Bestway 68014 Handleiding

Bestway Tent 68014

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bestway 68014 (7 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
S-S-002032
OWNER’S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road,
Shanghai, 201812, China
Tel:
86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: info@bestway-shanghai.com
Shanghai
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel:
852 2997 7169
Fax: 852 2997 7869
E-mail: info@bestway-hongkong.com
Hong Kong
Bestway Central & South America Ltda
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel:
562 2365 0315
Fax: 562 2365 0323
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Central & South America
Bestway (USA) Inc.
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
United States of America
Tel:
1 480 838 3888
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: sales@bestway-northamerica.com
U.S.A.
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel:
61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: info@bestway-australia.com
Australia
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel:
39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: info@bestway-europe.com
Europe
Owners Manual
Model No.#68014
Rock Mount X4 Tent
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of the
product is not permissible and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The product is not intended for commercial use.
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent fabric. We
recommend that you always position your tent upwind from a camp
fire. This will reduce the chances of having embers land on your
tent. In case of fire, please find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of other
objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Description of parts and features
Tent Dimensions
Inner tent: 235cm x 205cm x 135cm
Outer tent: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Pitching dimension: 320cm x 250cm
outer tent
1PC
long pole
2PCS
short pole
1PC
guy rope
6PCS
peg
16PCS
inner tent
1PC
carry bag
1PC
manual
1PC
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Lay the inner tent<E> on the ground. Pull the four corners
outwards.
Make sure that the channels for the poles<B1> are Note:
facing upwards.
Make sure that the zip on the entrance to the tent is Note:
closed.
2. Push the poles<B1> completely into the channels.(FIG1)
3. Stand the inner tent<E> up and push the ends of the
poles<B1> into the ground sleeves (which are on the each
corner of the inner tent<E>).(FIG2)
4. Fasten the roof of the inner tent<E> onto the pole junction with
the sewn-on tie.(FIG2)
5. Push the pole<B2> completely into the channel on the awning
of outer tent<A>.(FIG3)
6. Now carefully place the outer tent<A> over the inner
tent<E>.(FIG4)
7. Push the ends of the pole<B2> into the ground sleeves(which
are on the awning of the inner tent<A>.)(FIG4)
8. Secure the outer tent<A> by pushing the tent pegs<D> into the
ground loops.(FIG5)
9. Tie one end of the guy ropes<C>onto the four corner hoops of
outer tent<A>.(FIG5)
10. Tie the other end onto the tent pegs<D> and fasten them by
inserting the tent pegs<D> into ground.(FIG5)
11. Ensure that guy ropes<C> are about at an angle of 45°Note:
12. Do not pull the guy ropes<C> too tight.
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow steps 1-12 in reverse order.
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool
water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand wash and
air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the
tent. This will prevent the formation from mould, bad odours
and discolouration
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and plastic
sheets damage. Use ropes to connect broken frame parts. Use
tapes to repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be use onto zippers if stick
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out
of sunlight and away from heat sources and rodents.
ASSEMBLY
Setting up the tent
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
2
Notice D’utilisation
Modèle n° 68014
Tente Rock Mount X4
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du
produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des blessures
et/ou endommager le produit. Le fabricant n’est pas responsable
des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
ATTENTION
CONSIGNES DECURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur loin du
tissu de cette tente. Nous vous recommandons de toujours
positionner votre tente à contrevent d’un feu de camp. Cela réduira
le risque que des braises atteignent votre tente. En cas d’incendie,
utilisez la sortie pour échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivre, sous un arbre
ou d’autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours ouvertes pour
éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description des pièces et des caractéristiques
Dimensions de la tente :
Intérieur de la tente : 235cm x 205cm x 135cm
Extérieur de la tente : (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Dimensions une fois montée : 320cm x 250cm
extérieur de la tente
1PIÈCE
arceau long
2PIÈCES
arceau court
1PIÈCE
hauban
6PIÈCES
piquet
16PIÈCES
intérieur de la tente
1PIÈCE
sac de rangement
1PIÈCE
notice
1PIÈCE
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Étalez l’intérieur de la tente <E> sur le sol. Tirez les quatre
angles vers l’extérieur.
