of flysheet <A2>.
(FIG3)
7. Secure the flysheet <A2> by pushing the tent
pegs<D> into the ground loops.(FIG3)
8. Fix 2 inner tents<E> onto the outer tents.
9. Tie one end of the guy ropes<C>onto the four corner
hoops of outer tent<A>.(FIG4)
10. Tie the other end onto the tent pegs<D> and fasten
them by inserting the tent pegs<D> into ground.(FIG4)
11. Ensure that guy ropes<C> are about at an Note:
angle of 45°
12. Do not pull the guy ropes<C> too tight.
outer tent
1PC
A
ysheet
1PC
A2
long pole
2PCS
B1
medium pole
2PCS
B2
short pole
2PCS
B3
C
peg
30PCS
D
manual
1PC
G
inner tent
2PCS
E
carry bag
1PC
F
Notice D’utilisation
Modèle N° 68016
Tente Campbase X6
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification
du produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des
blessures et/ou endommager le produit. Le fabricant n’est
pas responsable des dégâts provoqués par une utilisation
inappropriée. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial.
MONTAGE
Montage de la tente
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur
loin du tissu de cette tente. Nous vous recommandons de
toujours positionner votre tente à contrevent d’un feu de
camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent
votre tente. En cas d’incendie, utilisez la sortie pour
échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous
un arbre ou d’autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours
ouvertes pour éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description des pièces et des caractéristiques
Dimensions de la tente :
Intérieur de la tente : 220 x 190 x 160 cm x 2
Extérieur de la tente : 610 x 240 x 210 cm
Dimensions une fois montée :620 x 250 cm
extérieur de la tente
1 PIÈCE
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
2
A
auvent
1 PIÈCE
A2
arceau long
2 PIÈCES
B1
arceau intermédiaire
2 PIÈCES
B2
arceau court
2 PIÈCES hauban
16 PIÈCES
B3 C
piquet
30PIÈCES
D
sac de rangement
1PIÈCE
intérieur de la tente
2 PIÈCES
E F
1. Étalez l’extérieur de la tente <A> sur le sol. Tirez les quatre
angles vers l’extérieur.
Remarque : Vérifiez que les fourreaux pour les arceaux
<B1> soient tournés vers le haut.
Remarque : Vérifiez que le zip de l’entrée de la tente soit
fermé.
2. Poussez complètement les arceaux <B1 et B2> dans les
fourreaux au milieu de l’intérieur de la tente. (FIG1)
3. Soulevez l’extérieur de la tente <A> et poussez les
extrémités des arceaux <B1 et B2> dans les barres de fer
qui se trouvent dans chaque angle de l’intérieur de la tente
<E>.(FIG2)
4. Fixez le toit de l’intérieur de la tente <E> à la jonction des
arceaux avec les cordelettes cousues dessus. (FIG2)
5. Placez maintenant soigneusement l’auvent <A2>
par-dessus l’intérieur de la tente <E>.(FIG3)
6. Insérez l’arceau <B3> dans les cercles de l’auvent <A2>.
(FIG3)
7. Sécurisez l’auvent <A2> en poussant les piquets de la
tente <D> dans les boucles du sol.(FIG3)
8. Fixez 2 intérieurs de tente <E> sur l’extérieur des tentes.
9. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles
aux quatre angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG4)
10. Fixez l’autre extrémité aux piquets <D> et attachez-les en
plantant les piquets <D> dans le sol. (FIG4)
11. Remarque : Vérifiez que les haubans <C> forment toujours
un angle de 45°.
12. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes 1-12 dans le sens inverse.
1. Nettoyez la tente sur l’envers et éliminez les taches avec
une éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un savon
non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l’air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement
sèches avant de ranger la tente. Cela évitera la formation
de moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites
ainsi que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de
plastique. Utilisez des cordes pour relier les parties de la
structure cassées. Utilisez du ruban adhésif pour réparer
les pièces cassées servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit
frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et
des rongeurs.
notice
1PIÈCE
G
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
Benutzerhandbuch
Model-nr. #68016
Zelt Campbase X6
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können
zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist
nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt.
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen
Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und
kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen
hartnäckiger Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es
mit der Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigun gen
am Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden
zu. Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu
verbinden. Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit
beschädigter Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißver
schlüsse.
