Bernina 72 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Bernina 72 (2 pagina's) in de categorie Naaimachine. Deze handleiding was nuttig voor 75 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1
2
3
You can find further informatio
www.bernina.com
tio
n at:
en
Information
Purpose
For quilting with 1/4" rulers.
For free-motion quilting.
For couching in combination with the
Couching Inserts.
For your safety
Before using this accessory, please read the
instruction manual at hand as well as the
instruction manual of your machine carefully.
Application
Using the Adjustable Ruler Foot for
quilting
> Lower the feed dog.
> Attach the slide-on table.
> Attach the presser foot.
> Select Straight stitch.
> If possible, set "Needle stop down".
> Place the fabric beneath the presser foot.
> Lower the presser foot.
> Adjust the height of the presser foot. To do
this, turn the adjusting wheel of the presser
foot until the fabric can be moved back and
forth under the presser foot sole without
difficulty. (Fig.1)
> Thread the needle.
> Bring the bobbin thread up to the right side
of the fabric. Hold the upper thread and the
bobbin thread in place together.
> Start quilting with ruler (Fig.2) or free-motion
quilting (Fig.3). Move the fabric with your
hands according to the sewing speed in order
to achieve an even stitch length.
Tips
> If skipped stitches occur, reduce the presser
foot height or the sewing speed.
> For an optimal sewing result, use the straight
stitch plate.
> For an optimal stitch formation, use the same
thread quality and color as top and bobbin
thread.
de
Information
Verwendungszweck
Zum Quilten mit 1/4”-Formschablonen.
Zum Freihandquilten.
Zum Reliefsticken in Kombination mit den
Kordelaufnäheinsätzen.
Zu Ihrer Sicherheit
Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Zubehörs die
vorliegende Bedienungsanleitung sowie die
Bedienungsanleitung Ihrer Maschine sorgfältig
durch.
Anwendung
Verstellbaren Rulerfuss zum Quilten
verwenden
> Transporteur versenken.
> Anschiebetisch montieren.
> Nähfuss montieren.
> Geradstich wählen.
> Wenn möglich, «Nadelstopp unten» einstel-
len.
> Stoff unter den Nähfuss legen.
> Nähfuss senken.
> Nähfusshöhe einstellen. Dazu am Verstellrad
des Nähfusses drehen, bis sich der Stoff unter
der Nähfusssohle gerade noch ohne Wider-
stand hin- und herbewegen lässt. (Abb.1)
> Nadel einfädeln.
> Unterfaden auf die Stoffoberseite holen.
Ober- und Unterfaden zusammen festhalten.
> Quilten mit Formschablone (Abb.2) oder Frei-
handquilten (Abb.3) starten. Dabei den Stoff
mit den Händen entsprechend der Nähge-
schwindigkeit bewegen, um eine gleichmäs-
sige Stichlänge zu erreichen.
Tipps
> Wenn Fehlstiche auftreten, Nähfusshöhe oder
Nähgeschwindigkeit verringern.
> Für ein optimales Nähergebnis, Geradstich-
platte verwenden.
> Für ein schönes Stichbild, Ober- und Unterfa-
den in derselben Fadenqualität und -farbe
verwenden.
fr
Information
Utilisation
Pour quilter à l’aide du gabarit de formes
1/4”.
Pour quilter à mains libres.
Pour broder en relief en combinaison avec les
inserts pour la couture de cordons.
Pour votre sécurité
Avant d’utiliser cet accessoire, lisez attentive-
ment le présent mode d'emploi ainsi que celui
fourni avec votre machine.
Directives
Utiliser le pied Ruler réglable pour
quilter
> Abaisser la griffe d’entraînement.
> Monter la table rallonge.