Vérifiez que les fourreaux pour les arceaux <B1> Remarque :
soient tournés vers le haut.
Vérifiez que le zip de l’entrée de la tente soit Remarque :
fermé.
2. Insérez entièrement les arceaux <B1> dans les fourreaux.
(FIG1)
3. Soulevez l’intérieur de la tente <E> et poussez les extrémités
des arceaux <B1> dans les barres de fer qui se trouvent dans
chaque angle de l’intérieur de la tente <E>.(FIG2)
4. Fixez le toit de l’intérieur de la tente <E> à la jonction des
arceaux avec les cordelettes cousues dessus. (FIG2)
5. Poussez l’arceau <B2> complètement dans le fourreau sur
l’auvent (extérieur de la tente <A>). (FIG3)
6. Placez maintenant soigneusement l’extérieur de la tente <A>
par-dessus l’intérieur de la tente <E>. (FIG4)
7. Poussez les extrémités de l’arceau <B2> dans les barres de
fer (qui se trouvent sur l'auvent de l’intérieur de la tente
<A>.)(FIG4)
8. Sécurisez l’extérieur de la tente <A> en poussant les piquets
de la tente <D> dans les boucles du sol. (FIG5)
9. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux
quatre angles de l'extérieur de la tente <A>.(FIG5)
10. Fixez l’autre extrémité aux piquets <D> et attachez-les en
plantant les piquets <D> dans le sol. (FIG5)
11. rifiez que les haubans <C> forment toujours un Remarque :
angle de 45°.
12. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes 1-12 dans le sens inverse.
1. Nettoyez la tente sur l’envers et éliminez les taches avec une
éponge et de l’eau froide. Veuillez utiliser un savon non
détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à l’air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches
avant de ranger la tente. Cela évitera la formation de
moisissure, d’odeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi
que les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique.
Utilisez des cordes pour relier les parties de la structure
cassées. Utilisez du ruban adhésif pour réparer les pièces
cassées servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais
et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des
rongeurs.
MONTAGE
Montage de la tente
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
3
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68014
Zelt Rock Mount X4
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können zu
Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle
Nutzung bestimmt.
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Zeltstoff fern.
Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die Windrichtung eines
eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert
das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im
Brandfall sofort das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, unter
einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dassmtliche Lüftungsöffnungen jederzeit
geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Beschreibung der Teile und Funktionen
Zeltabmessungen
Innenzelt: 235cm x 205cm x 135cm
Außenzelt: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Aufbau-Abmessungen: 320cm x 250cm
außenzelt
1ST
langer pfosten
2ST
kurzer pfosten
1ST
spannseil
6ST
zelthering
16ST
innenzelt
1ST
tragetasche
1ST
handbuch
1ST
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Breiten Sie das Innenzelt <E> auf dem Boden aus. Ziehen Sie
die vier Ecken nach außen.
Vergewissern Sie sich, dass Pfostendurchführungen Hinweis:
<B1> nach oben zeigen.
Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am Hinweis:
Zelteingang geschlossen ist.
2. Setzen Sie die Pfosten <B1> vollständig in die Durchführun-
gen ein. (ABB.1)
3. Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die Enden
der Pfosten<B1> in die Eisenstangen, die sich an jeder Ecke
des Innenzelts <E> befinden.(ABB.2)
4. Befestigen Sie das Dach des Innenzelts <E> mit den
angenähten Bändern an den Pfosten. (ABB.2)
5. Führen Sie die Stange <B2> vollständig in den Gestängekanal
an der Markise (Außenzelt<A>) ein. (ABB.3)
6. Breiten Sie nun vorsichtig das Außenzelt <A> über dem
Innenzelt <E> aus. (ABB.4)
7. Schieben Sie die Enden der Stange <B2> in die Metallstifte, die
sich an jeder Ecke der Markise von Innenzelt <A> befinden.(ABB.4)
8. Sichern Sie das Außenzelt <A>, indem Sie die Zeltheringe
<D> in die Bodenschlaufen schieben. (ABB.5)
9. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier
Eckreifen des Außenzelts.(ABB.5)
10. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <D> und
schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden. (ABB.5)
11. Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> immer in Hinweis:
einem Winkel von 45° gespannt werden.
12. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
ABBAU UND WARTUNG
Führen Sie die Schritte 1-12 in umgekehrter Reihenfolge aus.
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie
sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem
Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht imschetrockner. Waschen Sie es
mit der Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel,
schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen am
Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden zu.
Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu
verbinden. Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit
beschädigter Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es
an in einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern
von Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
MONTAGE
Aufbau des Zelts
B1
E
E
B1
ABB1 ABB2
B2
A
ABB3
B1
D
A
E
ABB4
ABB5
45°
C
S-S-002032
4
Manuale D’uso
Modello n. 68014
Tenda Rock Mount X4
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del prodotto
non sono consentite e potrebbero causare lesioni personali e/o
danni al prodotto. Il produttore non è responsabile per eventuali
danni causati da un utilizzo errato. Il prodotto non è destinato a
utilizzi commerciali.
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa della tenda.
Accendere eventuali fuochi sempre sopravvento alla tenda. In tal
modo si riduce il rischio che la tenda venga colpita da un tizzone.
In caso di incendio, uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua, sotto gli alberi
o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano ostruite per
evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
Dimensioni della tenda
Dimensioni interne: 235cm x 205cm x 135cm
Dimensioni esterne: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Ingombro:320cm × 250cm
tenda esterna
1PZ
asta lunga
2PZ
asta corta
1PZ
fune di ritenuta
6PZ
picchetto
16PZ
tenda interna
1PZ
borsa per il trasporto
1PZ
manuale
1PZ
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Stendere la tenda interna (E) sul terreno. Tirare verso l’esterno
i quattro angoli.
Accertarsi che i canali delle stecche (B1) siano rivolti Nota:
verso l’alto.
Accertarsi che la chiusura lampo all’ingresso della tenda Nota:
sia chiusa.
2. Spingere le aste (B1) interamente nei canali (FIG. 1)
3. Sollevare la parte interna della tenda (E) e spingere le
estremità delle aste (B1) nelle aste di ferro collocate agli angoli
della parte interna della tenda (E). (FIG. 2)
4. Fissare il tetto della parte interna della tenda (E) sulla
giunzione delle aste con le stringhe cucite (FIG. 2)
5. Spingere l'asta<B2> interamente nel canale della tenda
esterna<A> (FIG. 3)
6. Collocare con attenzione la tenda esterna<A> su quella
interna<E> (FIG. 4)
7. Spingere le estremità dell'asta<B2> nelle barre di ferro
collocate sulla tenda interna<A>(FIG. 4)
8. Fissare la tenda esterna<A> spingendo i picchetti<D> negli
anelli sul terreno (FIG. 5)
9. Fissare un’estremità delle funi di ritenuta (C) sui quattro ganci
angolari della parte esterna della tenda (A). (FIG. 5)
10. Stendere l’altra estremità sui picchetti (D) e fissarli inserendo i
picchetti (D) sul terreno. (FIG. 5)
11. Accertarsi che le funi di ritenuta (C) formino un angolo di Nota:
45°.
12. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta (C).
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
Eseguire i passi da 1 a 12 in ordine inverso.
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie con
una spugna imbevuta di acqua calda. Per una pulizia
approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice. Lavarla a
mano e asciugarla all’aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima di
conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi odori o
decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del tessuto
plastico, utilizzare ago e filo. Legare con una corda eventuali
componenti del telaio danneggiati. Riparare le parti
danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray al
silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un luogo
fresco, asciutto, non esposto al sole e lontano da roditori e fonti di
calore.