MONTAGE
Aufbau des Zelts
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie
es an in einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrah-
lung, fern von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
ACHTUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom
Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die
Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers
zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, das Glut auf Ihr
Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort das
Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses,
unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen
jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Beschreibung der Teile und Funktionen
Zeltabmessungen:
Innenzelt: 220 x 190 x 160 cm x 2
Außenzelt: 610 x 240 x 210 cm
Gesamtabmessungen: 620 x 250 cm
außenzelt
1 ST
ABBAU UND WARTUNG
Führen Sie die Schritte 1-12 in umgekehrter Reihenfolge aus.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
ABB1 ABB2
ABB3 ABB4
3
1. Breiten Sie das Außenzelt <A> auf dem Boden aus. Ziehen
Sie die vier Ecken nach außen.
Vergewissern Sie sich, dass Pfostendurchfüh Hinweis:
rungen <B1> nach oben zeigen.
Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am Hinweis:
Zelteingang geschlossen ist.
2. Schieben Sie die Stangen <B1 und B2> vollständig in
die Gestängekanäle in der Mitte des Innenzelts ein. (ABB.1)
3. Richten Sie das Außenzelt <A> auf und schieben Sie die
Enden der Pfosten <B1 und B2> in die Eisenstangen, die
sich an jeder Ecke des Innenzelts <E> befinden. (ABB.2)
4. Befestigen Sie das Dach des Innenzelts <E> mit den
angenähten Bändern an den Pfosten. (ABB.2)
5. Breiten Sie nun vorsichtig das Fliegennetz <A2> über dem
Innenzelt <E> aus. (ABB.3)
6. Setzen Sie den Pfosten <B3> in die Schlaufen des
Fliegennetzes <A2> ein. (ABB.3)
7. BefestigenSie das Fliegennetz<A2>, indem Sie die
Zeltheringe <D> in die Bodenschlaufen schieben. (ABB.3)
8. Befestigen Sie 2 Innenzelte <E> an den Außenzelten.
9. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier
Eckreifen des Außenzelts.(ABB.4)
10. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <D>
und schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden.(ABB.4)
11. Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> Hinweis:
immer in einem Winkel von 45° gespannt werden.
12. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
A
Fliegennetz
1 ST
A2
lange stange
2 ST
B1
mittlere stange
2 ST
B2
kurze stange
2 ST
B3
spannseil
16 ST
C
innenzelt
2 ST
E
zelthering
30 ST
D
handbuch
1 ST
tragetasche
1 ST
F
G
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
Manuale D’uso
Modello N. 68016
Tenda Campbase X6
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del
prodotto non sono consentite e potrebbero causare lesioni
personali e/o danni al prodotto. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo
errato. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua calda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice.
Lavarla a mano e asciugarla all’aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori
o decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del
tessuto plastico, utilizzare ago e filo. Legare con una
corda eventuali componenti del telaio danneggiati.
Riparare le parti danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al
silicone.
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un
luogo fresco, asciutto, non esposto al sole e lontano da
roditori e fonti di calore.
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa
della tenda. Accendere eventuali fuochi sempre
sopravvento alla tenda. In tal modo si riduce il rischio che
la tenda venga colpita da un tizzone. In caso di incendio,
uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua,
sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano
ostruite per evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
Dimensioni della tenda:
Dimensioni interne: 220 x 190 x 160 cm x 2
Dimensioni esterne: 610 x 240 x 210 cm
Dimensioni complessive: 620 × 250 cm
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
Eseguire i passi da 1 a 12 in ordine inverso.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
S-S-003383
4
1. Stenderela tenda esterna<A> sul terreno. Tirare verso
l’esterno i quattro angoli.
Nota:
Accertarsi che i canali delle stecche <B1> siano
rivolti verso l’alto.
Nota:
Accertarsi che la chiusura lampo all’ingresso della
tenda sia chiusa.
2. Spingere le aste<B1 e B2> interamente nei canali nella
parte centrale della tenda interna (FIG. 1)
3. Sollevare la tenda esterna<A> e spingere le estremità
delle aste<B1 e B2> nelle barre di ferro collocate agli
angoli della tenda interna<E>.(FIG 2)
4. Fissare il tetto della parte interna della tenda (E) sulla
giunzione delle aste con le stringhe cucite (FIG. 2)
5. Collocarecon attenzione il telo<A2> sulla tenda
interna<E>.(FIG 3)
6. Inserirel'asta<B3> negli anelli del telo <A2>. (FIG 3)
7. Fissareil telo <A2> spingendo i picchetti<D> negli anelli
sul terreno. (FIG 3)
8. Fissare 2tende interne<E> sulle tende esterne.
9. Fissare un’estremità delle funi di ritenuta <C> sui quattro
ganci angolari della parte esterna della tenda <A>. (FIG. 4)
10. Stendere l’altra estremità sui picchetti <D> e fissarli
inserendo i picchetti <D> sul terreno. (FIG. 4)
11.
