Bestway 68003 Handleiding

Bestway Tent 68003

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bestway 68003 (7 pagina's) in de categorie Tent. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
S-S-002062
Bestway Inflatables & Material Corp.
No.3065 Cao An Road,
Shanghai, 201812, China
Tel:
86 21 6913 5588
Fax: 86 21 5913 8383
E-mail: info@bestway-shanghai.com
Shanghai
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel:
852 2997 7169
Fax: 852 2997 7869
E-mail: info@bestway-hongkong.com
Hong Kong
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel:
61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
E-mail: info@bestway-australia.com
Australia
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel:
39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
E-mail: info@bestway-europe.com
Europe
OWNER’S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Bestway (USA) Inc.
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
United States of America
Tel:
1 480 838 3888
Fax: 1 480 304 3349
E-mail: sales@bestway-northamerica.com
U.S.A.
Bestway Central & South America Ltda
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
Pudahuel, Santiago, Chile
Tel:
562 2365 0315
Fax: 562 2365 0323
E-mail: info@bestway-southamerica.com
Central & South America
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68003
ZELT TRAVERSE X4
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können
zu Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts
führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist
nicht für die kommerzielle Nutzung bestimmt.
1. Breiten Sie das Innenzelt <E> flach auf dem Boden aus.
Ziehen Sie die vier Ecken nach außen.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Pfostendurchfüh
rungen <B1> nach oben zeigen.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Reißverschluss am
Zelteingang geschlossen ist.
2. Schieben Sie die Stangen <B1 und B2> vollständig in die
Gestängekanäle in der Mitte des Innenzelts ein. (ABB1)
3. Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die
Enden der Pfosten<B1> in die Eisenstangen, die sich an
jeder Ecke des Innenzelts <E> befinden. (ABB2)
4. Befestigen Sie das Dach des Innenzelts <E> mit den
angenähten ndern an den Pfosten.
5. Breiten Sie nun vorsichtig das Außenzelt <A> über dem
Innenzelt <E> aus. (ABB3)
6. Setzen Sie den Stangen <B3> in die Ringe des
Außenzelts <A> ein. (ABB3)
7. Sichern Sie das Außenzelt <A>, indem Sie die
Zeltheringe <D> in die Bodenschlaufen schieben.
(ABB3)
8. Binden Sie je ein Ende der Spannseile<C> an den Ringe
des Außenzelts <A> an. (ABB4)
9. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen
<D> und schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden.
10. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C>
immer in einem Winkel von 45° gespannt werden.
11. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
ABBAU UND WARTUNG
Führen Sie die Schritte 1-11 in umgekehrter Reihenfolge aus.
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen
Sie sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und
kaltem Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen
hartnäckiger Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie
es mit der Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollsndig trocknen, ehe Sie das
Zelt wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von
Schimmel, schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinerecher sowie kleinere Beschädigun
gen am Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und
Faden zu. Verwenden Sie Seile, um gebrochene
Rahmenteile zu verbinden. Verwenden Sie Klebeband, um
Teile mit beschädigter Beschichtung zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende
Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern
Sie es an in einemhlen, trockenen Ort ohne
Sonneneinstrahlung, fern von Hitzequellen und sicher vor
Nagetieren.
MONTAGE
Aufbau des Zelts
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom
Zeltstoff fern. Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die
Windrichtung eines eventuell vorhandenen Lagerfeuers
zu platzieren. Dies reduziert das Risiko, das Glut auf Ihr
Zelt geweht wird. Verlassen Sie im Brandfall sofort das
Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses,
unter einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen
auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen
jederzeit geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu
vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Beschreibung der Teile und Funktionen
Zeltabmessungen:
Innenzelt: 480cm x 210cm x 155cm
Außenzelt: 480cm x 210cm x 165cm
Aufbau-Abmessungen: 490cm x 270cm
ABB1 ABB2
ABB3 ABB4
Outer tent
Außenzelt
1ST
A B1 B2
B3 C D
E F G
Lange Stange
2ST
Mittlere Stange
2ST
Kurze Stange
1ST
Spannseil
8ST
Hering
16ST
Innenzelt
1ST
Tragetasche
1ST
Handbuch
1ST
S-S-002062
4
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Notice d’utilisation
Modèle n° 68003
TENTE A TRAVERSE X4
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification
du produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des
blessures et/ou endommager le produit. Le fabricant n’est
pas responsable des dégâts provoqués par une utilisation
inappropriée. Le produit n’est pas destiné à un usage
commercial.
1. Étalez lintérieur de la tente <E> sur le sol. Tirez les
quatre angles vers l’extérieur.
Remarque: Vérifiez que les fourreaux pour les arceaux
<B1> soient tournés vers le haut.