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
5
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68014
Rock Mount X4 Tent
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of elke
aanpassing van het product is niet toegestaan en kan resulteren in
letsels en/of schade aan het product. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik. Het
product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd met de
wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de kans verminderen
om gloeiende as op uw tent te laten belanden. In het geval van
brand, zoek de uitgang om aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of een ander
gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn om
verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Beschrijving van onderdelen en functies
Tentafmetingen:
Binnentent: 235cm x 205cm x 135cm
Buitentent: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Afmeting tentopstelling: 320cm x 250cm
buitentent
1STUK
lange paal
2STUKS
korte paal
1STUK
spantouw
6STUKS
pin
16STUKS
binnentent
1STUK
draagtas
1STUK
handleiding
1STUK
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Leg de binnentent <E> op de grond. Trek de vier hoeken naar
buiten toe.
Zorg ervoor dat de kanalen voor de palen <B1> Opmerking:
naar boven gericht zijn.
Zorg ervoor dat de rits aan de ingang van de Opmerkingen:
tent gesloten is.
2. Plaats de palen <B1> volledig in de kanalen.(FIG1)
3. Zet de binnentent <E> rechtop en duw de einden van de palen
<B1> in de staafijzers aan elke kant van de binnentent
<E>.(FIG 2)
4. Bevestig het dak van de binnentent<E> op het paalkruispunt
met de vastgenaaide touwen. (FIG 2)
5. Duw de paal<B2> volledig in het kanaal op het dekzeil
(buitentent<A>).(FIG3)
6. Leg nu voorzichtig de buitentent<A> over de binnentent<E>.
(FIG4)
7. Duw de einden van de paal<B2> in de staafijzers (op het
dekzeil van de binnentent <A>.)(FIG4)
8. Maak de buitentent <A> vast door de tentpinnen<D> in de
grondlussen te duwen. (FIG5)
9. Bind één uiteinde van het spantouw <C> op de vier
hoekringen van de buitentent <A>.(FIG 5)
10. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <D> en zet ze vast
ze door de tentpinnen <D> in de grond te duwen.(FIG 5)
11. Zorg ervoor dat de spantouwen <C> altijd in een Opmerking:
hoek van 45° zijn.
12. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
Volg stappen 1-12 in omgekeerde volgorde.
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken met een
spons en koud water. Gebruik non-detergente zeep voor een
grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de hand
wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt. Dit
verhindert het ontstaan van schimmel, slechte geuren en
verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan textiel
en plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen om kapotte
frame-onderdelen te verbinden. Gebruik tape om kapotte
onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray worden
gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele, droge
plaats uit het zonnelicht en weg van van warmtebronnen en
knaagdieren.
MONTAGE
Installeren van de tent
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
6
Manual De Instrucciones
Modelo N° #68014
Tienda Rock Mountain Para 4 Personas
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación del
producto son inaceptables y pueden resultar en lesiones y/o
daños al producto. El fabricante no se hace responsable de los
daños causados por un uso inapropiado. Este producto no está
pensado ni concebido para usos comerciales.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido de la
tienda. Le recomendamos que coloque siempre la tienda contra el
viento cuando esté cerca de un fuego de campamento. Esto
reducirá las posibilidades de que las brasas lleguen a la tienda. En
caso de fuego, por favor encuentre la salida para escapar del
fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u otros
riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están siempre
abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
MONTAJE
Montar la tienda
Descripción de las partes y características
Dimensiones de la Tienda:
Interior: 235cm x 205cm x 135cm
Exterior: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Dimensiones de montaje: 320cm x 250cm
tienda exterior
1UNIDAD
mango largo
2UNIDADES
mango corto
1UNIDAD
cuerda
6UNIDADES
estacas
16UNIDADES
tienda interior
1UNIDAD
bolsa de transporte
1UNIDAD
manual
1UNIDAD
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Extienda la tienda interior <E> plana sobre el suelo. Tire de las
cuatro esquinas hacia fuera.