Nota:
Accertarsi che le funi di ritenuta <C> formino un
angolo di 45°.
12 Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta <C>..
tenda esterna
1PZ
A
telo
1PZ
A2
asta lunga
2PZ
B1
asta media
2PZ
B2
asta corta
2PZ
B3
fune di ritenuta
16PZ
C
tenda interna
2PZ
E
picchetto
30PZ
D
manuale
1PZ
G
borsa per il trasporto
1PZ
F
B3 A2
B3 A2
45°
C
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68016
Campbase X6 Tent
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of
elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan
resulteren in letsels en/of schade aan het product. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door incorrect gebruik. Het product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik
non-detergente zeep voor een grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met
de hand wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw
opvouwt. Dit verhindert het ontstaan van schimmel,
slechte geuren en verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade
aan textiel en plastic zeilen te repareren. Gebruik
touwen om kapotte frame-onderdelen te verbinden.
Gebruik tape om kapotte onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
MONTAGE
Installeren van de tent
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele,
droge plaats uit het zonnelicht en weg van van
warmtebronnen en knaagdieren.
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd
met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de
kans verminderen om gloeiende as op uw tent te laten
belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang om
aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of
een ander gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn
om verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Beschrijving van onderdelen en functies
Tentafmetingen:
Binnentent: 220 x 190 x 160 cm x 2
Buitentent: 610 x 240 x 210 cm
Algemene afmeting: 620 x 250 cm
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
Volg stappen 1-12 in omgekeerde volgorde.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
S-S-003383
5
1. Leg de buitentent<A> op de grond. Trek de vier
hoeken naar buiten toe.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de kanalen voor de palen
<B1> naar boven gericht zijn.
Opmerkingen:
Zorg ervoor dat de rits aan de ingang
van de tent gesloten is.
2. Duw de palen<B1 en B2> volledig in de kanalen op
het midden van de binnentent.(FIG1)
3. Zet de buitentent<A> rechtop en duw de einden van
de palen<B1 en B2> in de staafijzers (aan elke hoek
van de binnentent) <E>.(FIG2)
4. Bevestig het dak van de binnentent<E> op het
paalkruispunt met de vastgenaaide touwen. (FIG 2)
5. Leg nu voorzichtig de buitentent <A2> over de
binnentent<E>.(FIG3)
6. Plaats de paal<B3> in de ringen van de buitentent
<A2>. (FIG3)
7. Maak de buitentent <A2> vast door de tentpinnen<D>
in de grondlussen te duwen.(FIG3)
8. Bevestig de 2 binnententen <E> op de buitententen.
9. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier
hoekringen van de buitentent <A>.(FIG 4)
10. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <D> en
zet ze vast ze door de tentpinnen <D> in de grond te
duwen.(FIG 4)
11.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de spantouwen <C>
altijd in een hoek van 45° zijn.
12. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
buitentent
1 STUK
A
buitentent
1 STUK
A2
lange paal
2 STUKS
B1
medium paal
2 STUKS
B2
korte paal
2 STUKS
B3
spantouw
16 STUKS
C
binnentent
2 STUKS
E
pin
30 STUKS
D
handleiding
1 STUK
G
draagtas
1 STUK
F
B3 A2
B3 A2
45°
C
Brugervejledning
Model Nr. 68016
Campbase X6 Telt
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af
produktet er ikke tilladt og kan medføre personskader eller
skader på produktet. Producenten hæfter ikke for skader
som følge af forkert brug. Produktet er ikke beregnet til
kommerciel brug.
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller
tørretumbler. Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes
sammen igen. Det forebygger dannelse af mug,
dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og
skader på stof- og plastikdug. Knækkede stænger
bindes sammen med reb. Iturevne dele repareres
med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne
teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden
af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte risikoen for, at der
lander gnister på teltet. I tilfælde af brand skal søges mod
udgangen for at komme væk fra ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller
andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at
undgå kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
Teltets mål:
Indertelt: 220 x 190 x 160 cm x 2
Ydertelt: 610 x 240 x 210 cm
Ydermål: 620 x 250 cm
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg trin 1-12 i modsat rækkefølge.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
7
1. Læg yderteltet <A> fladt på jorden. Træk de fire
hjørner udad.