Remarque: Vérifiez que le zip de lentrée de la tente soit
fermé.
2. Poussez complètement les arceaux <B1 et B2> dans les
fourreaux au milieu de lintérieur de la tente. (FIG1)
3. Soulevez linrieur de la tente <E> et poussez les
extrémités des arceaux <B1> dans les barres de fer qui
se trouvent dans chaque angle de lintérieur de la tente
<E>. (FIG2)
4. Fixez le toit de lintérieur de la tente <E> à la jonction des
arceaux avec les cordelettes cousues dessus.
5. Placez maintenant soigneusement lexrieur de la tente
<A> par-dessus lintérieur de la tente <E>. (FIG3)
6. Inrez larceau <B3> dans les cercles de lextérieur de
la tente <A>. (FIG3)
7. Sécurisez lextérieur de la tente <A> en poussant les
piquets de la tente <D> dans les boucles du sol. (FIG3)
8. Attachez une extrémité des haubans <C> sur les cercles
de lextérieur de la tente <A>. (FIG4)
9. Fixez lautre extmité aux piquets <D> et attachez-les en
plantant les piquets <D> dans le sol.
10. Remarque: Vérifiez que les haubans <C> forment
toujours un angle de 4.
11. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
MONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes 1-11 dans le sens inverse.
1. Nettoyez la tente sur lenvers et éliminez les taches avec
une éponge et de leau froide. Veuillez utiliser un savon
non détergent pour un nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine.
Lavez-la à la main et laissez-la sécher à lair libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement
ches avant de ranger la tente. Cela évitera la formation
de moisissure, dodeurs nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour parer les petites fuites
ainsi que les déts au niveau des feuilles de tissu et de
plastique. Utilisez des cordes pour relier les parties de la
structure cassées. Utilisez du ruban adhésif pour réparer
les pièces cassées servant de revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips
bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un
endroit frais et sec, à l'abri du soleil et loin des sources de
chaleur et des rongeurs.
MONTAGE
Montage de la tente
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur
loin du tissu de cette tente. Nous vous recommandons de
toujours positionner votre tente à contrevent d’un feu de
camp. Cela réduira le risque que des braises atteignent
votre tente. En cas d’incendie, utilisez la sortie pour
échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d’une rivière, sous
un arbre ou d’autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d’aération soient toujours
ouvertes pour éviter l’asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Description des pièces et des caractéristiques
Dimensions de la tente:
Intérieur de la tente: 480cm x 210cm x 155cm
Extérieur de la tente: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensions une fois montée: 490cm x 270cm
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Extérieur de la
tente
1PIÈCE
A B1 B2
B3 C D
E F G
Arceau long
2PIÈCES Arceau
intermédiaire
2PIÈCES
Arceau court
1PIÈCE Hauban
8PIÈCES Piquet
16PIÈCES
Intérieur de la
tente
1PIÈCE
Sac de
rangement
1PIÈCE
Notice
1PIÈCE
S-S-002062
3
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Owners Manual
Model No.#68003
Traverse X4 Tent
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of
the product is not permissible and may result in injury
and/or damage to the product. The manufacturer is not
liable for damage caused by improper use. The product is
not intended for commercial use.
1. Lay the inner tent<E> on the ground. Pull the four
corners outwards.
Make sure that the channels for the poles<B1> Note:
are facing upwards.
Make sure that the zip on the entrance to the Note:
tent is closed.
2. Push the poles<B1 and B2> completely into the
channels on the middle of the inner tent.(FIG1)
3. Stand the inner tent<E> up and push the ends of the
poles<B1 and B2> into the iron bars (which are on the
each corner of the inner tent<E>.(FIG2)
4. Fasten the roof of the inner tent<E> onto the pole
junction with the sewn-on tie.(FIG2)
5. Now carefully place the outer tent<A> over the inner
tent<E>.(FIG3)
6. Insert the pole<B3> into the hoops of outer tent<A>.
(FIG3)
7. Secure the outer tent<A> by pushing the tent
pegs<D> into the ground loops.(FIG3)
8. Tie one end of the guy ropes<C>onto the hoops of
outer tent<A>.(FIG4)
9. Tie the other end onto the tent pegs<D> and fasten
them by inserting the tent pegs<D> into ground.(FIG4)
10. Ensure that guy ropes<C> are about at an Note:
angle of 45°
11. Do not pull the guy ropes<C> too tight.
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow steps 1-11 in reverse order.
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and
cool water. Please use non-detergent soap for serious
cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand
wash and air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you
repack the tent. This will prevent the formation from
mould, bad odours and discolouration
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and
plastic sheets damage. Use ropes to connect broken
frame parts. Use tapes to repair the coating broken
parts.
5. Silicone spray could be use onto zippers if stick
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry
area out of sunlight and away from heat sources and
rodents.
ASSEMBLY
Setting up the tent
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent
fabric. We recommend that you always position your tent
upwind from a camp fire. This will reduce the chances of
having embers land on your tent. In case of fire, please
find the exit to escape from the fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of
other objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to
avoid suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Description of parts and features
Tent Dimensions:
Inner tent: 480cm x 210cm x 155cm
Outer tent: 480cm x 210cm x 165cm
Pitching dimension: 490cm x 270cm
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Outer Tent
1PC
A B1 B2
B3 C D
E F G
Long Pole
2PCS
Medium Pole
2PCS
Short Pole
1PC
Guy Rope
8PCS
Peg
16PCS
Inner Tent
1PC
Carry Bag
1PC
Manual
1PC
S-S-002062
2
H
L
W1
W2
Brugervejledning
Model nr. 68003
TRAVERSE X4 TELT
INDLEDNING
Korrekt brug
Al anden brug end den, der beskrives, eller ændringer af
produktet er ikke tilladt og kan medføre personskader eller
skader på produktet. Producenten hæfter ikke for skader
som følge af forkert brug. Produktet er ikke beregnet til
kommerciel brug.
1. Læg inderteltet <E> fladt på jorden. Træk de fire
hjørner udad.
Sørg for, at kanalerne til stængerne <B1> Bemærk:
vender opad.
Sørg for, at lynlåsen til teltindgangen er Bemærk:
lukket.
2. Skub stængerne <B1 og B2> helt ind i kanalerne midt
på inderteltet. (FIG1)
3. Rejs inderteltet <E> op og tryk enderne af stængerne
<B1> ind i jernstængerne på hvert hjørne af inderteltet
<E>. (FIG2)
4. Fastgør taget på inderteltet <E> på stængernes kryds
med de påsyede bændsler.
5. Læg nu omhyggeligt yderteltet <A> over inderteltet
<E>. (FIG3)
6. Sæt stangen <B3> ind i ringene på yderteltet<A>.
(FIG3)
7. Fastgør yderteltet <A> ved at trykke teltpløkkene <D>
ned i bundens øjer. (FIG3)
8. Bind den ene ende af bardunerne <C> i ringene på
yderteltet<A>. (FIG4)
9. Sæt den anden ende på teltpløkkene <D> og fastgør
dem ved at sætte teltpælene <D> i jorden.
10. Sørg for, at bardunerne <C> altid står i en Bemærk:
vinkel på 45°.
11. Spænd ikke bardunerne <C> for hårdt.
ADSKILLELSE OG VEDLIGEHOLDELSE
Følg trin 1-11 i modsat rækkefølge.
1. Rengør teltet indefra og ud, og fjern eventuelle pletter
og skjolder med en svamp og koldt vand. Brug sæbe
uden rensemiddel til større rengøring.
2. Teltet må aldrig komme i vaskemaskine eller
rretumbler. Vaskes i hånden og lufttørres.
3. Lad alle dele tørre grundigt, før teltet pakkes sammen
igen. Det forebygger dannelse af mug, dårlig lugt og
misfarvning.
4. Sy med tråd ved reparation af mindre utætheder og
skader på stof- og plastikdug. Knækkede stænger
bindes sammen med reb. Iturevne dele repareres med
tape.
5. Genstridige lynlåse kan smøres med en silikonespray.
OPBEVARING
Teltet opbevares i stofposen og anbringes køligt og tørt,
beskyttet mod sollys og på afstand af varmekilder og
skadedyr.
OPSÆTNING
Opsætning af teltet
ADVARSEL
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKSER
LÆS OG FØLG ALLE ANVISNINGER
Hold al åben ild og alle varmekilder borte fra denne
teltdug. Vi tilråder, at du altid placerer teltet på vindsiden
af eventuelle lejrbål. Dette vil nedsætte risikoen for, at der
lander gnister på teltet. I tilfælde af brand skal søges mod
udgangen for at komme væk fra ilden.
Sæt aldrig teltet op tæt på en flod, under et træ eller
andre mulige farer.
Hold udgangene ryddet.
Sørg for, at ventilationsåbningerne altid er åbne, for at
undgå kvælningsulykker.
GEM ANVISNINGERNE
Beskrivelse af dele, funktioner og egenskaber
Teltets mål
Indertelt: 480cm x 210cm x 155cm
Ydertelt: 480cm x 210cm x 165cm
Grundmål: 490cm x 270cm
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Ydertelt
1STK
A B1
B3 C
E F
B2
D
G
Lang stang
2STK
Mellemstor stang
2STK
Kort stang
1STK
Bardunsnor
8STK
Pløk
16STK
Indertelt
1STK
Bæretaske
1STK
Vejledning
1STK
S-S-002062
8
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Manual de instrucciones
Modelo N° #68003
TIENDA TRAVERSE PARA 4 PERSONAS
INTRODUCCIÓN
Uso correcto
Cualquier uso diferente al descrito o cualquier modificación
del producto son inaceptables y pueden resultar en
lesiones y/o daños al producto. El fabricante no se hace
responsable de los daños causados por un uso
inapropiado. Este producto no está pensado ni concebido
para usos comerciales.
1. Extienda la tienda interior <E> plana sobre el suelo.
Tire de las cuatro esquinas hacia fuera.
Asegúrese de que los canales para los Nota:
tubos<B1>están mirando hacia arriba.
Asegúrese de que la cremallera de la entrada Nota:
de la tienda está cerrada.
2. Introduzca completamente los tubos <B1 y B2>
dentro de los canales de la tienda interior. (FIG1)
3. Levante la tienda interior <E> y presione los extremos
de los tubos <B1> dentro de las barras de hierro que
hay en cada esquina de la tienda interior <E>. (FIG2)
4. Ajuste el tejado de la tienda interior <E> a la unión de
los tubos con las cadenas de soporte.
5. Ahora extienda con cuidado la tienda exterior<A>
sobre la interior <E>. (FIG3)
6. Inserte el tubo <B3> en los aros de la tienda
exterior <A>. (FIG3)
7. Asegure la tienda exterior <A> introduciendo las
estacas <D> dentro de las trabillas del suelo. (FIG3)
8. Ate uno de los extremos de las cuerdas <C> a los
anillos de la tienda exterior <A>. (FIG4)
9. Ate el otro extremo a las estacas de la tienda <D> y
ajústelas clavando las estacas <D> en el suelo.
10. Asegúrese de que las cuerdas <C>mantienen Nota:
siempre un ángulo de 45°.
11. No apriete demasiado las cuerdas <C>.
DESMONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siga los pasos 1-11 en el orden inverso.
1. Limpie la tienda desde dentro hacia fuera, y quite
cualquier mancha con una esponja y agua fría. Por
favor, use jabón no-detergente para una limpieza más
a fondo.
2. Nunca lave ni seque la tienda a máquina. Lavado a
mano y secado al aire.
3. Por favor, espere a que todas las partes se hayan
secado completamente antes de guardar la tienda.
Esto prevendrá la formación de moho, los malos olores
y la decoloración.
4. Cosa con hilo para reparar goteras menores y daños
en el tejido o el plástico. Use cuerdas para unir partes
de la estructura rotas. Use cinta adhesiva para reparar
partes del revestimiento rotas.
5. Si se atascan las cremalleraspuede usar un espray de
silicona.
ALMACENAMIENTO
Almacene la tienda en el saco proporcionado y guárdela
en un lugar fresco y seco alejado de la luz solar y de
fuentes de calor y roedores.
MONTAJE
Montar la tienda
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Mantenga las fuentes de fuego y calor alejadas del tejido
de la tienda. Le recomendamos que coloque siempre la
tienda contra el viento cuando esté cerca de un fuego de
campamento. Esto reducirá las posibilidades de que las
brasas lleguen a la tienda. En caso de fuego, por favor
encuentre la salida para escapar del fuego.
Nunca coloque la tienda cerca del río, bajo los árboles u
otros riesgos potenciales.
Mantenga las salidas despejadas.
Asegúrese de que las salidas de ventilación están
siempre abiertas para evitar la asfixia.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Descripción de las partes y características
Dimensiones de la Tienda:
Interior: 480cm x 210cm x 155cm
Exterior: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensiones de montaje4: 490cm x 270cm
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Tienda exterior
1UNIDAD
A B1 B2
B3 C D
E F G
Mango largo
2UNIDADES
Mango mediano
2UNIDADES
Mango corto
1UNIDAD
Cuerda
8UNIDADES
Estacas
16UNIDADES
Tienda interior
1UNIDAD
Bolsa de
transporte
1UNIDAD
Manual
1UNIDAD
S-S-002062
7
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Gebruikershandleiding
Model Nr.#68003
TRAVERSE X4 TENT
INTRODUCTIE
Correct gebruik
Elk gebruik dat verschilt van het beschreven gebruik of
elke aanpassing van het product is niet toegestaan en kan
resulteren in letsels en/of schade aan het product. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt
door incorrect gebruik. Het product is niet bedoeld voor
commercieel gebruik.
1. Leg de binnentent <E> plat op de grond. Trek de vier
hoeken naar buiten toe.
Zorg ervoor dat de kanalen voor de Opmerking:
palen <B1> naar boven gericht zijn.
Zorg ervoor dat de rits aan de ingang Opmerkingen:
van de tent gesloten is.
2. Duw de palen <B1 en B2> volledig in de kanalen op
het midden van de binnentent. (FIG1)
3. Zet de binnentent <E> rechtop en duw de einden van
de palen<B1> in de staafijzers aan elke kant van de
binnentent <E>. (FIG2)
4. Bevestig het dak van de binnentent <E> op het
paalkruispunt met de vastgenaaide touwen.
5. Leg nu voorzichtig de buitentent <A> over de
binnentent <E>. (FIG3)
6. Plaats de paal <B3> in de ringen van de
buitentent <A>. (FIG3)
7. Maak de buitentent <A> vast door de tentpinnen <D>
in de grondlussen te duwen. (FIG3)
8. Bind één uiteinde van het spantouw <C>op de ringen
van de buitentent <A>. (FIG4)
9. Bind het andere uiteinde aan de tentpinnen <D> en
zet ze vast ze door de tentpinnen <D> in de grond te
duwen
10. Zorg ervoor dat de spantouwen <C> Opmerking:
altijd in een hoek van 45° zijn.
11. Trek de spantouwen <C> niet te stevig aan.
DEMONTAGE EN ONDERHOUD
Volg stappen 1-11 in omgekeerde volgorde.
1. Reinig de tent binnenste buiten en verwijder vlekken
met een spons en koud water. Gebruik non-detergente
zeep voor een grondige reiniging.
2. De tent nooit in de machine wassen of drogen. Met de
hand wassen en aan de lucht laten drogen.
3. Laat alle delen drogen voor u de tent opnieuw opvouwt.
Dit verhindert het ontstaan van schimmel, slechte
geuren en verkleuring.
4. Vastnaaien met draad om kleine lekken en schade aan
textiel en plastic zeilen te repareren. Gebruik touwen
om kapotte frame-onderdelen te verbinden. Gebruik
tape om kapotte onderdelen te repareren.
5. Wanneer de ritsen haperen kan een siliconenspray
worden gebruikt.
OPBERGING
Berg de tent op in de stuffsack en plaats op een koele,
droge plaats uit het zonnelicht en weg van van
warmtebronnen en knaagdieren.
MONTAGE
Installeren van de tent
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
Alle vlammen en warmtebronnen op een afstand van dit
tentmateriaal houden. We bevelen aan dat u de tent altijd
met de wind mee van een kampvuur plaatst. Dit zal de
kans verminderen om gloeiende as op uw tent te laten
belanden. In het geval van brand, zoek de uitgang om
aan het vuur te ontsnappen.
Stel nooit de tent op nabij een rivier, onder een boom of
een ander gevaarlijke situatie.
Uitgangen vrij houden.
Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen altijd open zijn
om verstikking te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Beschrijving van onderdelen en functies
Tentafmetingen:
Binnentent: 480cm x 210ccm x 155cm
Buitentent: 480cm x 210cm x 165cm
Afmeting tentopstelling: 490cm x 270cm
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Buitentent
1STUK
A B1
B3 C
E F
B2
D
G
Lange paal
2STUKS
Medium paal
2STUKS
Korte paal
1STUK
Spantouw
8STUKS
Pin
16STUKS
Binnentent
1STUK
Draagtas
1STUK
Handleiding
1STUK
S-S-002062
6
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Manuale d’uso
Modello n. 68003
TENDA TRAVERSE X4
INTRODUZIONE
Uso corretto
Eventuali utilizzi diversi da quelli descritti o modifiche del
prodotto non sono consentite e potrebbero causare lesioni
personali e/o danni al prodotto. Il produttore non è
responsabile per eventuali danni causati da un utilizzo
errato. Il prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
1. Stendere la parte interna della tenda <E> sul terreno.
Tirare verso l’esterno i quattro angoli.
Accertarsi che i canali delle stecche <B1> siano Nota:
rivolti verso l’alto.
Accertarsi che la chiusura lampo all’ingresso Nota:
della tenda sia chiusa.
2. Spingere le aste <B1 e B2> interamente nei canali
nella parte centrale della tenda interna. (FIG1)
3. Sollevare la parte interna della tenda <E> e spingere
le estremità delle aste <B1> nelle aste di ferro
collocate agli angoli della parte interna della tenda
<E>. (FIG2)
4. Fissare il tetto della parte interna della tenda <E> sulla
giunzione delle aste con le stringhe cucite.
5. Collocare con attenzione la tenda esterna<A> su
quella interna <E>. (FIG3)
6. Inserire l'asta <B3> negli anelli della tenda esterna
<A>. (FIG3)
7. Fissare la tenda esterna <A> spingendo i
picchetti<D> negli anelli sul terreno. (FIG3)
8. Stendere un'estremità delle funi di ritenuta <C>sui
anelli della tenda esterna <A>. (FIG4)
9. Stendere l’altra estremità sui picchetti <D> e fissarli
inserendo i picchetti <D> sul terreno.
10. Accertarsi che le funi di ritenuta <C> formino un Nota:
angolo di 45°.
11. Non tirare eccessivamente le funi di ritenuta <C>.
SMONTAGGIO E MANUTENZIONE
Eseguire i passi da 1 a11 in ordine inverso.
1. Pulire l’interno della tenda e togliere eventuali macchie
con una spugna imbevuta di acqua calda. Per una
pulizia approfondita, utilizzare un sapone delicato.
2. Non inserire la tenda in lavatrice o in asciugatrice.
Lavarla a mano e asciugarla all’aria aperta.
3. Lasciare asciugare tutti i componenti della tenda prima
di conservarla. In tal modo si evitano muffa, cattivi
odori o decolorazioni.
4. Per riparare strappi, lacerazioni e piccoli danni del
tessuto plastico, utilizzare ago e filo. Legare con una
corda eventuali componenti del telaio danneggiati.
Riparare le parti danneggiate con nastro adesivo.
5. Se le chiusure lampo si bloccano, utilizzare uno spray
al silicone.
CONSERVAZIONE
Conservare la tenda nel sacco di stoffa e collocarla in un
luogo fresco, asciutto, non esposto al sole e lontano da
roditori e fonti di calore.
MONTAGGIO
Montaggio della tenda
AVVERTENZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI
Non avvicinare mai fiamme e fonti di calore alla stoffa
della tenda. Accendere eventuali fuochi sempre
sopravvento alla tenda. In tal modo si riduce il rischio che
la tenda venga colpita da un tizzone. In caso di incendio,
uscire immediatamente dalla tenda.
Non installare la tenda in prossimità di corsi d’acqua,
sotto gli alberi o in altre posizioni pericolose.
Mantenere sgombre le vie d’uscita.
Accertarsi che le aperture per la ventilazione non siano
ostruite per evitare soffocamenti.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Descrizione dei componenti e delle caratteristiche
Dimensioni della tenda:
Dimensioni interne: 480cm × 210cm × 155cm
Dimensioni esterne: 480cm × 210cm × 165cm
Ingombro: 490cm × 270cm
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Tenda esterna
1PZ
A B1 B2
B3 C D
E F G
Asta lunga
2PZ
Asta media
2PZ
Asta corta
1PZ
Fune di ritenuta
8PZ
Picchetto
16PZ
Tenda interna
1PZ
Borsa per il
trasporto
1PZ
Manuale
1PZ
S-S-002062
5
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Příručka pro majitele
Model č.#68003
STAN TRAVERSE X4
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy
produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo
poškození produktu.Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
nesprávným použitím.Tento produkt není určen ke
komerčnímu použití.
1. Položte vnitřní stan <E> na rovnou zem.Vytázněte
čtyři rohy ven.
Poznámka: Zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1>
jsou na horní straně.
Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.
2. Tyče <B1 a B2> zcela zasuňte do průchodek ve
střední části vnitřního stanu. (OBR.1)
3. Postavte vnitřní stan <E> a zatlačte konce tyčí <B1>
do železných objímek, které jsou v každém z rohů
vnitřního stanu <E>. (OBR.2)
4. S pomocí našitých popruhů upevněte vnitřní
stan<E>na křížení tyčí.
5. Nyní pečlivě položte vnější stan<A> přes vnitřní
stan <E>. (OBR.3)
6. Tyče<B3> zasuňte do objímky vnějšího stanu<A>.
(OBR.3)
7. Vnější stan <A> zajistěte zasunutím stanových
kolíků <D> do zemních oček. (OBR.3)
8. Jeden konec vodícího lana <C> připevněte k
objímkám vnějšího stanu <A>. (OBR.4)
9. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a
upevněte je zapíchnutím kolíků <D> do země.
10. Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v Poznámka:
úhlu 45°.
11. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
Proveďte kroky 1 až 11 v obráceném pořadí.
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny
na vnějším i vnitřním povrchu stanu.Pro odstranění
odolného znečištění použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v
sušičce.Očistěte ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho
části dokonale vyschnout.To zabrání vzniku plísní,
zápachu a poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet
zašijte.Na opravu prasklých dílů rámu použijte lana.Na
opravu poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo,
mimo dosah denního světla a hlodavců.