Asegúrese de que los canales para los tubos <B1> Nota:
están mirando hacia arriba.
Asegúrese de que la cremallera de la entrada de la Nota:
tienda está cerrada.
2. Inserte los tubos <B1> completamente dentro de los
canales.(FIG1)
3. Levante la tienda interior <E> y presione los extremos de los
tubos<B1> dentro de las barras de hierro que hay en cada
esquina de la tienda interior <E>.(FIG2)
4. Ate el tejado de la tienda interior <E> en la unión de los tubos
con la cuerda cosida. (FIG2)
5. Introduzca completamente el tubo<B2> dentro del canal del
toldo (tienda exterior<A>).(FIG3)
6 Ahora extienda con cuidado la tienda exterior<A> sobre la .
interior<E>.(FIG4).
7. Presione los extremos de los tubos<B2> dentro de las barras
de hierro (que están en cada esquina de la tienda
interior<A>.(FIG4).
8. Asegure la tienda exterior<A> introduciendo las estacas<D>
dentro de las trabillas del suelo.(FIG5)
9. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los cuatro aros
de la tienda exterior <A>.(FIG5)
10. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <D> y ajústelas
clavando las estacas <D> en el suelo. (FIG5)
11. Nota: Asegúrese de que las cuerdas <C> mantienen siempre
un ángulo de 45°.
12. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos 1-12 en el orden inverso.
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite cualquier
mancha con una esponja y agua fría. Por favor, use jabón
no-detergente para una limpieza más a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a mano y
secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan secado
completamente antes de guardar la tienda. Esto prevendrá la
formación de moho, los malos olores y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños en el
tejido o el plástico. Use cuerdas para unir partes de la
estructura rotas. Use cinta adhesiva para reparar partes del
revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleras puede usar un espray de
silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela en un
lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de fuentes de calor y
roedores.
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
7
Brugervejledning
Model nr. 68014
Rock Mount X4 Telt
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af produktet
er ikke tilladt og kan medføre personskader eller skader på
produktet. Producenten hæfter ikke for skader som følge af forkert
brug. Produktet er ikke beregnet til kommerciel brug.
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne teltdug. Vi
tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden af eventuelle lejrbål.
Dette vil nedsætte risikoen for, at der lander gnister på teltet. I
tilfælde af brand skal søges mod udgangen for at komme væk fra
ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller andre mulige
farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at undgå
kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
Teltets mål
Indertelt: 235cm x 205cm x135cm
Ydertelt: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Grundmål: 320cm x 250cm
ydertelt
1STK
lang stang
2STK
kort stang
1STK
bardunsnor
6STK
pløk
16STK
indertelt
1STK
bæretaske
1STK
vejledning
1STK
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Læg inderteltet <E> fladt på jorden. Træk de fire hjørner udad.
Sørg for, at kanalerne til stængerne <B1> vender Bemærk:
opad.
Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er lukket.Bemærk:
2. Sæt stængerne <B1> helt ind i kanalerne.(FIG1)
3. Rejs inderteltet <E> op og tryk enderne af stængerne <B1> ind
i jernstængerne på hvert hjørne af inderteltet <E>.(FIG2)
4. Fastgør taget på inderteltet <E> på stængernes kryds med de
påsyede bændsler. (FIG2)
5. Tryk stangen<B2> helt ind i teltdugens kanal
(ydertelt<A>).(FIG3)
6. Læg nu omhyggeligt yderteltet <A> over inderteltet <E>.(FIG4)
7. Tryk enderne på stangen<B2> ind i jernstængerne (der er i
teltdugen på inderteltet) <A>.(FIG4)
8. Fastgør yderteltet<A> ved at trykke teltpløkkene<D> ned i
bundens øjer.(FIG5)
9. Bind den ene ende af bardunerne <C> til de fire hjørneringe på
yderteltet <A>.(FIG5)
10. Sæt den anden ende på teltpløkkene <D> og fastgør dem ved
at sætte teltpælene <D> i jorden. (FIG5)
11. Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en vinkel på Bemærk:
45°.
12. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg trin 1-12 i modsat rækkefølge.
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter og
skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe uden
rensemiddel til større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller tørretumbler.
Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen igen.
Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og skader på
stof- og plastikdug. Knækkede stænger bindes sammen med
reb. Iturevne dele repareres med tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt, beskyttet
mod sollys og på afstand af varmekilder og skadedyr.
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
8
Manual Do Proprietário
Modelo N.º #68014
Tenda Rock Mount X4
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é responsável
por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi
concebido para utilização comercial.
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas deste
material de tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua
tenda contra o vento em relação a uma fogueira de campismo. Isto
reduzirá a possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em
caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou outros
perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas
para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
MONTAGEM
Montagem da tenda
Descrição das peças e características
Dimensões da Tenda
Tenda Interior: 235cm x 205cm x 135cm
Tenda Exterior: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Dimensão de montagem: 320cm x 250cm
tenda exterior
1PC
haste comprida
2PCS
haste curta
1PC
corda de guia
6PCS
estaca
16PCS
tenda interior
1PC
saco de transporte
1PC
manual
1PC
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Estenda a tenda interior <E> no solo. Puxe os quatro cantos
para fora.
Certifique-se que os canais para os postes <B1> estão Nota:
voltados para cima.
Certifique-se que o fecho zipper na entrada da tenda Nota:
está fechado.
2. Empurre as hastes <B1> completamente nos canais.(FIG1)
3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades dos
postes <B1> nas barras de ferros que estão colocadas em
cada canto da tenda interior <E>.(FIG2)
4. Prenda o tecto da tenda interior <E> na junção das hastes
com a braçadeira aí cozida. (FIG2)
5. Empurre a haste<B2> completamente para o canal no
avançado(tenda exterior <A>).(FIG3)
6. Agora coloque cuidadosamente a tenda exterior<A> sobre a
tenda interior <E>.(FIG4)
7. Empurre as extremidades da haste <B2> para as barras de
ferro (que estão no avançado da tenda interior<A>.(FIG4)
8. Fixe a tenda exterior<A> empurrando as estacas da tenda
<D> para os laços de solo.(FIG5)
9. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços
dos quatro cantos da tenda exterior <A>.(FIG5)
10. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <D> e
aperte-as inserindo as estacas <D> no solo. (FIG5)
11. Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre Nota:
a um ângulo de 45°.
12. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga os passos 1-12 em ordem inversa.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer
manchas com uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão
não-detergente para uma limpeza maisria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão e deixe
secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de
voltar a embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos,
maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos
tecidos e folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças da
estrutura partidas. Utilize fita para reparar o revestimento de
peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem
presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local
fresco e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes
de calor e roedores.
B1
E
E
B1
FIG1 FIG2
B2
A
FIG3
B1
D
A
E
FIG4
FIG5
45°
C
S-S-002032
9
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68014
ΣΚΗΝΗ ROCK MOUNT X4
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ
ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ
ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ
ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ. ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ
ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ
ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ
ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
IΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 235εκατ. x 205εκατ. x 135εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: (100εκατ. + 210εκατ.) x 240εκατ. x 135εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 320εκατ. x 250εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
ΜΑΚΡΥΣ ΣΤΥΛΟΣ
2ΤΜΧ
ΚΟΝΤΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
1ΤΜΧ
ΣΧΟΙΝΙ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
6ΤΜΧ
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
16ΤΜΧ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
1ΤΜΧ
ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1ΤΜΧ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
1ΤΜΧ
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.
2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ.
(ΕΙΚ. 1)
3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ
ΣΤΥΛΩΝ <B1> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>.