Sørg for, at kanalerne til stængerne <B1> Bemærk:
vender opad.
Bemærk: Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er lukket.
2. Skub stængerne <B1 og B2> helt ind i kanalerne
midt på inderteltet.(FIG1)
3. Rejs yderteltet <A> op og tryk enderne af stængerne
<B1 og B2> ind i jernstængerne (på hvert hjørne af
inderteltet <E>).(FIG2)
4. Fastgør taget på inderteltet <E> på stængernes
kryds med de påsyede bændsler. (FIG2)
5. Læg nu omhyggeligt yderteltet <A2> over inderteltet
<E>.(FIG3)
6. Sæt stangen<B3> ind i ringene på yderteltet<A2>. (FIG3)
7. Fastgør yderteltet<A2> ved at trykke
teltpløkkene<D> ned i bundens øjer.(FIG3)
8. Fastgør 2 indertelte <E> til yderteltene.
9. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire
hjørneringe på yderteltet <A>.(FIG4)
10. Sæt den anden ende på teltpløkkene <D> og fastgør
dem ved at sætte teltpælene <D> i jorden. (FIG4)
11. Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en Bemærk:
vinkel på 45°.
12. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
ydertelt
1 STK
A
ydertelt
1 STK
A
lang stang
2 STK
B1
mellemstor stang
2 STK
B2
kort stang
2 STK
B3
bardunsnor
16 STK
C
Indertelt
2 STK
E
pløk
30 STK
D
vejledning
1 STK
G
bæretaske
1 STK
F
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
Manual Do Proprietário
Modelo N.º #68016
Tenda Campbase X6
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é
responsável por danos causados pelo uso indevido. O
produto não foi concebido para utilização comercial.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova
quaisquer manchas com uma esponja e água fria.
Por favor utilize sabão não-detergente para uma
limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à
mão e deixe secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos
nos tecidos e folhas de plástico. Utilize cordas para
ligar peças da estrutura partidas. Utilize fita para
reparar o revestimento de peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes
fiquem presos.
MONTAGEM
Montagem da tenda
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco fora da exposição solar directa e
afastada de fontes de calor e roedores.
ATENÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que posicione
sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma
fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de
caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio,
procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Descrição das peças e características
Dimensões da Tenda:
Tenda Interior: 220 x 190 x 160 cm x 2
Tenda Exterior: 610 x 240 x 210 cm
Dimensões gerais: 620 x 250 cm
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga os passos 1-12 em ordem inversa.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
8
1. Estenda a tenda externa<A> no solo. Puxe os quatro
cantos para fora.
Certifique-se que os canais para os Nota:
postes <B1> estão voltados para cima.
Certifique-se que o fecho zipper na entrada da Nota:
tenda está fechado.
2. Empurre as hastes <B1 and B2> completamente
para os canais no meio da tenda interior.(FIG1)
3. Erga a tenda exterior<A> e puxe as extremidades das
hastes <B1 e B2> na direcção das barras de ferro (que
estão em cada canto da tenda interior <E>.(FIG2)
4. Prenda o tecto da tenda interior <E> na junção das
hastes com a braçadeira aí cozida. (FIG2)
5. Agora coloque a tela anti-moscas no lugar
cuidadosamente <A2> sobre a tenda interior<E>.(FIG3)
6. Insira a haste<B3> nos laços da tela anti-moscas
<A2>. (FIG3)
7. Prenda a tela anti-moscas <A2> inserindo pelas
estacas da tenda <D> nos laços de solo.(FIG3)
8. Prenda as 2 tendas interiores <E> às tendas exteriores.
9. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos
laços dos quatro cantos da tenda exterior <A>.(FIG4)
10. Aperte a outra extremidade nas estacas da
tenda <D> e aperte-as inserindo as estacas <D>
no solo. (FIG4)
11. Certifique-se que as cordas de guia <C> estão Nota:
sempre a um ângulo de 45°.
12. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
tenda exterior
1PC
A
tela anti-moscas
1PC
A2
haste comprida
2PCS
B1
haste média
2PCS
B2
haste curta
2PCS
B3
corda de guia
16PCS
C
tenda interior
2PCS
E
estaca
30PCS
D
manual
1PC
G
saco de transporte
1PC
F
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
Manual De Instrucciones
Modelo N° #68016
Tienda Campbase Para 6 Personas
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación
del producto son inaceptables y pueden resultar en
lesiones y/o daños al producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
inapropiado. Este producto no está pensado ni concebido
para usos comerciales.
1 Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite .
cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por favor,
use jabón no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a
mano y secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan
secado completamente antes de guardar la tienda.
Esto prevendrá la formación de moho, los malos
olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños
en el tejido o el plástico. Use cuerdas para unir
partes de la estructura rotas. Use cinta adhesiva
para reparar partes del revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray
de silicona.
MONTAJE
Montar la tienda
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en
un lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de
calor y roedores.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido
de la tienda. Le recomendamos que coloque siempre la
tienda contra el viento cuando esté cerca de un fuego de
campamento. Esto reducirá las posibilidades de que las
brasas lleguen a la tienda. En caso de fuego, por favor
encuentre la salida para escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u
otros riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están
siempre abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción de las partes y características
Dimensiones de la Tienda:
Interior: 220 x 190 x 160 cm x 2
Exterior: 610 x 240 x 210 cm
Dimensiones totales: 620 x 250 cm
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos 1-12 en el orden inverso.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
6
1. Extienda la tienda exterior<A> sobre el suelo. Estire de
los cuatro ángulos hacia afuera.
Nota:
Asegúrese de que los canales para los
tubos <B1> están mirando hacia arriba.
Nota:
Asegúrese de que la cremallera de la entrada de
la tienda está cerrada.
2. Introduzca completamente los tubos<B1 y B2>
dentro de los canales de la tienda interior.(FIG1)
3. Levante la tienda exterior<A> y empuje los extremos de
los postes<B1 y B2> en las varas de hierro (que se
encuentran en cada ángulo de la tienda interior<E>.(FIG2)
4. Ate el tejado de la tienda interior <E> en la unión de
los tubos con la cuerda cosida. (FIG2)
5. Ahora coloque con cuidado el doble techo <A2> sobre
la tienda interior<E>.(FIG3)
6. Introduzca el poste<B3> en los aros del doble techo
<A2>. (FIG3)
7. Asegure el doble techo <A2> presionando las pinzas
de la tienda<D> en los nudos del suelo.(FIG3)
8. Fije 2 tiendas interiores<E> en las tiendas exteriores.
9. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los
cuatro aros de la tienda exterior <A>.(FIG4)
10. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <D> y
ajústelas clavando las estacas <D> en el suelo. (FIG4)
11.
Nota:
Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen
siempre un ángulo de 45°.
12. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
tienda exterior
1 UNIDAD
A
Doble techo
1 UNIDAD
A2
mango largo
2 UNIDADES
B1
mango mediano
2 UNIDADES
B2
mango corto
2 UNIDADES
B3
cuerda
16 UNIDADES
C
tienda interior
2 UNIDADES
E
estacas
30 UNIDADES
D
manual
1 UNIDAD
G
bolsa de transporte
1 UNIDAD
F
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68016
ΣΚΗΝΗ CAMPBASE X6
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ.
ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ,
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 220 x 190 x160 εκατ. x 2
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 610 x 240 x 210 εκατ.
ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 620 x 250 εκατ.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
ΕΙΚ
1
ΕΙΚ
2
ΕΙΚ
3
ΕΙΚ
4
9
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
A
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
1ΤΜΧ
A2
ΜΑΚΡΥΣ ΣΤΥΛΟΣ
2ΤΜΧ
B1
ΜΕΣΑΙΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
2ΤΜΧ
B2
ΚΟΝΤΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
2ΤΜΧ
B3
ΣΧΟΙΝΙ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
16ΤΜΧ
C
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
2ΤΜΧ
E
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
30ΤΜΧ
D
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
1ΤΜΧ
G
ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1ΤΜΧ
F
1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.
2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1 ΚΑΙ B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ
ΥΠΟΔΟΧΕΣ, ΣΤΟ ΜΕΣΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. (ΕΙΚ. 1)
3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ
ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B1 ΚΑΙ Β2> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ
(ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
<E>. (ΕΙΚ. 2)
4. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>
ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ. (ΕΙΚ. 2)
5. ΤΩΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
<A2> ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E>. (ΕΙΚ. 3)
6. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B3> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ <A2>. (ΕΙΚ. 3)
7. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ <A2>
ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 3)
8. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ 2 ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΚΗΝΕΣ <E> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΚΗΝΕΣ.