> Monter le pied-de-biche.
> Sélectionner Point droit.
> Si possible, régler «Arrêt de l’aiguille en bas».
> Placer le tissu sous le pied-de-biche.
> Abaisser le pied-de-biche.
> Régler la hauteur du pied-de-biche. Pour ce
faire, tourner la molette de réglage du pied-
de-biche tout juste suffisamment pour que le
tissu puisse encore être tiré d’avant en arrière
sous la semelle du pied-de-biche sans oppo-
ser de résistance. (Ill.1)
> Enfiler l’aiguille.
> Tirer le fil de canette (fil inférieur) sur l’endroit
(côté supérieur) du tissu. Tenir ensemble le fil
supérieur et le fil de canette.
> Commencer à quilter à l’aide du gabarit de
formes (Ill.2)ou quilter à mains libres (Ill.3).
Ce faisant, déplacer le tissu avec les mains en
suivant la vitesse de progression de la couture
pour assurer une longueur de point régulière.
Conseils
> En cas de points ratés, réduire la hauteur du
pied-de-biche ou la vitesse de progression de
la couture.
> Pour un résultat de couture optimal, utiliser
une plaque à aiguille pour point droit.
> Pour assurer une belle formation de point,
utiliser fils supérieur et de canette de la même
qualité et de la même couleur.
nl
Informatie
Toepassing
Voor quilten met vormsjablonen van 1/4”.
Voor quilten uit de vrije hand.
Voor borduren in reliëf in combinatie met
koord-inzetstukken.
Voor uw veiligheid
Lees voor het gebruik van het accessoire deze
handleiding, alsmede de handleiding van uw
machine zorgvuldig door.
Werkwijze
Verstelbare rulervoet gebruiken
voor quilten
> Zet de transporteur omlaag.
> Bevestig de aanschuiftafel.
> Bevestig de naaivoet.
> Selecteer Rechte steek.
> Stel indien mogelijk "Naaldstop onder" in.
> Leg de stof onder de naaivoet.
> Zet de naaivoet omlaag.
> Stel de naaivoethoogte in. Draai hiervoor aan
het wieltje op de naaivoet tot de stof onder
de naaivoetzool nog net zonder weerstand
heen en weer kan worden bewogen. (Afb.1)
> Rijg de naald in.
> Haal de onderdraad naar de bovenkant van
de stof. Houd de boven- en onderdraad vast.
> Begin met quilten met behulp van de sja-
bloon (Afb.2) of uit de vrije hand (Afb.3).
Geleid de stof met beide handen en pas de
beweging aan de naaisnelheid aan, zodat een
gelijkmatige steeklengte ontstaat.
Tips
> Als er steken worden overgeslagen, moet de
naaivoethoogte of de naaisnelheid worden
verminderd.
> Gebruik de stiksteek-steekplaat voor een opti-
maal resultaat.
> Gebruik voor de boven- en onderdraad garen
van dezelfde kwaliteit en kleur, zodat een
mooie steek ontstaat.
it
Informazione
Impiego
Per il quilting con sagome da 1/4".
Per quiltare a mano libera.
Per il ricamo in rilievo in combinazione con gli
inserti per applicare cordoncini.
Per la Sua sicurezza
Prima di usare questo accessorio, leggere atten-
tamente le istruzioni qui presenti ed il manuale
d'istruzioni della macchina.
Lavorazione
Utilizzare un piedino regolabile con
righello per il quilting
> Abbassare le griffe del trasporto.
> Montare il piano supplementare.
> Montare il piedino.
> Selezionare Punto diritto.
> Se possibile impostare «Arresto ago in
basso».
> Posizionare la stoffa sotto il piedino.
> Abbassare il piedino.
> Regolare l'altezza del piedino. Girare la rotella
di regolazione del piedino, finché il tessuto
può essere spostato appena sotto la soletta
del piedino senza trovare resistenza. (Fig.1)
> Infilare l'ago.
> Tirare il filo inferiore sulla superficie della