(ΕΙΚ. 2)
4. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>
ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ. (ΕΙΚ. 2)
5. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ
ΣΚΙΑΣΤΡΟΥ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A>). (ΕΙΚ. 3)
6. ΤΩΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
<A> ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E>. (ΕΙΚ. 4)
7. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B2> ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ
ΡΑΒΔΟΥΣ (ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΣΚΙΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ. 4)
8. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A>
ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 5)
9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>.
(ΕΙΚ. 5)
10. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <D> ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 5)
11. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>
ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
12. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-12 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ
ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ
ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ
ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ
Η ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
B1
E
E
B1
EIK1 EIK2
B2
A
ΕΙΚ3
B1
D
A
E
ΕΙΚ4
ΕΙΚ5
45°
C
S-S-002032
10
Руководство Для Владельца
№ модели 68014
Палатка Rock Mount X4
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме
описанных, и любое его изменение являются недопустимыми
и могут привести к травмированию и/или повреждению
изделия. Производитель не несет ответственности за ущерб,
возникший в результате ненадлежащего использования.
Изделие не предназначено для коммерческого использования.
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном
расстоянии от материала этой палатки. Рекомендуем всегда
устанавливать палатку с наветренной стороны от костра. Это
уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков
на палатку. В случае пожара палатку следует покидать через
выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под деревом
или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты
для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
СБОРКА
Описание компонентов и функций
Габариты палатки
Внутренняя палатка235см x 205см x 135см
Внешняя палатка (100см + 210см) x 240см x 135см
Размеры площадки для установки: 320см x 250см
наружный тент
1ШТ.
длинный шест
2ШТ.
короткий шест
1ШТ.
растяжка
6ШТ.
колышек
16ШТ.
внутренняя палатка
1ШТ.
сумка для переноски
1ШТ.
инструкция
1ШТ.
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Разложите внутреннюю палатку <E> на земле. Вытяните
четыре угла наружу.
Примечание. Убедитесь, что кулисы для дуг <B1>
направлены вверх.
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в палатку
закрыта.
2. Полностью вставьте шесты <B1> в направляющие (РИС. 1).
3. Поднимите внешнюю палатку <E> и вставьте концы дуг
<B1> в железные распорки, расположенные на каждом из
углов внутренней палатки <E> (РИС. 2).
4. Закрепите крышу внутренней палатки <E> в месте
соединения шеста с помощью нашитой завязки (РИС. 2).
5. Полностью вставьте шест<B2> в направляющую на
наружном тенте<A>) (РИС. 3).
6. Теперь осторожно разложите наружный тент<A> поверх
внутренней палатки<E> (РИС. 4).
7. Вставьте концы шеста<B2> в стальные распорки,
имеющиеся на внутренней палатке<A>(РИС. 4).
8. Закрепите наружный тент<A>, вставив колышки палатки
<D> в наземные петли (РИС. 5).
9. Протяните один конец растяжек <C> через петли по
четырем углам внешней палатки <A> (РИС. 5).
10. Протяните другой конец через колышки для палатки <D> и
закрепите, вставив колышки <D> в землю. (РИС. 5).
11. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 45°.
12. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком
сильно.
РАЗБОРКА И УХОД
Выполните шаги 1-12 в обратном порядке.
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна
и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной очистки
используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной
или сушильной машине. Палатку следует стирать вручную
и сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее
части полностью высохли. Это позволит избежать
образования плесени, плохих запахов или изменения
цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и
пластиковых листов зашивайте их нитками. Для
соединения сломанных частей рамы используйте веревки.
Для ремонта поврежденных частей покрытия используйте
клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом
месте, недоступном для солнечных лучей и грызунов, вдали
от источников тепла.
B1
E
E
B1
РИС1 РИС2
B2
A
РИС3
B1
D
A
E
РИС4
РИС5
45°
C
S-S-002032
11
Příručka Pro Majitele
Model č.#68014
Stan Rock Mount X4
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu
nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo poškození
produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným
použitím. Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdroji tepla.