9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>.
(ΕΙΚ. 4)
10. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <D> ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 4)
11. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>
ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
12. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-12 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ
ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ
ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ
ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ
ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ
Η ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
Руководство Для Владельца
№ Модели 68016
Палатка Campbase X6
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях,
кроме описанных, и любое его изменение являются
недопустимыми и могут привести к травмированию
и/или повреждению изделия. Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в результате
ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
СБОРКА
Установка палатки
ВНИМАНИЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на
безопасном расстоянии от материала этой палатки.
Рекомендуем всегда устанавливать палатку с
наветренной стороны от костра. Это уменьшит
вероятность попадания искр или тлеющих угольков на
палатку. В случае пожара палатку следует покидать
через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под
деревом или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно
открыты для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Описание компонентов и функций
Габариты палатки:
Внутренняя палатка:220 x 190 x 160 см x 2
Внешняя палатка: 610 x 240 x 210 см
Общие размеры: 620 x 250 см
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
РИС
1
РИС
2
РИС
3
РИС
4
10
наружный тент
1ШТ.
A
Прокладка
1ШТ.
A2
Длинный шест
2ШТ.
B1
cредний шест
2ШТ.
B2
kороткий шест
2ШТ.
B3
растяжка
16ШТ.
C
внутренняя палатка
2ШТ.
E
колышек
30ШТ.
D
инструкция
1ШТ.
G
сумка для переноски
1ШТ.
F
1. Положите тент <A>на землю. Расправьте все четыре угла.
Примечание. Убедитесь, что кулисы для дуг <B1>
направлены вверх.
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в палатку
закрыта.
2. Полностью вставьте шесты<B1 и B2> в направляющие
в середине внутренней палатки (РИС. 1).
3. Поднимите тент <А> вверх и вставьте концы шестов<B1
и B2> в стальные распорки, расположенные на каждом
из углов внутренней палатки <E> (РИС2).
4. Закрепите крышу внутренней палатки <E> в месте
соединения шеста с помощью нашитой завязки (РИС. 2).
5. Осторожнорасположитепрокладку<A2>над внутренней
палаткой <E>.(РИС.3)
6. Вставьте шест<B3> в петли прокладки<A2>. (РИС.3)
7. Закрепитепрокладку<A2>, вставив колышки палатки<D>
в наземные петли.(РИС.3)
8. Скрепите 2 внутренние палатки <E>с тентами.
9. Протяните один конец растяжек <C> через петли по
четырем углам внешней палатки <A> (РИС. 4).
10. Протяните другой конец через колышки для палатки <D> и
закрепите, вставив колышки <D> в землю. (РИС. 4).
11. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 45°.
12. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком
сильно.
РАЗБОРКА И УХОД
Выполните шаги 1-12 в обратном порядке.
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной
или сушильной машине. Палатку следует стирать
вручную и сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее
части полностью высохли. Это позволит избежать
образования плесени, плохих запахов или изменения
цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани
и пластиковых листов зашивайте их нитками. Для
соединения сломанных частей рамы используйте
веревки. Для ремонта поврежденных частей покрытия
используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
S-S-003383
B3 A2
B3 A2
45°
C
Příručka Pro Majitele
Model Č.#68016
Stan Campbase X6
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy
produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo
poškození produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
nesprávným použitím. Tento produkt není určen ke
komerčnímu použití.
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv
skvrny na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro
odstranění odolného znečištění použijte mýdlo bez
saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce.
Očistěte ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny
jeho části dokonale vyschnout. To zabrání vzniku
plísní, zápachu a poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet
zašijte. Na opravu prasklých dílů rámu použijte lana.
Na opravu poškozených dílů potahu použijte lepicí
pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo,
mimo dosah denního světla a hlodavců.
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo
zdroji tepla. Vždy doporučujeme umístit stan proti směru
větru od ohniště. Tím se sníží nebezpečí, že na stan
vlétnou žhavé uhlíky. V případě požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále
otevřené, aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Popis součástí a vlastností
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 220 x 190 x 160 cm x 2
Vnější stan: 610 x 240 x 210 cm
Celkové rozměry: 620 x 250 cm
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
Proveďte kroky 1 až 12 v obráceném pořadí.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
OBR1 OBR2
OBR3 OBR4
S-S-003383
11
1. Vnější stan <A> položte na zem. Čtyři rohy rozložte
směrem ven.