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo
zdroji tepla.Vždy doporučujeme umístit stan proti směru
větru od ohniště.Tím se sníží nebezpečí, že na stan
vlétnou žhavé uhlíky.V případě požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále
otevřené, aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
Popis součástí a vlastností
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 480cm x 210cm x 155cm
Vnější stan: 480cm x 210cm x 165cm
Rozměry postavení: 490cm x 270cm
OBR OBR.2.1
OBR.3 OBR.4
Venkovní stan
1KS
A B1
B3 C
EF
B2
D
G
Dlouhá tyč
2KS
Střední tyč
2KS
Krátká t
1KS
Vodicí lano
8KS
Kolík
16KS
Vnitřní stan
1KS
Přenosná taška
1KS
Návod
1KS
S-S-002062
12
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Руководство для владельца
№ модели 68003
ПАЛАТКА TRAVERSE X4
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях,
кроме описанных, и любое его изменение являются
недопустимыми и могут привести к травмированию
и/или повреждению изделия. Производитель не несет
ответственности за ущерб, возникший в результате
ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
1. Разложите внутреннюю палатку <E> на земле.
Вытяните четыре угла наружу.
Примечание. Убедитесь, что кулисы для дуг <B1>
направлены вверх.
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в
палатку закрыта.
2. Полностью вставьте шесты<B1 и B2> в направляющие
в середине внутренней палатки.ИС.1)
3. Поднимите внешнюю палатку <E> и вставьте концы
дуг <B1> в железные распорки, расположенные на
каждом из углов внутренней палатки <E>.ИС.2)
4. Закрепите крышу внутренней палатки <E> в месте
соединения дуг с помощью нашитых завязок.
5. Теперь осторожно разложите наружный тент<A>
поверх внутренней палатки <E>ИС.3).
6. Вставьте шест<B3> в петли наружного тента<А>
(РИС. 3).
7. Закрепите наружный тент <A>, вставив колышки
палатки <D> в наземные петли.ИС.3)
8. Привяжите один конец растяжек <C> к петлям
наружного тента <A>. (РИС.4)
9. Протяните другой конец через колышки для палатки
<D> и закрепите, вставив колышки <D> в землю.
10. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 45°.
11. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком
сильно.
РАЗБОРКА И УХОД
Выполните шаги 1-11 в обратном порядке.
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной
или сушильной машине. Палатку следует стирать
вручную и сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее
части полностью высохли. Это позволит избежать
образования плесени, плохих запахов или изменения
цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани
и пластиковых листов зашивайте их нитками. Для
соединения сломанных частей рамы используйте
веревки. Для ремонта поврежденных частей покрытия
используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
СБОРКА
Установка палатки
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на
безопасном расстоянии от материала этой палатки.
Рекомендуем всегда устанавливать палатку с
наветренной стороны от костра. Это уменьшит
вероятность попадания искр или тлеющих угольков на
палатку. В случае пожара палатку следует покидать
через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под
деревом или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно
открыты для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Описание компонентов и функций
Габариты палатки:
Внутренняя палатка: 480см x 210см x 155см
Внешняя палатка: 480см x 210см x 165см
Размеры площадки для установки:490см x 270см
РИС.1 РИС.2
РИС.3 РИС.4
Наружный тент
1ШТ.
A B1 B2
B3 C D
EF G
Длинный шест
2ШТ.
Средний шест
2ШТ.
Короткий шест
1ШТ.
Растяжка
8ШТ.
Колышек
16ШТ.
Внутренняя
палатка
1ШТ.
Сумка для
переноски
1ШТ.
Инструкция
1ШТ.
S-S-002062
11
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68003
ΣΚΗΝΗ TRAVERSE X4
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΕΠΙΠΕΔΑ ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.
2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1 ΚΑΙ B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ
ΥΠΟΔΟΧΕΣ, ΣΤΟ ΜΕΣΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
(ΕΙΚ.1)
3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ
ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B1> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ ΠΟΥ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
<E>. (ΕΙΚ.2)
4. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>
ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ.
5. ΤΩΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
<A> ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E>. ΙΚ.3)
6. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B3> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.3)
7. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A>
ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.ΙΚ.3)
8. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>
ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. ΙΚ.4)
9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <D> ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ
ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
10. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
<C> ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
11. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-11 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ
ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ
ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ
ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ
ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ
ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ
ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ
ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ
ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ
ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ
ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ
ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ
ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ. ΣΕ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ,
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 155εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 480εκατ. X 210εκατ. X 165εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 490εκατ. X 270εκατ.
ΕΙΚ.1 ΕΙΚ.2
ΕΙΚ ΕΙΚ.4.3
ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ
ΣΚΗΝΉ
1ΤΜΧ
A B1 B2
B3 C D
EF G
ΜΑΚΡΎΣ
ΣΤΎΛΟΣ
2ΤΜΧ
ΜΕΣΑΊΟΣ
ΣΤΎΛΟΣ
2ΤΜΧ
ΚΟΝΤΌΣ
ΣΤΎΛΟΣ
1ΤΜΧ
ΣΧΟΙΝΊ
ΑΝΤΙΣΤΉΡΙΞΗΣ
8ΤΜΧ
ΠΑΣΑΛΆΚΙ
16ΤΜΧ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ
ΣΚΗΝΉ
1ΤΜΧ
ΤΣΆΝΤΑ
ΜΕΤΑΦΟΡΆΣ
1ΤΜΧ
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ
1ΤΜΧ
S-S-002062
10
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2
Manual do Proprietário
Modelo N.º #68003
TENDA TRAVERSE X4
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é
responsável por danos causados pelo uso indevido. O
produto não foi concebido para utilização comercial.
1. Estenda a tenda interior <E> no solo. Puxe os quatro
cantos para fora.
Nota: Certifique-se que os canais para os postes
<B1> estão voltados para cima.
Nota: Certifique-se que o fecho zipper na entrada da
tenda está fechado.
2. Empurre as hastes <B1 and B2> completamente para
os canais no meio da tenda interior. (FIG1)
3. Erga a tenda interior <E> e empurre as extremidades
dos postes <B1> nas barras de ferros que estão
colocadas em cada canto da tenda interior <E>. (FIG2)
4. Aperte o telhado da tenda interior <E> na junção do
paste com os fios cozidos.
5. Agora coloque cuidadosamente a tenda exterior<A>
sobre a tenda interior <E>. (FIG3)
6. Insira as hastes <B3> nos laços da tenda exterior
<A>. (FIG3)
7. Fixe a tenda exterior<A> empurrando as estacas da
tenda <D> para os laços de solo. (FIG3)
8. Amarre uma extremidade das cordas de guia<C>nos
laços da tenda exterior <A>. (FIG4)
9. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <D>
e aperte-as inserindo as estacas <D> no solo.
10. Certifique-se que as cordas de guia <C> estão Nota:
sempre a um ângulo de 45°.
11. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga os passos 1-11 em ordem inversa.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer
manchas com uma esponja e água fria. Por favor
utilize sabão não-detergente para uma limpeza mais
séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão
e deixe secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente
antes de voltar a embalar a tenda. Isto evitará a
formação de fungos, maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos
nos tecidos e folhas de plástico. Utilize cordas para
ligar peças da estrutura partidas. Utilize fita para
reparar o revestimento de peças partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes
fiquem presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a
num local fresco e seco fora da exposição solar directa e
afastada de fontes de calor e roedores.
MONTAGEM
Montagem da tenda
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas
deste material de tenda. Recomendamos que posicione
sempre a sua tenda contra o vento em relação a uma
fogueira de campismo. Isto reduzirá a possibilidade de
caírem faíscas sobre a sua tenda. Em caso de incêndio,
procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou
outros perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre
abertas para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Descrição das peças e características
Dimensões da Tenda:
Tenda Interior: 480cm x 210cm x 155cm
Tenda Exterior: 480cm x 210cm x 165cm
Dimensão de montagem: 490cm x 270cm
FIG1 FIG2
FIG3 FIG4
Tenda exterior
1 PC
A B1
B3 C
EF
B2
D
G
Haste comprida
2 PCS
Haste média
2 PCS
Haste curta
1 PC
Corda de guia
8 PCS
Estaca
16 PCS
Tenda interior
1 PC
Saco de
transporte
1 PC
Manual
1 PC
S-S-002062
9
H
L
W1
W2
Bestway
B2
B1
45°
C
C
B
B1
E
B2


Product specificaties

Merk: Bestway
Categorie: Tent
Model: 68003
Kleur van het product: Grey, Orange
Gewicht: 8280 g
Breedte: 4800 mm
Diepte: 2100 mm
Hoogte: 1650 mm
Gewicht verpakking: - g
Breedte verpakking: 630 mm
Diepte verpakking: 210 mm
Hoogte verpakking: 195 mm
Soort: Koepel/Iglotent
Type verpakking: Blister
Binnenmateriaal: Polyester
Opbergetui: Ja
Kleuring: Patroon
Producten per pallet: 48 stuk(s)
Verpakkingsvolume: 55000 cm³
Intrastatcode: 63069000
Minimum bestelhoeveelheid: 2 stuk(s)
Zijraam: Ja
Aantal slaapplaatsen: 4 persoon/personen
Waterdichtheid tentdoek: 2000 mm
Brandvertragend canvas: Ja
Waterdichte naden: Ja
Buitenkant afwerkingsmateriaal: Polyester
Slaapgedeelte (B x L): 4800 x 2100 mm
Klamboe: Ja
Aantal pockets: 1 vakken

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bestway 68003 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Tent Bestway

Handleiding Tent

Nieuwste handleidingen voor Tent