stoffa. Tenere fermo il filo superiore ed infe-
riore.
> Avviare Quiltare con le sagome (Fig.2) o quil-
tare a mano libera (Fig.3). Muovere la stoffa
con le mani, adattando il movimento alla
velocità di cucito per ottenere punti uniformi.
Consigli
> Se si verificano punti saltati o irregolari,
ridurre l'altezza del piedino oppure la velocità
di cucito.
> Utilizzare la placca per punto diritto, per otte-
nere risultati ottimali.
> Per ottenere una bella formazione del punto,
scegliere il filo superiore e inferiore della
stessa tonalità e della stessa qualità.
es
Información
Aplicación
Para quilting con plantillas de formas de 1/4”.
Para Quilt a mano libre.
Para bordado en relieve en combinación con
los adaptadores para couching work.
Para su seguridad
Leer atentamente el manual de instrucciones de
este accesorio, así como de esta máquina antes
de ponerlos en marcha.
Método de trabajo
Empleo de prensatelas Ruler
ajustable para quilting
> Bajar el transportador.
> Montar la mesa móvil.
> Montar el pie prensatelas.
> Seleccionar Punto recto.
> Si es posible, ajustar «Parada de aguja
abajo».
> Colocar el tejido debajo del prensatelas.
> Bajar el prensatelas.
> Ajustar la altura del pie prensatelas. Para ello,
girar la rueda de ajuste del pie prensatelas
hasta que el tejido bajo la nueva suela del
prensatelas pueda moverse sin resistencia
hacia delante y hacia atrás. (Fig.1)
> Enhebrar la aguja.
> Colocar hilo inferior en la parte superior del
tejido. Sujetar juntos el hilo superior e infe-
rior.
> Iniciar quilting con plantilla de formas (Fig.2)
o quilting a mano libre (Fig.3). Mover el
tejido con las manos según la velocidad de
costura para alcanzar una longitud de pun-
tada uniforme.
Consejos
> Si hubiera puntos defectuosos, reducir la
altura del pie prensatelas o la velocidad de
costura.
> Para una costura óptima, emplear una placa
de punto recto.
> Para obtener un bonito punto, usar hilos
superiores e inferiores de la misma calidad y
en el mismo color.
Adjustable Ruler Foot
Verstellbarer Rulerfuss
Pied Ruler réglable
#72
7630043523131
101786.70.00
© Copyright by BERNINA International AG | www.bernina.com
1060455.00A.00
2021-04
Verstelbare rulervoet
Piedino regolabile con righello
Prensatelas Ruler ajustable
Justerbar linjalfot
Indstillelig linealfod
Justerbar linjalfot
Säädettävä muotomallinejalka
Регулируемая лапка для шитья по разметке
調節可能ルーラー押え金
sv
Information
Användningsområde
För kviltning med 1/4”-formmallar.
För frihandskviltning.
För reliefbroderi i kombination med
snörsömsinsatser.
För din säkerhet
Innan du använder detta tillbehör, läs noga
igenom denna instruktion och instruktionsboken
till din maskin.
Användning
Använda justerbar linjalfot för
kviltning
> Sänk mataren.
> Montera sybordet.
> Montera syfoten.
> Välj Raksöm.
> Ställ in ”Nålstopp ner”, om det går.
> Lägg tyget under syfoten.
> Sänk syfoten.
> Justera syfotshöjden. Vrid på syfotens inställ-
ningsskruv tills tyget kan skjutas fram och till-
baka under syfotssulan utan motstånd.
(Bild1)
> Trä nålen.
> Hämta upp undertråden till rätsidan. Håll
övertråd och undertråd på plats tillsammans.
> Slå på Kviltning med formmall (Bild2) eller
Frihandskviltning (Bild3). Flytta tyget med
händerna i takt med syhastigheten för att
uppnå en regelbunden söm.
Tips
> Om en del stygn blir fula, minska syfotshöj-
den eller syhastigheten.
> För bästa syresultat använd raksömsstygnplå-
ten.
> För att få en vacker söm, använd över- och
undertråd i samma kvalitet och färg.
da
Information
Anvendelse
Til quiltning med 1/4"-formskabeloner.
Til frihåndsquiltning.
Til reliefbroderi kombineret med indsatserne
til nedlagt syning.
For din sikkerhed
Læs venligst alle instruktioner i den særskilte vej-
ledning samt brugsanvisningen til din maskine,
før du bruger dette tilbehør.
Fremgangsmåde
Sådan bruges den indstillelige
linealfod til quilting
> Sænk transportøren.
> Monter sybordet.
> Monter syfoden.
> Vælg Ligesting.
> Indstil om muligt "Nålestop ned".
> Læg stoffet under syfoden.
> Sænk syfoden.
> Indstil syfodshøjden. For at gøre dette skal du
dreje syfodens justeringshjul, indtil stoffet un-
der syfodens sål knapt kan bevæges frem og
tilbage uden modstand. (Fig.1)
> Tråd nålen.
> Hent undertråden op på stoffets overside.
Hold over-og undertråd på plads samtidigt.
> Start quiltning med formskabelon (Fig.2) eller
frihåndsquiltning (Fig.3). Før stoffet med
hænderne i takt med syhastigheden for at
opnå en ensartet stinglængde.
Tips
> Hvis sting springes over, skal du reducere sy-
fodens højde eller syhastigheden.
> For at opnå et optimalt syresultat skal du
bruge en stingplade til ligesøm.
> Brug over- og undertråd af samme farve og
kvalitet for at opnå et smukt stingbillede.
no
Informasjon
Bruksområde
Til quilting med 1/4”-formsjablonger.
Til frihåndsquilting.
Til relieffbroderi i kombinasjon med snorpåsy-
ingsinnsatser.
For din egen sikkerhet
Les denne bruksanvisningen og bruksanvisnin-
gen for maskinen nøye før bruk av dette til-
behøret.
Bruk
Bruke justerbar linjalfot til quilting
> Senk transportøren.
> Monter sybordet.
> Monter syfoten.
> Velg Rettsøm.
> Still om mulig inn «Nålstopp nede».
> Legg stoffet under syfoten.
> Senk syfoten.
> Still inn syfothøyden. Dette gjør du ved å vri
på justeringshjulet helt til det bare er så vidt
stoffet under syfotsålen fortsatt lar seg beve-
ge frem og tilbake uten motstand. (Fig.1)
> Træ i nålen.
> Legg undertråden på oversiden av stoffet.
Hold undertråd og overtråd på plads sam-
tidigt.
> Start quilting med formsjablong (Fig.2) eller
frihåndsquilting (Fig.3). Samtidig beveger du
på stoffet med hendene i samsvar med sy-
hastigheten for å få jevn stinglengde.
Tips
> Dersom du får feilsting, reduserer du syfot-
høyden eller syhastigheten.
> Bruk en rettsømplate for optimalt resultat.
> For å få et fint utseende på stingene bør du
bruke overtråd og undertråd i samme tråd-
kvalitet og -farge.
fi
Perustiedot
Käyttö
Tikkaukseen 1/4” ja paksumpien muotomalli-
neiden.
Käsivaraiseen tikkaukseen.
Paksun koristelangan kiinnitykseen Couching
-lisäosien avulla.
Oman turvallisuutesi tähden
Ennen kuin otat käyttöön, lue käyttöohjeet tar-
koin, lue myös koneesi ohjekirjassa olevat ohjeet
ja pidä molemmat aina saatavilla.
Käyttöohjeet
Säädettävän muotomallinejalan
käyttö tilkkutöihin
> Laske syöttäjä ala-asentoon.
> Aseta apupöytä paikalleen.
> Kiinnitä paininjalka koneeseen.
> Valitse Suoraommel.
> Säädä "Neulastop alas", jos mahdollista.
> Aseta kangas paininjalan alle.
> Laske paininjalka ala-asentoon.
> Säädä paininjalan korkeus. Säädä korkeus
paininjalan varressa olevasta kiekosta siten,
että kangasta voi liikuttaa esteettä laidasta
toiseen paininjalan ollessa ala-asennossa. (Ku-
va1)
> Langoita neula.
> Nosta puolalanka ylös kankaan yläpinnalle. Pi-
dä ylälankaa ja alalankaa paikoillaan yhdessä.
> Aloita tikkaus muotomallineen avulla (Kuva2)
tai käsivarainen tikkaus (Kuva3). Liikuta kan-
gasta koneen nopeuden mukaan, näin tikin-
muodostus on tasainen ja tikit samanpituisia.
Vinkke
> Jos ompeleessa on hyppytikkejä, vähennä pai-
ninjalan korkeutta tai ompelunopeutta.
> Parhaan tuloksen saat käyttämällä suoraom-
melpistolevyä.
> Kauneimman tikinmuodostuksen saat käyttä-
mällä samanlaatuista ja samanväristä lankaa
puola- ja neulalankana.
ru
Применение
Цель применения
Для стежки квилтов с формовочными
шаблонами 1/4”.
Для свободной машинной стежки.
Для рельефного вышивания в сочетании
со вставками для пришивания шнура.
Для Вашей безопасности
Перед использованием данной принадлеж-
ности внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации, а также
инструкцию по эксплуатации Вашей машины.
Принцип работы
Применение регулируемой лапки
для шитья по разметке
> Опустите транспортер.
> Закрепите приставной столик.
> Вставьте лапку.
> Выберите Прямая строчка.
> При возможности установите «Остановку
иглы в нижнем положении».
> Положите материал под лапку.
> Опустите лапку.
> Отрегулируйте высоту лапки. Для этого
вращайте маховое колесо лапки до тех
пор, пока материал не сможет ровно и
беспрепятственно перемещаться под
подошвой лапки. (Рис.1)
> Заправьте иглу ниткой.
> Вытяните шпульную нитку на поверхность
материала. Удерживайте вместе верхнюю
и нижнюю нитки.
> Начинайте выполнять стежку квилтов с
помощью формованного шаблона (Рис.2)
или свободную машинную стежку (Рис.3).
При этом подталкивайте материал руками
соответственно скорости шитья, чтобы
получить равномерную длину стежка.
Советы
> Если получается пропуск стежков, умень-
шите высоту лапки или скорость шитья.
> Для получения оптимального результата
используйте игольную пластину для пря-
мых стежков.
> Для получения красивой вязки стежков
используйте верхние и нижние нитки
одного качества и цвета.
ja
製品について
用途
• 1/4インチのシェイプテンプレートを使った
キルティングに。
• フリーモーションキルティングに
• コード縫いインサートと組み合わせたレリ
ーフ刺繍に
安全にご使用いただくために
当製品をご使用の前には、必ず当製品および
ミシンの取扱説明書をよくお読みください。
使用方法
調節可能ルーラー押え金の使用
> 送り歯を下げます。
> ソーイングテーブルを取り付けます。
> 押え金を取り付けます
> 直線縫い。を選択します。
> 可能な場合、«針停止 下»を設定します。
> 布地を押え金の下に入れます。
> 押え金を下げます。
> 押え底を調節します。調節ねじを回し、布
地をスムーズに動かせるギリギリの位置に
押え底を調節します。(図 1)
> 針に糸を通します。
> 下糸を上に引き出します。上糸と下糸を適
切な位置で一緒に持ちます。
> フォームパターンによるキルティングの場
合は(図 2)を、またはフリーハンドキルティ
ングの場合は(図 3)を開始します。縫い目が
均一になるように、ソーイングスピードに
合わせて両手で布地を送ります。
ヒント
> ステッチの目とびが怒る場合には、押え金
の位置を低くするか、ソーイングスピード
を遅くします。
> 針板は、直線縫い専用針板が最適です。
> 均一で美しいステッチには、上下糸を同様
の品質と色で揃えることをお勧めします。


Product specificaties

Merk: Bernina
Categorie: Naaimachine
Model: 72

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Bernina 72 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Naaimachine Bernina

Bernina

Bernina 39C Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 35 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 2 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 50 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 72 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 9 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 43 Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 97D Handleiding

12 Januari 2024
Bernina

Bernina 30 Handleiding

12 Januari 2024

Handleiding Naaimachine

Nieuwste handleidingen voor Naaimachine