Poznámka: Zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1>
jsou na horní straně.
Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.
2. Tyče <B1 a B2> zcela zasuňte do průchodek ve
střední části vnitřního stanu.(OBR.1)
3. Sestavte vnější stan <A> a konce tyčí <B1 a B2>
zasuňte do železných objímek (které se nacházejí v
každém rohu vnitřního stanu <E>.(OBR.2)
4. Připevněte střechu vnitřního stanu <E> ke spoji tyčí
přišitým očkem. (OBR.2)
5. Nyní pečlivě položte tropiko <A2> přes vnitřní stan
<E>.(OBR.3)
6. Tyč <B3> zasuňte do objímky poutek tropika <A2>.
(OBR.3)
7. Tropiko <A2> zajistěte zasunutím stanových kolíků
<D> do zemních oček.(OBR.3)
8. Upevněte 2 vnitřní stany <E> k vnějším stanům.
9. Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na
objímky ve čtyřech rozích vnějšího stanu <A>.(OBR. 4)
10. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a
upevněte je zapíchnutím kolíků <D> do země. (OBR. 4)
11. Poznámka: Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v
úhlu 45°.
12. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
venkovní stan
1KS
A
tropiko
1KS
A2
dlouhá tyč
2KS
B1
střední tyč
2KS
B2
krátká tyč
2KS
B3
vodicí lano
16KS
C
vnitřní stan
2KS
E
kolík
30KS
D
návod
1KS
G
přenosná taška
1KS
F
B3 A2
B3 A2
45°
C
Brukerhåndbok
Modellnr. 68016
Campbase X6 Telt
INTRODUKSJON
Korrekt bruk
Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av
produktet er ikke tillatt, og kan føre til personskade og/eller
skade på produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade forårsaket av feilaktig bruk. Produktet er ikke tiltenkt
for kommersiell bruk.
1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med
en svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe
for grundig rengjøring.
2. Teltet må aldri maskinvaskes eller tørkes i trommel.
Vaskes for hånd og lufttørkes.
3. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen
igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukter og
misfarging.
4. Heft med tråd for å reparere mindre lekkasjer og
skade på stoff- eller plastlag. Bruk tau til å koble
sammen brukne rammedeler. Bruk tape til å reparere
ødelagte deler.
5. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.
MONTERING
Sette opp teltet
OPPBEVARING
Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig, tørt
sted utenfor sollys og unna varmekilder og gnagere.
ADVARSEL
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER
Hold alle flammer og varmekilder unna dette teltstoffet. Vi
anbefaler at du alltid plasserer teltet ditt motvinds fra et
leirbål. Dette vil redusere sjansene for at glør landet på
teltet ditt. Ved brann må du finne utgangen for å rømme
fra ilden.
Sett aldri opp teltet nærme elv, under et tre eller andre
farekilder.
Hold utgangene ryddige.
Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å unngå
kvelning.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Beskrivelse av deler og funksjoner
Teltstørrelser:
Innertelt: 220 x 190 x 160 cm x 2
Yttertelt: 610 x 240 x 210 cm
Utvendig mål: 620 x 250 cm
DEMONTERING OG VEDLIKEHOLD
Følg steg 1-12 i motsatt rekkefølge.
H
L
W1
W2
B1
E
B2
B2
B1
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
S-S-003383
12
1. Legg ytterteltet <A> på bakken. Trekk de fire
hjørnene utover.
Sørg for at kanalene på stengene <B1> peker Merk:
oppover.
Merk:
Sørg for at glidelåsen på teltets inngang er lukket.
2. Skyv stengene <B1 og B2> helt inn i kanalene på
midten av innerteltet.(FIG1)
3. Sett ytterteltet <A> opp og skyv endene av
stengene<B1 og B2> inn i jerntappene (i hjørnene på
innerteltet <E>.(FIG2)
4. Fest taket på innerteltet <E> der stengene krysser
hverandre.(FIG2)
5. Legg nå overteltet <A2> forsiktig over innerteltet
<E>. (FIG3)
6. Sett stangen <B3> inn hempene på overteltet <A2>.
7. Fest overteltet <A2> til bakken med teltpluggene
<D> gjennom hempene. (FIG3)
8. Fest 2 innertelt <E> på ytterteltene.
9. Fest en ende av støttetauene <C> på de fire
hjørneløkkene av ytterteltet <A>.(FIG4)
10. Knyt den andre enden på teltpluggene <D> og fest
dem ved å kjøre teltpluggene <D> ned i bakken. (FIG4)
11. Sikre at støttetauene <C> alltid er i en vinkel Merk:
på 45°.
12. Ikke stram støttetauene <C> for mye.
yttertelt
1STK
A
overtelt
1STK
A2
lang stang
2STK
B1
mellomlang stang
2STK
B2
kort stang
2STK
B3
bardun
16STK
C
innertelt
2STK
E
teltplugg
30STK
D
bruksanvisning
1STK
G
bæretrekk
1STK
F
B3 A2
B3 A2
45°
C
Product specificaties
Merk: | Bestway |
Categorie: | Tent |
Model: | 68016 |
Kleur van het product: | Grey, Orange |
Gewicht: | 12730 g |
Breedte: | 6100 mm |
Diepte: | 2400 mm |
Hoogte: | 2100 mm |
Gewicht verpakking: | - g |
Breedte verpakking: | 630 mm |
Diepte verpakking: | 250 mm |
Hoogte verpakking: | 250 mm |
Soort: | Koepel/Iglotent |
Type verpakking: | Blister |
Binnenmateriaal: | Polyester |
Opbergetui: | Ja |
Kleuring: | Patroon |
Producten per pallet: | 30 stuk(s) |
Verpakkingsvolume: | 43000 cm³ |
Intrastatcode: | 63069000 |
Minimum bestelhoeveelheid: | 1 stuk(s) |
Zijraam: | Ja |
Aantal slaapplaatsen: | 6 persoon/personen |
Waterdichtheid tentdoek: | 3000 mm |
Brandvertragend canvas: | Ja |
Waterdichte naden: | Ja |
Aantal ruimtes: | 2 |
Buitenkant afwerkingsmateriaal: | Polyester |
Klamboe: | Ja |
Aantal pockets: | 1 vakken |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Bestway 68016 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tent Bestway
19 Mei 2023
14 Mei 2023
10 Mei 2023
16 April 2023
1 April 2023
21 Maart 2023
20 Maart 2023
14 Maart 2023
11 Maart 2023
2 Maart 2023
Handleiding Tent
- Tent Philips
- Tent IKEA
- Tent Asaklitt
- Tent Babymoov
- Tent Brunner
- Tent Dometic
- Tent Dwt-Zelte
- Tent Eureka
- Tent Fiamma
- Tent Gerjak
- Tent Mx Onda
- Tent Perel
- Tent Rocktrail
- Tent Rollei
- Tent Skandika
- Tent Thule
- Tent Trigano
- Tent Velleman
- Tent Ventura
- Tent Walker
- Tent Woods
- Tent Jamet
- Tent Obelink
- Tent Crivit
- Tent Edges
- Tent Kayoba
- Tent Hamron
- Tent Big Agnes
- Tent Black Diamond
- Tent Camp Master
- Tent Camp Trails
- Tent Carl Denig
- Tent Chinook
- Tent Coleman
- Tent De Waard
- Tent Easy Camp
- Tent High Peak
- Tent Hilleberg
- Tent Jack Wolfskin
- Tent Kelty
- Tent Khyam
- Tent Mountain Hardwear
- Tent Nigor
- Tent Nomad
- Tent Outwell
- Tent OZtrail
- Tent Raclet
- Tent Robens
- Tent Sierra Designs
- Tent Trimm
- Tent Vango
- Tent Vaude
- Tent Vrijbuiter
- Tent Wechsel
- Tent Wilderness Equipment
- Tent Wynnster
- Tent Zempire
- Tent SereneLife
- Tent Aart Kok
- Tent Cabanon
- Tent Holtkamper
- Tent Goldcamp
- Tent Isabella
- Tent Thermex
- Tent Kathmandu
- Tent Sorara
- Tent MSR
- Tent LECO
- Tent TOOLPORT
- Tent Helsport
- Tent Robinhood
- Tent Casaria
- Tent Black Wolf
- Tent Nordisk
- Tent Grand Canyon
- Tent San Hima
- Tent Gazebo Penguin
- Tent Sojag
- Tent Calima
- Tent Yamazen
Nieuwste handleidingen voor Tent
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024
25 November 2024