Vždy doporučujeme umístit stan proti směru větru od ohniště. Tím
se sníží nebezpečí, že na stan vlétnou žhavé uhlíky. V přípa
požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené,
aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
Popis součástí a vlastností
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 235cm x 205cm x 135cm
Vnější stan: (100cm + 210cm) x 240cm x 135cm
Rozměry postavení: 320cm x 250cm
venkovní stan
1KS
dlouhá tyč
2KS
krátká t
1KS
vodicí lano
6KS
kolík
16KS
vnitřní stan
1KS
přenosná taška
1KS
návod
1KS
A B1 B2
C D
F
E
G
Bestway
H
W1
L1
W2
L2 L3
1. Vnitřní stan <E> položte na zem. Vytázněte čtyři rohy ven.
Poznámka: Zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1> jsou na
horní straně.
Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.
2. Tyče <B1> zcela zasuňte do průchodek.(OBR.1)
3. Postavte vnitřní stan <E> a zatlačte konce tyčí <B1> do
železných objímek, které jsou v každém z rohů vnitřního stanu
<E>.(OBR. 2)
4. Připevněte střechu vnitřního stanu <E> ke spoji tyčí přišitým
očkem. (OBR.2)
5. Tyč<B2> zcela zasuňte do průchodky stříšky (vnější
stan<A>).(OBR.3)
6. Nyní pečli položte vnější stan<A> přes vnitřní
stan<E>.(OBR.4)
7. Konce tyče<B2> zasuňte do železných objímek (které jsou na
stříšce vnitřního stanu<A>.(OBR.4)
8. Vnější stan<A> zajistěte zasunutím stanových kolíků<D> do
zemních oček.(OBR.5)
9. Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na objímky ve
čtyřech rozích vnějšího stanu <A>.(OBR. 5)
10. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a upevněte je
zapíchnutím kolíků <D> do země. (OBR. 5)
11. Poznámka: Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v úhlu 45°.
12. Vodicí lana <C> příl neutahujte.
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
Proveďte kroky 1 až 12 v obráceném pořadí.
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na
vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění odolného
znečtění použijtedlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce. Očistěte
ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části
dokonale vyschnout. To zabrání vzniku plísní, zápachu a
poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet zašijte. Na
opravu prasklých dílů rámu použijte lana. Na opravu
poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo, mimo
dosah denního světla a hlodavců.
B1
E
E
B1
OBR1 OBR2
B2
A
OBR3
B1
D
A
E
OBR4
OBR5
45°
C
S-S-002032
12


Product specificaties

Merk: Bestway
Categorie: Tent
Model: 68014
Kleur van het product: Khaki
Gewicht: 3800 g
Breedte: 2100 mm
Diepte: 2400 mm
Hoogte: 1300 mm
Gewicht verpakking: - g
Breedte verpakking: 590 mm
Diepte verpakking: 160 mm
Hoogte verpakking: 160 mm
Soort: Koepel/Iglotent
Type verpakking: Reistas met kopkaart
Binnenmateriaal: Polyester
Opbergetui: Ja
Kleuring: Monochromatisch
Producten per pallet: 80 stuk(s)
Verpakkingsvolume: 64000 cm³
Grond kleed: Ja
Intrastatcode: 63069000
Minimum bestelhoeveelheid: 1 stuk(s)
Aantal slaapplaatsen: 4 persoon/personen
Waterdichtheid tentdoek: 3000 mm
Brandvertragend canvas: Ja
Waterdichte naden: Ja
Aantal ruimtes: 1
Grondzeilmateriaal: Polyester
Buitenkant afwerkingsmateriaal: Polyester
Slaapgedeelte (B x L): 2350 x 2100 mm
Klamboe: Ja
Aantal pockets: 1 vakken

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bestway 68014 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Bestway

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent