BaByliss LadyShave G220E Handleiding
BaByliss
Scheerapparat
LadyShave G220E
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss LadyShave G220E (2 pagina's) in de categorie Scheerapparat. Deze handleiding was nuttig voor 21 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
G220E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité
avant toute utilisation de lâappareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
TĂȘte de rasage amovible lavable Ă lâeau
- Lame de préparation pour couper les poils au plus prÚs
de la peau (1).
- Bandes de massage souples pour tendre la peau et re-
dresser eîcacement les poils (2).
- Grille de rasage pour une înition parfaite (3).
- Peigne rétractable, spécial zones sensibles, pour un ra-
sage en douceur des aisselles et du bikini. (4)
1 guide de coupe (précision 4 mm) (5)
Brosse de nettoyage
UTILISATION
- Avant de mettre lâappareil en marche, ĂŽter la partie
infĂ©rieure de lâappareil (Fig 1) et insĂ©rer 2 piles AA
dans le compartiment à piles (Fig 2). Ne pas mélanger
anciennes et nouvelles piles. Ne pas mélanger les piles
alcalines, standard (zinc-carbone) ou rechargeables
(nickel cadmium). Si lâappareil reste inutilisĂ© pendant de
longues périodes ou si les piles sont à plat, les retirer de
lâappareil. Cela contribuera Ă©galement Ă accroĂźtre leur
durée de vie.
- Remettre en place fermement la partie inférieure de
lâappareil.
PREPARATION DE LA PEAU
Avant de commencer, vĂ©riîer que la peau est parfaitement
propre et sĂšche. Nâappliquer ni crĂšme ni lait hydratant. Un
gommage Ă©ventuel prĂ©alable au rasage permet dâĂ©liminer
les cellules mortes de la peau et de redresser tous les poils.
1. RASAGE DES JAMBES
Allumer lâappareil. Maintenir lâappareil perpendiculai-
rement Ă la surface Ă raser. Toujours travailler Ă 2 mains:
dâune main, tendre soigneusement la peau, de lâautre
main, dĂ©placer lâappareil lentement en exerçant une
lĂ©gĂšre pression (Fig 3). Attention, si lâappareil est pressĂ©
trop fort contre la peau, il est possible quâil soit ralenti et
moins eîcace.
2. RASAGE DES ZONES SENSIBLES
Pour faciliter le rasage des zones sensibles, relever le
peigne rĂ©tractable en appuyant Ă lâaide du pouce sur le
bouton situĂ© Ă lâarriĂšre de lâappareil (Fig 4).
- Pour le rasage des aisselles, dĂ©placer lâappareil de bas en
haut, puis dans un deuxiĂšme temps de haut en bas.
- Pour le rasage du maillot, tendre soigneusement la peau
et dĂ©placer lâappareil de lâintĂ©rieur vers lâextĂ©rieur.
Attention : Ne pas appliquer de parfum ou de déodorant
dans les 24 heures suivant le rasage.
3. STYLISER LA ZONE DU MAILLOT
Placer le guide de coupe sur la tĂȘte de rasage. Allumer
lâappareil. Tenir lâappareil lĂ©gĂšrement inclinĂ© contre la peau
et le déplacer lentement à rebrousse-poil.
IMPORTANT
Ne pas raser sur des plaies ouvertes, des coupures, des
brûlures, des verrues, des grains de beauté, sur une peau
brûlée par le soleil ou sur des varices. Ne pas utiliser en cas
dâirritation ou dâinfections de la peau, telles que psoriasis
ou eczéma.
En cas de doute quant Ă lâutilisation de cet appareil,
consulter un médecin.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour une hygiĂšne maximale, lâappareil est entiĂšrement
lavable Ă lâeau.
Sâassurer que lâappareil est Ă©teint. Retirer la grille de rasage
de la tĂȘte de lâappareil en appuyant sur les cĂŽtĂ©s de la
grille Ă lâaide du pouce et de lâindex (Fig 5). Brosser la tĂȘte
de lâappareil et la grille de rasage Ă lâaide de la brosse de
nettoyage et passer ensuite la tĂȘte de lâappareil et la grille
de rasage sous lâeau courante. Laisser sĂ©cher Ă lâair libre
la tĂȘte de lâappareil et la grille de rasage avant dâutiliser
lâappareil Ă nouveau.
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
G220E
Please read the safety precautions carefully before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
Removable razor head can be washed in water
- Preparation blade to cut the hair as close as possible to
the skin (1).
- Flexible massaging strips to pull your skin and eîciently
straighten your hair (2).
- Shaver foil for a perfect înish (3).
- Retractable comb, special sensitive areas, to gently
shave the underarms and bikini line. (4)
1 cutting guide (4mm accuracy) (5)
Cleaning brush
USE
- Remove the lower part of the shaver (Fig. 1) before
turning it on and insert 2 AA batteries into the
battery compartment (Fig. 2). Do not mix old and new
batteries. Do not mix alkaline, standard (zinc-carbon) or
rechargeable (nickel cadmium) batteries. Remove the
batteries from the shaver if the shaver remains unused
for long periods or if the batteries are îat. This will also
prolong their useful life.
- Replace and close the lower part of the shaver.
PREPARING THE SKIN
Before beginning, check that the skin is perfectly clean
and dry. Do not apply cream or moisturising milk.
Exfoliating beforehand could eliminate dead skin cells
and straighten the hairs.
1. SHAVING YOUR LEGS
Turn the appliance on. Hold the shaver at right angles to
the surface to be shaved. Always use both hands: with
one hand, gently pull your skin and with the other hand,
move the shaver slowly while pressing lightly (Fig. 3).
Careful, if the shaver is pressed too îrmly against the skin,
it is possible that the shaver will slow down and be less
eîcient.
2. SHAVING SENSITIVE AREAS
To make shaving sensitive areas easier, remove the
retractable comb by pressing the button on the back of
the shaver (Fig. 4).
- To shave your underarms, move the shaver in an upward
motion then a second time in a downward motion.
- To shave your bikini line, gently pull your skin and move
the shaver from the inside to the outside.
Caution: do not apply perfume or deodorant for 24 hours
after shaving.
3. STYLISE THE BIKINI LINE
Place the cutting guide on the shaving head. Turn on the
shaver. Hold the appliance at a slight angle to your skin
and move slowly against the hair growth.
IMPORTANT
Do not shave over open wounds, cuts, burns, warts,
beauty spots, sun-burnt skin or varicose veins. Do not use
if the skin is irritated or infected, for example, if you have
psoriasis or eczema.
CLEANING AND MAINTENANCE
For maximum hygiene, the shaver is fully washable in
water.
Make sure the appliance has been turned oî. Remove the
shaver foil from the appliance head by pressing on the
sides of the foil with your thumb and index înger (Fig. 5).
Brush the appliance head and the shaver foil using the
cleaning brush and then hold the shaver head and foil
under running water. Allow the shaver head and foil to dry
in open air before using the appliance again.
G220E
Lesen Sie bitte aufmerksam die Gebrauchshinweise,
bevor Sie das GerÀt zum ersten Mal verwenden.
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
Abnehmbarer Rasieraufsatz mit Wasser abwaschbar
- Vorbereitungsklinge, um die Haare so hautnah wie
möglich zu schneiden (1).
- Elastische Massagestreifen, um die Haut zu spannen und
die Haare wirksam aufzurichten
- Scherfolie fĂŒr ein perfektes Finish (3).
- Einziehbarer Kamm speziell fĂŒr sensible Bereiche, um
besonders Achseln und Bikini ganz sanft zu rasieren. 4)
1 ScherfĂŒhrung (PrĂ€zision 4 mm) (5)
ReinigungsbĂŒrste
GEBRAUCH
- Vor dem Einschalten des GerÀts den unteren Teil
abnehmen (Abb. 1) und 2 AA-Batterien in das
Batteriefach einlegen (Abb. 2). Alte und neue Batterien
nicht mischen. Alkalische Standardbatterien (Zink-
Kohle) nicht mit auîadbaren Batterien (Nickel-Kadmium)
mischen. Wenn das GerĂ€t ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum
nicht verwendet wird oder die Batterien verbraucht
sind, sollten diese aus dem GerÀt entfernt werden. Dies
verlÀngert auch ihre Lebensdauer.
- Den unteren Teil des GerÀts wieder gut befestigen.
VORBEREITEN DER HAUT
ĂberprĂŒfen Sie zuerst, dass die Haut vollstĂ€ndig
sauber und trocken ist. Tragen Sie weder Creme noch
Feuchtigkeitsmilch auf. Gegebenenfalls können Sie vor
der Rasur ein Peeling durchfĂŒhren, um abgestorbene
Hautzellen zu entfernen und alle Haare aufzurichten.
1. RASIEREN DER BEINE
Das GerÀt einschalten. Das GerÀt im rechten Winkel zu
dem Hautbereich halten, der rasiert werden soll. Immer
mit beiden HÀnden arbeiten: mit einer Hand sorgfÀltig die
Haut straîen, mit der anderen das GerĂ€t unter leichtem
Druck bewegen (Abb. 3). Vorsicht, wenn das GerÀt zu stark
gegen die Haut gedrĂŒckt wird, kann es sich verlangsamen
und ist dadurch weniger eîzient.
2. RASIEREN VON SENSIBLEN BEREICHEN
Um das Rasieren von sensiblen Bereichen zu erleichtern,
entfernen Sie den einziehbaren Kamm , indem Sie mit
dem Daumen auf den Knopf an der RĂŒckseite des GerĂ€ts
drĂŒcken (Abb. 4).
- Zum Rasieren des Achselhaars das GerÀt erst von unten
nach oben fĂŒhren, und danach von oben nach unten.
- Zum Rasieren des Bikinibereichs die Haut sorgfÀltig
straîen und das GerĂ€t von innen nach auĂen bewegen.
Achtung: WĂ€hrend der ersten 24 Stunden nach dem
Rasieren kein Parfum oder Deo auftragen.
3. STYLEN DES BIKINIBEREICHS
Die ScherfĂŒhrung am Rasieraufsatz befestigen. Das GerĂ€t
einschalten. Das GerÀt leicht schrÀg zur Haut halten und
langsam entgegen der Haarwuchsrichtung bewegen.
WICHTIG
Nicht auf oîenen Wunden, Schnitten, Verbrennungen,
Warzen, Leberîecken, sonnenverbrannter Haut
oder Krampfadern rasieren. Nicht benutzen im Fall
von Reizungen oder EntzĂŒndungen der Haut wie
Schuppenîechte oder Ekzemen.
Bei Zweifeln ĂŒber die Verwendung dieses GerĂ€ts befragen
Sie einen Arzt.
REINIGUNG UND PFLEGE
FĂŒr maximale Hygiene kann das GerĂ€t vollstĂ€ndig mit
Wasser abgespĂŒlt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das GerÀt ausgeschaltet ist.
Die Rasierfolie vom GerÀtekopf entfernen, indem Sie
mit Daumen und Zeigeînger auf die Seiten des Gitters
drĂŒcken (Abb. 5). Den GerĂ€tekopf und die Rasierfolie mit
der ReinigungsbĂŒrste abbĂŒrsten und danach die beiden
Teile unter îieĂendem Wasser abspĂŒlen. Den GerĂ€tekopf
und die Rasierfolie an der Luft trocknen lassen, bevor Sie
das GerÀt erneut verwenden.
G220E
Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
PRODUCTEIGENSCHAPPEN
Afneembare scheerkop, afwasbaar met water
- Voorbereidingsmes om de haartjes zo dicht mogelijk bij
de huid af te snijden (1).
- Soepele massagestrips om de huid strak te trekken en de
haartjes eîectief rechtop te zetten (2).
- Scheerblad voor een perfecte afwerking (3).
- Uitschuifbare kam, speciaal voor de gevoelige zones, om
de oksels en de bikinilijn voorzichtig te scheren . (4)
1 precisie-opzetkam (4mm) (5)
Reinigingsborsteltje
GEBRUIK
- Vóór het eerste gebruik het onderste deel van het
apparaat losmaken (Fig.1) en 2 AA-batterijen in het
batterijvakje plaatsen (Fig. 2). Combineer geen oude
en nieuwe batterijen. Combineer geen alkaline,
gewone (zink-koolstof) en oplaadbare (nikkel
cadmium) batterijen. Verwijder de batterijen wanneer
u het apparaat langere tijd niet gebruikt of wanneer
de batterijen leeg zijn. Dit draagt bij aan een langere
levensduur van het apparaat.
- Plaats het onderste deel van het apparaat weer terug.
VOORBEREIDING VAN DE HUID
Controleer van tevoren of de huid perfect schoon en
droog is. Gebruik geen crĂšme om hydraterende melk.
Een peeling vooraf kan helpen om dode huidcellen te
verwijderen en de haartjes rechtop te zetten.
1. HET SCHEREN VAN DE BENEN
Zet het apparaat aan. Houd het apparaat loodrecht op het
te scheren oppervlak. Gebruik altijd 2 handen: trek met
de ene hand de huid zorgvuldig strak en verplaats met de
andere hand het apparaat langzaam. Oefen daarbij lichte
druk op de huid uit (Fig. 3). Pas wel op dat u niet te hard
drukt want dan kan het apparaat vertragen en minder
eîectief werken.
2. HET SCHEREN VAN GEVOELIGE HUIDZONES
Om het scheren van de gevoelige zones te
vergemakkelijken, kunt u de kam uitschuiven door met
uw duim op het knopje te duwen aan de achterkant van
het apparaat (Fig. 4).
- Voor het scheren van de oksels het apparaat eerst
van beneden naar boven en daarna van boven naar
beneden bewegen.
- Voor het scheren van de bikinilijn, de huid zorgvuldig
strak trekken en het apparaat van binnen naar buiten
toe verplaatsen.
Let op: Geen parfum of deodorant aanbrengen binnen 24
uur na het scheren.
3. HET STYLEN VAN DE SCHAAMSTREEK
Plaats de opzetkam op de scheerkop. Zet het apparaat aan.
Houd het apparaat een beetje schuin tegen de huid en
verplaats hem langzaam tegen de haargroeirichting in.
BELANGRIJK
Niet scheren over open wondjes, sneetjes, brandwonden,
wratten, moedervlekken, een door de zon verbrande
huid of spataderen. Niet gebruiken bij huidirritatie of
-infecties, zoals psoriasis of eczeem.
Bij twijfel over het gebruik van dit apparaat, een arts
raadplegen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor een optimale hygiëne, is het apparaat geheel
afwasbaar met water.
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. Verwijder
het scheerblad van de scheerkop door met uw duim en
wijsvinger aan de zijkanten van het rooster te drukken
(Fig. 5). Borstel de scheerkop en het scheerblad met een
reinigingsborsteltje schoon en spoel ze vervolgens af
onder de kraan. Laat het scheerblad en de scheerkop aan
de lucht drogen voordat u het apparaat opnieuw gaat
gebruiken.
G220E
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza
dellâapparecchio prima di utilizzarlo.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Testina di rasatura amovibile lavabile in acqua
- Lama di preparazione per tagliare i peli quanto piĂč
vicino possibile alla pelle (1).
- Fasce massaggio morbide, per tendere la pelle e rialzare
eîcacemente i peli
- Griglia di rasatura per una înitura perfetta (3).
- Pettine retrattile, speciale per zone sensibili, per una
rasatura dolce delle ascelle e del contorno bikini. (4)
1 guida di taglio (precisione 4 mm) (5)
Spazzolina di pulizia
UTILIZZO
- Prima di mettere lâapparecchio in funzione, togliere
la parte inferiore dellâapparecchio stesso (Fig. 1)
e inserire 2 pile AA nellâapposito alloggiamento
(Fig. 2). Non mischiare pile vecchie e nuove. Non mettere
insieme pile alcaline, pile standard (zinco-carbone) o
pile ricaricabili (nickel cadmio). Se lâapparecchio resta
inutilizzato a lungo o se le pile sono scariche, toglierle
dallâapparecchio. Questo contribuirĂ ad allungarne la
durata.
- Riposizionare saldamente la parte inferiore
dellâapparecchio.
PREPARAZIONE DELLA PELLE
Prima di cominciare, veriîcare che la pelle sia
perfettamente pulita e asciutta. Non applicare crema,
né latte idratante. Un eventuale gommage prima della
rasatura permette di eliminare cellule morte di rialzare
tutti i peli.
1. RASATURA DELLE GAMBE
Accendere lâapparecchio. Tenere lâapparecchio
perpendicolare rispetto alla superîcie da rasare. Lavorare
sempre con due mani. Con una, tendere accuratamente
la pelle. Con lâaltra, spostare lentamente lâapparecchio
esercitando una leggera pressione (Fig. 3). Attenzione:
non esercitare una pressione troppo forte sulla pelle
con lâapparecchio. Potrebbe rallentare ed essere meno
eîcace.
2. RASATURA DELLE ZONE SENSIBILI
Per facilitare la rasatura delle zone sensibili, estrarre il
pettine retrattile premendo con il pollice il pulsante
situato sulla parte posteriore dellâapparecchio (Fig 4).
- Per la rasatura delle ascelle, muovere lâapparecchio
prima dal basso verso lâalto, poi dallâalto verso il basso.
- Per la rasatura della zona costume, tendere
delicatamente la pelle e muovere lâapparecchio
dallâinterno verso lâesterno.
Attenzione: Non applicare profumo o deodorante nelle
24 ore successive alla rasatura.
3. PER STILIZZARE LA ZONA COSTUME
Mettere la guida di taglio sulla testina di rasatura.
Accendere lâapparecchio. Tenere lâapparecchio
leggermente inclinato contro la pelle, muovendolo
lentamente contropelo.
IMPORTANTE
Non utilizzare lâapparecchio in presenza di ferite non
rimarginate, tagli, ustioni, verruche, nei, pelle scottata
dal sole o varici. Non utilizzare lâapparecchio in caso di
irritazioni o infezioni della pelle come psoriasi o eczema.
In caso di dubbi sullâutilizzo dellâapparecchio, consultare
un medico.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per la massima igiene, lâapparecchio Ăš totalmente lavabile
in acqua.
Controllare che lâapparecchio sia spento. Togliere la griglia
di rasatura dalla testina dellâapparecchio premendo con
pollice e indice sui lati della griglia (Fig. 5). Pulire la testina
dellâapparecchio e la griglia di rasatura con la spazzolina
di pulizia, quindi passare testina dellâapparecchio e griglia
di rasatura sotto acqua corrente. Lasciar asciugare allâaria
la testina dellâapparecchio e la griglia di rasatura prima di
utilizzare nuovamente lâapparecchio.
G220E
Lea atentamente las consignas de seguridad antes de
utilizar este aparato
CARACTERĂSTICAS DEL PRODUCTO
Cabezal de afeitado extraĂble lavable con agua.
- Cuchilla de preparaciĂłn para un corte apurado del vello (1).
- Bandas de masaje îexibles para tensar la piel y enderezar
el vello con eîcacia (2).
- LĂĄmina de afeitado para lograr un afeitado perfecto (3).
- Peine retrĂĄctil, especial zonas sensibles, para afeitar con
suavidad las axilas y la zona del bikini. (4)
1 guĂa de corte (precisiĂłn 4 mm) (5)
Cepillo de limpieza
UTILIZACIĂN
- Antes de poner el aparato en marcha, retire la parte
inferior del mismo (Fig. 1) e inserte 2 pilas AA en el
compartimento previsto para ello (Fig. 2). No mezcle
pilas viejas y nuevas. No mezcle las pilas alcalinas,
estĂĄndar (cinc-carbono) o recargables (nĂquel-cadmio).
Si el aparato no se utiliza durante largos periodos o si las
pilas se gastan, no olvide retirarlas del aparato. De esta
forma también podrå prolongar la vida del aparato.
- Vuelva a colocar îrmemente la parte inferior del aparato.
PREPARACIĂN DE LA PIEL
Antes de comenzar, veriîque que la piel estĂĄ
perfectamente limpia y seca. No aplique crema ni leche
hidratante. Una exfoliaciĂłn previa al afeitado permite
eliminar las células muertas de la piel y enderezar el vello.
1. AFEITADO DE LAS PIERNAS
Encienda el aparato. Mantenga el aparato
perpendicularmente a la superîcie que vaya a afeitar.
Trabaje siempre con las 2 manos: con una mano, tense
cuidadosamente la piel y con la otra mano mueva el
aparato lentamente y ejerciendo una ligera presiĂłn
(Fig. 3). AtenciĂłn, si aprieta demasiado, es posible que la
afeitadora vaya mĂĄs despacio y sea menos eîcaz.
2. AFEITADO DE LAS ZONAS SENSIBLES
Para facilitar el afeitado de las zonas sensibles, retire el
peine retrĂĄctil empujando con el pulgar el botĂłn situado
en la parte trasera del aparato (Fig. 4).
- Para afeitarse las axilas, primero mueva la afeitadora de
abajo arriba, y después hågalo de arriba abajo.
- Para afeitarse las ingles, tense cuidadosamente la piel y
desplace la afeitadora desde el interior hacia el exterior.
AtenciĂłn: No aplique perfume o desodorante en las 24
horas posteriores al afeitado.
3. ESTILISMO DE LA ZONA DEL BIKINI
Coloque la guĂa de corte sobre el cabezal de afeitado.
Encienda el aparato. Mantenga el aparato ligeramente
inclinado contra la piel y muévalo lentamente a
contrapelo.
IMPORTANTE
No se afeite sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras,
verrugas, lunares, sobre una piel quemada por el sol o
sobre varices. No utilice la afeitadora en caso de irritaciĂłn
o de infecciones de la piel, como psoriasis o eczema.
Si tiene alguna duda sobre la utilizaciĂłn de este aparato,
consulte a su médico.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para lograr una higiene mĂĄxima, este aparato es
enteramente lavable con agua.
Compruebe que el aparato estĂĄ apagado. Retire la lĂĄmina
de afeitado del cabezal, empujando sus dos costados con
ayuda del pulgar y el Ăndice (Fig. 5). Limpie el cabezal del
aparato y la lĂĄmina de afeitado con ayuda del cepillo y a
continuaciĂłn lave el cabezal del aparato y la lĂĄmina con
agua corriente. Deje que el cabezal y la lĂĄmina se sequen
al aire libre antes de utilizar el aparato de nuevo.
G220E
Leia atentamente os conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho.
CARACTERĂSTICAS DO PRODUTO
Cabeça de corte removĂvel lavĂĄvel em ĂĄgua corrente
- LĂąmina de preparação para cortar os pĂȘlos rente Ă pele (1).
- Dispositivo de massagem suave para esticar a pele e
levantar eîcazmente os pĂȘlos (2).
- Rede metĂĄlica de barbear para um acabamento perfeito (3).
- Pente retrĂĄctil, especial para zonas sensĂveis, para
depilar suavemente as axilas e as virilhas. (4)
1 guia de corte (4 mm de precisĂŁo) (5)
Escova de limpeza
UTILIZAĂĂO
- Antes de pĂŽr o aparelho a funcionar, extraia a parte
inferior do mesmo (îg. 1) e introduza 2 pilhas AA no
compartimento prĂłprio (îg. 2). NĂŁo misture pilhas
novas com velhas. NĂŁo misture pilhas alcalinas, normais
(zinco-carbono) ou recarregĂĄveis (nĂquel-cĂĄdmio). Retire
as pilhas do aparelho se este nĂŁo for utilizado durante
um perĂodo longo ou se as pilhas começarem a perder
potĂȘncia. Isto contribuirĂĄ igualmente para aumentar a
sua duração.
- Volte a colocar a parte inferior do aparelho.
PREPARAĂĂO DA PELE
Antes de começar, veriîque que a pele estĂĄ perfeitamente
limpa e seca. NĂŁo aplique creme nem leite hidratante.
Uma eventual esfoliação prévia à depilação permite
eliminar as cĂ©lulas mortas e levantar os pĂȘlos.
1. DEPILAĂĂO DAS PERNAS
Ligue o aparelho. Mantenha o aparelho perpendicular
Ă superfĂcie a depilar. Trabalhe sempre com as 2 mĂŁos:
com uma, estique cuidadosamente a pele e, com a outra,
movimente lentamente o aparelho exercendo uma ligeira
pressĂŁo (îg 3). Tome cuidado, porque, se pressionar o
aparelho com força contra a pele, pode tornå-lo mais
lento e menos eîcaz.
2. DEPILAĂĂO DAS ZONAS SENSIVEIS
Para facilitar a depilação das zonas sensĂveis, levante
o pente retrĂĄctil carregando com o polegar no botĂŁo
situado atrĂĄs do aparelho (îg. 4).
- Para a depilação das axilas, movimente o aparelho de
baixo para cima e, a seguir, no sentido contrĂĄrio.
- Para a depilação das virilhas, estique cuidadosamente a
pele e movimente o aparelho do interior para o exterior
Atenção: Não aplique perfume nem desodorizante nas 24
horas a seguir à depilação.
3. ESTILIZAĂĂO DA ZONA DAS VIRILHAS
Coloque o guia de corte na cabeça de corte. Ligue o
aparelho. Mantenha o aparelho ligeiramente inclinado
contra a pele e movimente-o lentamente no sentido
contrĂĄrio ao crescimento do pĂȘlo.
IMPORTANTE
NĂŁo depile sobre feridas abertas, cortes, queimaduras,
verrugas, sinais, pele recentemente bronzeada ou varizes.
Não utilize o aparelho no caso de irritação ou infecção da
pele, tais como psorĂase ou eczema.
Em caso de dĂșvida quanto Ă utilização do aparelho,
consulte o médico.
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
Para a mĂĄxima higiene, o aparelho Ă© totalmente lavĂĄvel
em ĂĄgua corrente.
Conîrme que o aparelho estĂĄ desligado. Retire a rede
metålica de barbear da cabeça do aparelho carregando
na parte lateral da rede com a ajuda do polegar e do
indicador (îg. 5). Escova a cabeça do aparelho e a rede
metĂĄlica de barbear com a escova de limpeza e passe a
seguir a cabeça do aparelho e a rede metålica de barbear
por ågua corrente. Deixe secar ao ar livre a cabeça do
aparelho e a rede metĂĄlica de barbear antes de utilizar
novamente o aparelho.
G220E
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt, inden
apparatet tages i brug.
PRODUKTETS EGENSKABER
Aftageligt skĂŠrehoved, der kan vaskes i vand
- ForberedelsesskÊr til at barbere hÄrene sÄ tÊt pÄ huden
som muligt (1).
- Smidige massagebÄnd til at spÊnde huden ud og
eîektivt fĂ„ hĂ„rene til at rejse sig (2).
- Barberingsgitter for en perfekt înish (3).
- Kam, der kan trĂŠkkes tilbage, til sĂŠrligt fĂžlsomme
omrÄder for en blid barbering af armhuler og bikinilinjer
(4).
1 afstandskam (prĂŠcision 4 mm) (5)
RensebĂžrste
ANVENDELSE
- Inden apparatet tages i brug, îernes den nedre del
af apparatet (Fig. 1) og der indsĂŠttes 2 AA-batterier i
batterirummet (Fig. 2). Bland ikke gamle og nye batterier.
Bland ikke alkaline-batterier, standardbatterier (carbon-
zink) eller genopladelige batterier (nikkel-cadmium). Tag
batterierne ud af batterirummet, hvis apparatet ikke skal
anvendes i en lĂŠngere periode, eller hvis batterierne er
îade. Dette bidrager ogsĂ„ til at forlĂŠnge deres levetid.
- SÊt den nedre del af apparatet pÄ igen.
KLARGĂRING AF HUDEN
Tjek, inden du starter, at huden er helt ren og tĂžr. PĂ„fĂžr
ikke creme eller lotion. En eventuel peeling inden
barberingen gĂžr det muligt at îerne dĂžde hudceller og at
fÄ alle hÄr til at rejse sig.
1. BARBERING AF BEN
TÊnd for apparatet. Hold apparatet vinkelret pÄ den
hudîade, der skal barberes. Brug altid begge hĂŠnder:
SpĂŠnd med den ene hĂ„nd omhyggeligt huden ud og îyt
apparatet langsomt med den anden, mens der udĂžves et
let tryk (Fig. 3). NB: Hvis apparatet presses for hÄrdt mod
huden, kan dets hastighed sÊnkes og det vil sÄledes blive
mindre eîektivt.
2. BARBERING AF FĂLSOMME OMRĂ
DER
For at gÞre det lettere at barbere fÞlsomme omrÄder,
îernes kammen, der kan trĂŠkkes tilbage, ved at trykke
med tommelîngeren pĂ„ knappen bag pĂ„ apparatet (Fig. 4).
- Ved barbering af armhuler îyttes apparatet nedefra og
opefter og derefter oppefra og nedefter.
- Ved barbering af bikinilinjer spĂŠndes huden
omhyggeligt ud og apparatet îyttes indefra og udefter.
BemÊrk: Brug ikke parfume eller deodorant pÄ huden de
fĂžrste 24 timer efter barbering.
3. STYLING AF BIKINILINJE
SÊt afstandskammen pÄ klippehovedet. TÊnd for
apparatet. Hold apparat let hĂŠldende ind mod huden og
bevÊg det langsomt mod hÄrene.
VIGTIGT
UndgÄ at barbere pÄ Äbne sÄr, rifter, forbrÊndinger,
udvĂŠkster, skĂžnhedspletter, hud, der er forbrĂŠndt i
solen, eller pÄ Äreknuder. Anvendes ikke pÄ irriteret eller
betĂŠndt hud, som for eksempel ved psoriasis eller eksem.
Kontakt lĂŠge i tilfĂŠlde af tvivl om anvendelse af dette
apparat.
RENGĂRING OG VEDLIGEHOLDELSE
For maksimal hygiejne kan apparatets hoved vaskes med
vand.
Tjek, at der er slukket for apparatet. Fjern
barberingsgitteret fra apparatets hoved ved at trykke
pĂ„ siderne af gitteret med tommel- og pegeînger
(Fig. 5). BĂžrst apparatets hoved med rensebĂžrsten og
skyl derefter apparatets hoved under rindende vand. Lad
apparatets hoved og barberingsgitteret tĂžrre i fri luft,
inden apparatet anvendes igen.
Fabriqué en Chine - Made in China
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
O
O
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
3
2
1
4
5
G220E
Fabriqué en Chine
Made in China
G220E IB.indd 1 28/01/2016 1:15 PM
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY îîîîîîî
G220E
Les sikkerhetsinformasjonen grundig fĂžr apparatet tas
i bruk.
PRODUKTEGENSKAPER
Avtakbart skjĂŠrehode som kan vaskes i vann
- KlargjÞringsblad til Ä barbere hÄrene sÄ tett mot huden
som mulig (1).
- Smidige massasjebÄnd til Ä spenne ut huden og fÄ
hĂ„rene til Ă„ reise seg eîektivt (2).
- Barberingsgitter som gir perfekt înish (3).
- Kam som kan trekkes tilbake, til behandling av sĂŠrlig
fÞlsomme omrÄder og oppnÄ en skÄnsom barbering av
armhuler og bikinilinjer (4).
1 avstandskam (presisjon 4 mm) (5)
RensebĂžrste
BRUK
- FĂžr apparatet tas i bruk, îernes den nedre delen av
apparatet (Fig. 1) og det settes inn 2 AA-batterier i
batterirommet (Fig. 2). Bland ikke gamle og nye batterier.
Bland ikke alkaliske batterier, standardbatterier (karbon-
zink) eller oppladbare batterier (nikkel-kadmium). Ta
batteriene ut av batterirommet hvis apparatet ikke
skal brukes i en lengre periode, eller hvis batteriene er
utladet. Dette bidrar ogsÄ til at forlenge batterienes
levetid.
- Monter nedre del av apparatet igjen.
KLARGĂRING AV HUDEN
Sjekk fĂžr du starter at huden er helt ren og tĂžrr. PĂ„fĂžr ikke
krem eller lotion. Eventuell peeling fĂžr barberingen gjĂžr
det mulig Ă„ îerne dĂžde hudceller og at fĂ„ alle hĂ„r til Ă„
reise seg.
1. BARBERING AV BEN
SlĂ„ pĂ„ apparatet. Hold apparatet vinkelrett pĂ„ hudîaten
som skal barberes. Bruk alltid begge hender: Spenn
ut huden omhyggelig med den ene hĂ„nden og îytt
apparatet langsomt med den andre mens du utĂžver et
lett trykk (Fig. 3). NB! Hvis apparatet presses for hardt
mot huden, kan hastigheten reduseres, og det vil derfor
bli mindre eîektivt.
2. BARBERING AV FĂLSOMME OMRĂ
DER
For Ă„ gjĂžre det lettere Ă„ barbere fĂžlsomme omrĂ„der îernes
kammen. Denne kan trekkes tilbake ved Ă„ trykke med
tommelîngeren pĂ„ knappen bak pĂ„ apparatet (Fig. 4).
- Ved barbering av armhuler îyttes apparatet nedenfra
og opp og deretter ovenfra og ned.
- Ved barbering av bikinilinjer spennes huden
omhyggelig ut og apparatet îyttes innenfra og utover.
Merknad: Bruk ikke parfyme eller deodorant pÄ huden de
fĂžrste 24 timene etter barbering.
3. STYLING AV BIKINILINJE
Sett avstandskammen pÄ klippehodet. SlÄ pÄ apparatet.
Hold apparat lett pÄ skrÄ inn mot huden og beveg det
langsomt mot hÄrene.
VIKTIG
UnngÄ Ä barbere pÄ Äpne sÄr, rifter, forbrenninger,
utvekster, skjĂžnnhetspletter, hud med solforbrenning
eller Äreknuter. Brukes ikke pÄ irritert eller betent hud, for
eksempel ved psoriasis eller eksem.
Kontakt lege ved tvil om bruken av dette apparatet.
RENGJĂRING OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ sikre maksimal hygiene kan apparathodet vaskes
med vann.
Sjekk at apparatet er slÄtt av. Fjern barberingsgitteret
fra apparathodet ved Ä trykke pÄ sidene av gitteret med
tommel- og pekeînger (Fig. 5). BĂžrst apparathodet med
rensebĂžrsten og skyll deretter apparathodet under
rennende vann. La apparathodet og barberingsgitteret
tĂžrke i friluft fĂžr apparatet tas i bruk igjen.
G220E
Lue turvaohjeet huolellisesti aina ennen laitteen
kÀyttöÀ.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
VedessÀ pestÀvÀ irrotettava ajopÀÀ
- ValmisteluterÀ, joka leikkaa ihokarvat mahdollisimman
lÀheltÀ ihoa (1).
- Taipuisat hierontaliuskat, jotka kiristÀvÀt ihoa ja
nostavat ihokarvat tehokkaasti (2).
- AjoterÀ ihokarvojen poiston tÀydelliseen
viimeistelyyn (3).
- Kokoontaitettava kampa, erityisesti herkille ihoalueille.
Ajaa karvat pois hellÀvaraisesti kainaloista ja
bikinirajasta (4).
1 leikkuukampa (tarkkuus 4 mm) (5)
Puhdistusharja
KĂYTTĂ
- Ennen laitteen pÀÀlle kytkemistÀ poista laitteen
alaosa (kuva 1) ja aseta 2 AA-paristoa paristokoteloon
(kuva 2). ĂlĂ€ sekoita keskenÀÀn vanhoja ja uusia
paristoja. ĂlĂ€ sekoita alkali-, vakio- (sinkkihiili) tai
ladattavia (nikkelikadmium) paristoja keskenÀÀn. Jos
laitetta ei kÀytetÀ pitkÀÀn aikaan tai jos paristot ovat
tyhjÀt, ota ne pois laitteesta. NÀin lisÀÀt paristojen
elinikÀÀ.
- Aseta laitteen alaosa tiukasti paikoilleen.
IHON VALMISTELU
Ennen kuin aloitat laitteen kÀytön, varmista ettÀ iho on
tĂ€ysin puhdas ja kuiva. ĂlĂ€ levitĂ€ iholle kosteusrasvaa
tai -voidetta. Ennen karvojenpoistoa mahdollisesti
tehty kuorinta auttaa poistamaan kuolleita ihosoluja ja
nostamaan ihokarvoja.
1. SĂĂRIKARVOJEN AJELU
KÀynnistÀ laite. PidÀ laite kohtisuorassa ajeltavaa
ihoaluetta vasten. KÀytÀ laitetta aina kahdella kÀdellÀ:
kiristÀ yhdellÀ kÀdellÀ ihoa varoen ja liikuta toisella
kÀdellÀ laitetta hitaasti painamalla sitÀ hellÀvaraisesti
ihoa vasten (kuva 3). Huomio! Jos painat laitetta liian
lujaa ihoa vasten, laitteen kÀyttö saattaa hidastua ja sen
teho heikentyÀ.
2. HERKKIEN IHOALUEIDEN AJELU
Voit helpottaa herkkien ihoalueiden karvojen ajelua
nostamalla kokoontaitettavan kamman painamalla
peukalolla laitteen takana olevaa painiketta (kuva 4).
- Aja kainalokarvat liikuttamalla laitetta alhaalta ylös ja
sen jÀlkeen vielÀ ylhÀÀltÀ alas.
- Aja bikiniraja kiristÀmÀllÀ ihoa hellÀvaraisesti ja
liikuttamalla laitetta sisÀltÀ ulospÀin.
Huomio: ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ parfyymia tai deodoranttia 24 tuntia
ihokarvojen ajelun jÀlkeen.
3. BIKINIRAJA-ALUEEN MUOTOILU
Aseta leikkuukampa ajopÀÀhÀn. KÀynnistÀ laite. PidÀ
laitetta hieman kallellaan ihoa vasten ja liikuta sitÀ
hitaasti vastakarvaan.
TĂRKEĂĂ
ĂlĂ€ aja ihokarvoja avohaavojen, viiltojen, palovammojen,
syylien, luomien, auringon polttaman ihon tai
suonikohjujen pÀÀltĂ€. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, mikĂ€li kĂ€rsit
ihoÀrsytyksestÀ tai -tulehduksesta, kuten psoriasiksesta
tai ihottumasta.
Jos olet epÀvarma laitteen kÀytöstÀ, kysy neuvoa
lÀÀkÀriltÀ.
PUHDISTUS JA HUOLTO
HyvÀn hygienian takaamiseksi laitteen voi pestÀ
kokonaan vedessÀ.
Varmista, ettÀ laite on sammutettu. Poista ajoterÀ
laitteen ajopÀÀstÀ painamalla terÀn molempia puolia
peukalolla ja etusormella (kuva 5). Harjaa laitteen pÀÀ
ja ajoterÀ puhdistusharjalla. Pese sitten laitteen pÀÀ
ja ajoterÀ juoksevassa vedessÀ. Anna laitteen pÀÀn ja
ajoterÀn kuivua vapaassa ilmassa, ennen kuin kÀytÀt
laitetta uudelleen.
G220E
ΠαÏαÎșαλοÏîΔ Μα ÎŽÎčαÎČÎŹÏΔÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎčîż ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”îż
αÏÏÎ±Î»Î”ÎŻÎ±îż ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÎșΏΞΔ ÏÏÎźÏη ÏÎ·îż ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźîż.
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀Î΄ Î ÎĄÎÎȘÎÎ΀ÎÎŁ
ÎÏαÎčÏÎżÏΌΔΜη ÎșΔÏαλΟ ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ Î· ÎżÏοία ÏλÎΜΔÏαÎč ΌΔ
ΜΔÏÏ.
- ÎΔÏίΎα ÏÏοΔÏÎżÎčΌαÏÎŻÎ±Ï ÎłÎčα ÎșÎżÏÎź ÏÏÎœ ÏÏÎčÏÏÎœ ÏÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșÎżÎœÏαÎč ÏÎčÎż ÎșÎżÎœÏÎŹ ÏÏÎż ÎŽÎÏΌα (1).
- ÎÏÎșαΌÏÏÎ”Ï ÏαÎčÎœÎŻÎ”Ï ÎłÎčα ΌαÏΏζ ÏÏÏΔ Μα ΌαλαÎșÏΜΔÎč ÏÎż ÎŽÎÏΌα
ÎșαÎč Μα Î±ÎœÎżÏΞÏÎœÎżÎœÏαÎč αÏÎżÏΔλΔÏΌαÏÎčÎșÎŹ ÎżÎč ÏÏÎŻÏÎ”Ï (2).
- ΠλÎÎłÎŒÎ± ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ ÎłÎčα ÎΜα ÏÎλΔÎčÎż ÏΔλΔίÏΌα (3).
- ÎΜαÏÏ
ÏÏΌΔΜη ÏÏÎΜα, ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα ÏÎčÏ Î”Ï
αίÏΞηÏÎ”Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎÏ,
ÎłÎčα ÎΜα αÏÎ±Î»Ï ÎŸÏÏÎčÏΌα ÏÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏÎŹÎ»Î·Ï ÎșαÎč ÏÎ·Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎźÏ
ÏÎżÏ
ÎŒÏÎčÎșÎŻÎœÎč (4).
1 οΎηγÏÏ ÎșÎżÏÎźÏ (αÎșÏÎŻÎČΔÎčα 4 mm) (5).
ÎÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ.
ΧΥÎÎŁÎ
- Î ÏÎżÏÎżÏ ÎžÎÏΔÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία, ÎČγΏλÏΔ ÏÎż
ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ (ÎÎčÎș. 1) ÎșαÎč ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏÏΔ 2
ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï AA ÏÏη ΞΟÎșη ÎłÎčα ÏÎčÏ ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï (ÎÎčÎș. 2). Îα ΌηΜ
αΜαÎșαÏΔÏΔÏΔ ÏÎčÏ ÏαλÎčÎÏ ÎŒÎ” ÏÎčÏ ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎłÎčÎ”Ï ÎŒÏαÏαÏίΔÏ. Îα
ΌηΜ ÎŒÏΔÏΎΔÏΔÏΔ ÏÎčÏ Î±Î»ÎșαλÎčÎșÎÏ ÎŒÏαÏαÏίΔÏ, ÏÎčÏ, ÎșλαÏÎčÎșÎÏ
ÏΔÏ
ΎαÏÎłÏÏÎżÏ
-ÎŹÎœÎžÏαÎșÎżÏ) Îź ÏÎčÏ Î”ÏαΜαÏÎżÏÏÎčζÏΌΔΜΔÏ
ÎșÎ±ÎŽÎŒÎŻÎżÏ
-ÎœÎčÎșΔλίοÏ
. ÎÎœ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΎΔΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč
ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż ÏÏÎżÎœÎčÎșÏ ÎŽÎčÎŹÏÏηΌα Îź αΜ ÎżÎč ÎŒÏαÏαÏÎŻÎ”Ï ÎÏÎżÏ
Μ
αΎΔÎčÎŹÏΔÎč, ÏÏÏΔ ÎČγΏλÏΔ ÏÎčÏ Î±ÏÏ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏÏÎč Ξα
ΔÏÎčΌηÎșÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻ η ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ζÏÎźÏ ÏÎżÏ
Ï.
- ÎΏλÏΔ ÎșαλΏ ÏÏη ΞÎÏη ÏÎżÏ
ÏÎż ÏÎŻÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ.
Î ÎĄÎÎ΀ÎÎÎÎÎŁÎΠ΀Î΄ îÎÎĄÎÎ΀ÎÎŁ
Î ÏÎżÏÎżÏ ÎŸÎ”ÎșÎčÎœÎźÏΔÏΔ ÏÏÎÏΔÎč Μα ÏÎčγοÏ
ÏΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÎŽÎÏΌα
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΜÏΔλÏÏ ÎșαΞαÏÏ ÎșαÎč ÏÏÎ”ÎłÎœÏ. ÎηΜ ÎČΏζΔÏΔ ÎșÏÎΌα
ÎżÏÏΔ ΔΜÏ
ΎαÏÎčÎșÏ ÎłÎ±Î»ÎŹÎșÏÏΌα. ÎΜΎΔÏÎżÎŒÎÎœÏÏ ÎΜα ÏίλÎčÎœÎłÎș
ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏÎż ΟÏÏÎčÏΌα ΔÏÎčÏÏÎÏΔÎč Μα αÏαÎčÏΔΞοÏÎœ Ïα ΜΔÎșÏÎŹ
ÎșÏÏÏαÏα ÏÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ ÎșαÎč Μα Î±ÎœÎżÏΞÏΞοÏÎœ ÏÎ»Î”Ï ÎżÎč ÏÏÎŻÏΔÏ.
1. Î΄ΥÎÎŁÎΠ΀îÎ Î ÎîÎîÎ
ÎÎœÎŹÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏηΜ ÎșΏΞΔÏα ÏÏηΜ ÏΔÏÎčÎżÏÎź
ÏÎżÏ
ÏÏÏÎșΔÎčÏαÎč Μα ΟÏ
ÏÎŻÏΔÏΔ. Î ÎŹÎœÏÎżÏΔ Μα ÎŽÎżÏ
λΔÏΔÏΔ ΌΔ Ïα
2 ÏÎÏÎčα: ΌΔ ÏÎż ÎΜα ÎșÏαÏÎźÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÎșαÎč
ΌΔ ÏÎż Ώλλο ΌΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏαλΏ αÏÎșÏÎœÏαÏ
ΔλαÏÏÎčÎŹ ÏίΔÏη (ÎÎčÎș. 3). Î ÏÎżÏÎżÏÎź, αΜ η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎčΔÏÏΔί
ÏÎżÎ»Ï ÎŽÏ
ΜαÏÎŹ ÏÏÎż ÎŽÎÏΌα, Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŽÏ
ΜαÏÏ ÎœÎ± ΔÏÎčÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșαÎč
Μα ÎłÎŻÎœÎ”Îč λÎčÎłÏÏΔÏÎż αÏÎżÏΔλΔÏΌαÏÎčÎșÎź.
2. Î΄ΥÎÎŁÎΠ΀îÎ Î΄ÎÎÎŁÎÎ΀îÎ Î ÎÎĄÎÎΧîÎ
ÎÎčα Μα ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏ
ÎœÎžÎ”ÎŻ ÏÎż ΟÏÏÎčÏΌα ÏÏÎœ ΔÏ
αίÏΞηÏÏÎœ
ÏΔÏÎčÎżÏÏÎœ, ÏηÎșÏÏÏΔ ÏηΜ αΜαÏÏ
ÏÏΌΔΜη ÏÏÎΜα ÏαÏÏÎœÏαÏ
ΌΔ ÏÎżÎœ αΜÏÎŻÏΔÎčÏα ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÎż ÎżÏοίο ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÎŻÏÏ Î±ÏÏ
Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź (ÎÎčÎș. 4).
- Î Îčα ÏÎż ΟÏÏÎčÏΌα ÏÎ·Ï ÎŒÎ±ÏÏΏληÏ, ΌΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź
αÏÏ ÎșÎŹÏÏ ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč ÏÏÏΔÏα, ÏΔ ΎΔÏÏΔÏÎż ÏÏÏÎœÎż,
αÏÏ ÏÎŹÎœÏ ÏÏÎżÏ Ïα ÎșÎŹÏÏ.
- ÎÎčα ÏÎż ΟÏÏÎčÏΌα ÏÎ·Ï ÏΔÏÎčÎżÏÎźÏ ÏÎżÏ
ÎŒÏÎčÎșÎŻÎœÎč, ÎșÏαÏÎźÏÏΔ
ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÎż ÎŽÎÏΌα ÎșαÎč ΌΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏÏ
ÎŒÎÏα ÏÏÎżÏ Ïα ÎΟÏ.
Î ÏÎżÏÎżÏÎź: ÎηΜ ÎČΏλΔÏΔ ÎŹÏÏΌα Îź αÏÎżÏΌηÏÎčÎșÏ ÎłÎčα 24 ÏÏΔÏ
ΌΔÏÎŹ ÏÎż ΟÏÏÎčÏΌα.
3. ΣΧÎÎÎ΀ÎÎŁÎÎÎŁ ΀ÎÎŁ Î ÎÎĄÎÎΧÎÎŁ ΀Î΄ ÎÎ ÎÎÎÎÎ
΀οÏοΞΔÏÎźÏÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźÏ ÏÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ.
ÎÎœÎŹÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź. ÎÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΌΔ ΔλαÏÏÎčÎŹ
ÎșλίÏη αΜÏίΞΔÏα ÏÏÎż ÎŽÎÏΌα ÎșαÎč ΌΔÏαÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏÏΔ ÏηΜ αÏγΏ,
αΜÏίΞΔÏα ΌΔ Ïη ÏÎżÏÎŹ ÏÏÎœ ÏÏÎčÏÏÎœ.
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ ÎŁÎÎÎÎîÎŁÎ
Îα ΌηΜ ΟÏ
ÏίζΔÏÏΔ ÏÎŹÎœÏ ÏΔ Î±ÎœÎżÎčÏÏÎÏ ÏληγÎÏ, ÎșÎżÏÎŻÎŒÎ±Ïα,
ΔγÎșαÏΌαÏα, ÎșÏΔαÏοΔλÎčÎÏ, ΔλÎčÎÏ, ÏΔ ÎŽÎÏΌα ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč
ÏΏΞΔÎč ÎÎłÎșαÏ
Όα αÏÏ ÏÎżÎœ ΟλÎčÎż Îź ΔÏÎŹÎœÏ ÏΔ ÎșÎčÏÏÎżÏÏ. ÎηΜ
ÎșÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÏÎźÏη ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ΔÏΔΞÎčÏÎŒÎżÏ Îź ÎŒÏλÏ
ÎœÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ÎŽÎÏΌαÏÎżÏ, ÏÏÏÏ Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÏÏÏίαÏη Îź ÏÎż ÎÎșζΔΌα.
ÎÎœ ÎÏΔÏΔ λÏγοÏ
Ï ÎœÎ± αΌÏÎčÎČΏλΔÏΔ ÏÏ ÏÏÎżÏ Ïη ÏÏÎźÏη ÏηÏ
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ Î±Ï
ÏÎźÏ, ÏÏ
ÎŒÎČÎżÏ
λΔÏ
ÏΔίÏΔ ÎΜαΜ ÎłÎčαÏÏÏ.
ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎŁ ÎÎΠΣ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
ÎÎčα ÎŒÎčα ÎŒÎÎłÎčÏÏη Ï
ÎłÎčΔÎčÎœÎź, η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏλÎΜΔÏαÎč ολÏÎșληÏη ΌΔ
ΜΔÏÏ.
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎČηÏÏÎź. ÎÏαÎčÏÎÏÏΔ ÏÎż
ÏλÎÎłÎŒÎ± ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ ÏÎ·Ï ÎșΔÏÎ±Î»ÎźÏ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÏαÏÏÎœÏαÏ
ΌΔ ÏÎżÎœ αΜÏÎŻÏΔÎčÏα ÎșαÎč ÏÎżÎœ ΎΔίÎșÏη Ïα ÏλαÏÎœÎŹ ÏÎżÏ
ÏλÎÎłÎŒÎ±ÏÎżÏ
(ÎÎčÎș. 5). ÎÎżÏ
ÏÏÏÎŻÏÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÏÎż
ÏλÎÎłÎŒÎ± ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ ÎŒÎ” Ïη ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏÎŒÎżÏ ÎșαÎč
ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏλÏΜΔÏΔ ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÏÎż ÏλÎÎłÎŒÎ±
ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ ÎșÎŹÏÏ Î±ÏÏ ÏÎż ÏÏΔÏÎżÏÎŒÎ”ÎœÎż ΜΔÏÏ. ÎÏÎźÏÏΔ
ÏηΜ ÎșΔÏαλΟ ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏÎșΔÏ
ÎźÏ ÎșαÎč ÏÎż ÏλÎÎłÎŒÎ± ΟÏ
ÏÎŻÏΌαÏÎżÏ
Μα ÏÏÎ”ÎłÎœÏÏÎżÏ
Îœ ÎșαλΏ ÏÏÎżÏÎżÏ ÎœÎ± ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ Ïη
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ΔÎș ÎœÎÎżÏ
.
G220E
KĂ©rjĂŒk, mielĆtt a kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlja, olvassa el
îgyelmesen a biztonsĂĄgi elĆĂrĂĄsokat.
A TERMĂK JELLEMZĆI
LevehetĆ Ă©s vĂzben moshatĂł borotvafej
- ElĆkĂ©szĂtĆ kĂ©s, hogy a szĆrszĂĄlakat minĂ©l közelebb vĂĄgja
a bĆrhöz (1).
- LĂĄgy masszĂrozĂł sĂĄvok, amelyek megfeszĂtik a bĆrt Ă©s
hatĂ©konyan kiegyenesĂtik a szĆrszĂĄlakat (2).
- Borotva szita a tökéletes befejezéshez (3).
- BehĂșzhatĂł fĂ©sƱ az Ă©rzĂ©keny zĂłnĂĄkhoz, a hĂłnaljak Ă©s a
bikini vonal înom borotvĂĄlĂĄsĂĄhoz. (4)
1 vezetĆfĂ©sƱ (precĂziĂłs 4 mm) (5)
TisztĂtĂł kefe
HASZNĂLAT
- A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsa elĆtt vegye le a kĂ©szĂŒlĂ©k alsĂł
részét (1. åbra) és helyezze bele a 2 db AA elemet az
elemtartĂł rekeszbe (2. ĂĄbra). Ne tegyen bele egyszerre
rĂ©gi Ă©s Ășj elemet. Ne hasznĂĄljon egyĂŒtt alkĂĄli, standard
(cink-karbon) vagy tölthetĆ elemet (nikkel-kadmium).
Ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket hosszabb ideig nem hasznĂĄljĂĄk, vagy
az elemek lemerĂŒltek, ki kell venni Ćket. Ez hozzĂĄjĂĄrul
Ă©lettartamuk meghosszabbĂtĂĄsĂĄhoz is.
- Tegye helyĂ©re erĆsen a kĂ©szĂŒlĂ©k alsĂł rĂ©szĂ©t.
A BĆR ELĆKĂSZĂTĂSE
MielĆtt hozzĂĄfog, ellenĆrizze, hogy a bĆr teljesen tiszta
és szåraz legyen. Ne hasznåljon krémet, vagy hidratåló
tejet. A borotvĂĄlĂĄs elĆtti radĂrozĂĄs esetleg eltĂĄvolĂthatja a
bĆr elhalt sejtjeit Ă©s kiegyenesĂtheti a szĆrszĂĄlakat.
1. A LĂBAK BOROTVĂLĂSA
Kapcsolja be a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket
merĆlegesen a borotvĂĄlni kĂvĂĄnt felĂŒletre. Mindig 2
kĂ©zzel dolgozzon: egyik kezĂ©vel feszĂtse meg alaposan
a bĆrt, a mĂĄsik kezĂ©vel mozgassa lassan a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
enyhe nyomĂĄssal (3. ĂĄbra). Figyelem, p2-ha a kĂ©szĂŒlĂ©ket tĂșl
erĆsen nyomja a bĆrhöz, lelassulhat Ă©s kevĂ©sbĂ© hatĂ©kony
lesz.
2. AZ ĂRZĂKENY ZĂNĂK BOROTVĂLĂSA
Az Ă©rzĂ©keny zĂłnĂĄk borotvĂĄlĂĄsĂĄnak megkönnyĂtĂ©sĂ©re
emelje fel a kihĂșzhatĂł fĂ©sƱt, a hĂŒvelykujjĂĄval nyomja
meg a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄtuljĂĄn lĂ©vĆ gombot (4. ĂĄbra).
- A hĂłnaljak borotvĂĄlĂĄsakor mozgassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket
elĆször fel-le, majd alulrĂłl felfelĂ©.
- A bikini vonal borotvĂĄlĂĄsĂĄhoz feszĂtse meg alaposan a
bĆrt Ă©s mozgassa a kĂ©szĂŒlĂ©ket belĂŒlrĆl kifelĂ©.
Figyelem! Ne hasznĂĄljon parfĂŒmöt vagy dezodort a
borotvĂĄlĂĄst követĆ 24 ĂłrĂĄn belĂŒl.
3. A BIKINIVONAL FORMĂZĂSA
Tegye fel a vezetĆfĂ©sƱt a borotvafejre. Kapcsolja be
a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Tartsa a kĂ©szĂŒlĂ©ket kissĂ© megdöntve a
bĆrĂ©n, Ă©s mozgassa lassan a szĆrszĂĄlak növekedĂ©sĂ©vel
ellentétes irånyba.
FONTOS!
Ne borotvĂĄljon nyĂlt sebet, vĂĄgĂĄsokat, Ă©gĂ©si sĂ©rĂŒlĂ©seket,
szemölcsöt, anyajegyet, napozåstól felégett vagy
visszeres bĆrt. Ne hasznĂĄlja irritĂĄlt vagy fertĆzött bĆrre,
példåul pikkelysömör vagy ekcéma esetén.
Ha kĂ©tsĂ©gei vannak a kĂ©szĂŒlĂ©k hasznĂĄlatĂĄt illetĆen,
kĂ©rjĂŒk, forduljon orvoshoz.
TISZTĂTĂS ĂS KARBANTARTĂS
A maximĂĄlis higiĂ©nĂ© Ă©rdekĂ©ben a kĂ©szĂŒlĂ©k teljesen
elmoshatĂł vĂzben.
EllenĆrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k ki van kapcsolva. Vegye le
a borotva szitĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©k fejĂ©rĆl a szita kĂ©t oldalĂĄt a
hĂŒvelyk- mutatĂłujjĂĄval megnyomva (5. ĂĄbra) TisztĂtsa
meg kefĂ©vel a kĂ©szĂŒlĂ©kfejet Ă©s a szitĂĄt a tisztĂtĂł kefe
segĂtsĂ©gĂ©vel, majd a kĂ©szĂŒlĂ©kfejet Ă©s a szitĂĄt tegye folyĂł
vĂz alĂĄ. Hagyja megszĂĄradni a borotvafejet Ă©s a szitĂĄt,
mielĆtt ismĂ©t hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
G220E
Przed rozpoczÄciem uĆŒytkowania, przeczytaÄ
uwaĆŒnie wskazĂłwki dotyczÄ
ce bezpieczeĆstwa.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Zdejmowana gĆowica, ktĂłrÄ
moĆŒna myÄ w wodzie
- Ostrze wstÄpne zapewniajÄ
ce ciÄcie wĆosĂłw jak najbliĆŒej
skĂłry (1).
- Elastyczne paski masujÄ
ce, ktĂłre napinajÄ
skĂłrÄ i
skutecznie prostujÄ
wĆosy (2).
- Folia tnÄ
ca do idealnego wykoĆczenia (3).
- Chowany grzebieĆ przeznaczony do miejsc wraĆŒliwych,
gwarantujÄ
cy delikatne golenie w pachwinach i
okolicach bikini. (4)
1 nasadka grzebieniowa (precyzja 4 mm) (5)
Szczoteczka do czyszczenia
OBSĆUGA
- Przed uruchomieniem urzÄ
dzenia, naleĆŒy zdjÄ
Ä dolny
element (Rys. 1) i wĆoĆŒyÄ 2 baterie AA do komory
baterii (Rys. 2). âą Nie wkĆadaÄ baterii starych razem z
nowymi. âą Nie wkĆadaÄ baterii alkalicznych razem z
bateriami standardowymi (cynkowo-wÄglowymi) lub
wielokrotnego Ćadowania (niklowo-kadmowymi). JeĆŒeli
urzÄ
dzenie jest nieuĆŒywane przez dĆuĆŒszy czas lub jeĆŒeli
baterie sÄ
zuĆŒyte, naleĆŒy je wyjÄ
Ä z urzÄ
dzenia. RĂłwnieĆŒ
dziÄki temu, urzÄ
dzenie bÄdzie dĆuĆŒej sprawne.
- ZaĆoĆŒyÄ na miejsce dolny element urzÄ
dzenia.
PRZYGOTOWANIE SKĂRY
Przed rozpoczÄciem, naleĆŒy sprawdziÄ czy skĂłra jest
idealnie czysta i sucha. Nie stosowaÄ kremu ani mleczka
nawilĆŒajÄ
cego. Peeling przed goleniem pozwoli usunÄ
Ä
martwy naskĂłrek i wyprostowaÄ wĆosy.
1. GOLENIE NĂG
WĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie. TrzymaÄ maszynkÄ rĂłwnolegle
do golonej powierzchni. UĆŒywaÄ obu rÄ
k: jednÄ
rÄkÄ
napiÄ
Ä dokĆadnie skĂłrÄ, a drugÄ
rÄkÄ
przesuwaÄ powoli
urzÄ
dzenie, delikatnie dociskajÄ
c (Rys. 3). Uwaga, jeĆŒeli
urzÄ
dzenie jest zbyt mocno przyciĆniÄte do skĂłry, moĆŒe
zwolniÄ i nie depilowaÄ skutecznie.
2. GOLENIE W MIEJSCACH WRAƻLIWYCH
Aby uĆatwiÄ golenie miejsc wraĆŒliwych, naleĆŒy podnieĆÄ
chowany grzebieĆ, naciskajÄ
c kciukiem przycisk z tyĆu
urzÄ
dzenia (Rys. 4).
- Przy goleniu pachwin, przesuwaÄ maszynkÄ z doĆu do
gĂłry, a nastÄpnie z gĂłry na dĂłĆ.
- Przy goleniu okolic bikini, dokĆadnie napiÄ
Ä skĂłrÄ i
przesuwaÄ maszynkÄ z wewnÄ
trz do zewnÄ
trz.
Uwaga: Nie stosowaÄ perfum ani dezodorantĂłw przez 24
godziny po goleniu.
3. STYLIZACJA OKOLIC BIKINI
ZaĆoĆŒyÄ nasadkÄ grzebieniowÄ
na gĆowicÄ golÄ
cÄ
.
WĆÄ
czyÄ urzÄ
dzenie. TrzymaÄ urzÄ
dzenie lekko pochylone
w stosunku do skĂłry i przesuwaÄ powoli pod wĆos.
WAƻNE
Nie goliÄ w okolicach otwartych ran, skaleczeĆ, oparzeĆ,
brodawek, pieprzykĂłw, skĂłry spalonej sĆoĆcem lub
ĆŒylakĂłw. Nie uĆŒywaÄ w razie podraĆŒnienia lub chorĂłb
skĂłry, takich jak Ćuszczyca lub egzema.
W razie wÄ
tpliwoĆci co do stosowania urzÄ
dzenia,
skontaktowaÄ siÄ z lekarzem.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dla zapewnienia maksymalnej higieny urzÄ
dzenie moĆŒna
w caĆoĆci myÄ pod bieĆŒÄ
cÄ
wodÄ
.
SprawdĆș, czy urzÄ
dzenie jest wyĆÄ
czone. Zdejmij foliÄ
tnÄ
cÄ
z gĆowicy urzÄ
dzenia naciskajÄ
c po bokach folii
kciukiem i palcem wskazujÄ
cym (Rys. 5). PrzetrzeÄ gĆowicÄ
urzÄ
dzenia oraz foliÄ tnÄ
cÄ
szczoteczkÄ
czyszczÄ
cÄ
, a
nastÄpnie wypĆukaÄ gĆowicÄ i urzÄ
dzenia oraz foliÄ tnÄ
cÄ
pod bieĆŒÄ
cÄ
wodÄ
. PozostawiÄ do wyschniÄcia gĆowicÄ
urzÄ
dzenia oraz foliÄ tnÄ
cÄ
przed ponownym uĆŒyciem
urzÄ
dzenia.
G220E
PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm pĆĂstroje si pozornÄ pĆeÄtÄte
bezpeÄnostnĂ pokyny.
CHARAKTERISTIKY VĂROBKU
OdnĂmatelnĂĄ a omyvatelnĂĄ holicĂ hlava
- SpeciĂĄlnĂ bĆit pĆipravĂ chloupky tak, aby byly oholeny co
moĆŸnĂĄ nejblĂĆŸe pokoĆŸce (1).
- MÄkkĂ© masĂĄĆŸnĂ pĂĄsky, kterĂ© kĆŻĆŸi vypnou a ĂșÄinnÄ
chloupky vzpĆĂmĂ (2).
- HolicĂ mĆĂĆŸka pro dokonalĂ© oholenĂ (3).
- SpeciĂĄlnĂ zasunovacĂ hĆeben pro citlivĂ© oblasti, pro
jemnĂ© holenĂ podpaĆŸĂ a linie bikin (4).
1 zastĆihovacĂ nĂĄstavec (pĆesnost: 4 mm) (5).
ÄisticĂ kartĂĄÄek
POUĆœITĂ
- PĆed zapnutĂm pĆĂstroje odstraĆte jeho spodnĂ ÄĂĄst
(Obr. 1) a do bateriovĂ©ho prostoru vloĆŸte 2 baterie typu
AA (Obr. 2). NepouĆŸĂvejte souÄasnÄ starĂ© a novĂ© baterie.
Nekombinujte alkalickĂ©, standartnĂ (uhlĂko-zinkovĂ©)
a nabĂjecĂ (nikl-kadmiovĂ©) baterie. Pokud pĆĂstroj
nebudete delĆĄĂ dobu pouĆŸĂvat nebo pokud jsou baterie
vybitĂ©, vyjmÄte je z pĆĂstroje. TĂm se rovnÄĆŸ prodlouĆŸĂ
jejich ĆŸivotnost.
- SpodnĂ ÄĂĄst pĆĂstroje pevnÄ nasaÄte zpÄt.
PĆĂPRAVA POKOĆœKY
PĆed pouĆŸĂvĂĄnĂm pĆĂstroje zkontrolujte, zda je pokoĆŸka
dokonale ÄistĂĄ a suchĂĄ. Na pokoĆŸku nenanĂĄĆĄejte ĆŸĂĄdnĂœ
krĂ©m ani hydrataÄnĂ mlĂ©ko. PĆĂpadnĂœ pĆedbÄĆŸnĂœ peeling
umoĆŸnĂ odstranit z povrchu pleti mrtvĂ© buĆky a vzpĆĂmit
vĆĄechny chloupky.
1. HOLENĂ NOHOU
ZapnÄte pĆĂstroj. DrĆŸte pĆĂstroj kolmo k povrchu pokoĆŸky.
VĆŸdy pouĆŸĂvejte obÄ ruce: jednou rukou peÄlivÄ napĂnejte
pokoĆŸku, druhou rukou pomalu pohybujte pĆĂstrojem
a pĆitom na nÄj lehce tlaÄte (Obr. 3). UpozornÄnĂ: pokud
pĆĂstroj pĆĂliĆĄ silnÄ tlaÄĂte na pokoĆŸku, mĆŻĆŸe se zpomalit a
bude mĂ©nÄ ĂșÄinnĂœ.
2. HOLENĂ CITLIVĂCH OBLASTĂ
Pro snazĆĄĂ holenĂ citlivĂœch oblastĂ vysuĆte zasunovacĂ
hĆeben tak, ĆŸe palcem stisknete tlaÄĂtko na zadnĂ stranÄ
pĆĂstroje (Obr. 4).
- PĆi holenĂ podpaĆŸĂ nejprve pohybujte pĆĂstrojem zdola
nahoru, pouze potĂ© smÄrem shora dolĆŻ.
- PĆi holenĂ linie bikin peÄlivÄ napĂnejte pokoĆŸku a
pĆĂstrojem pohybujte z vnitĆnĂ strany smÄrem ven.
UpozornÄnĂ: Po holenĂ na pokoĆŸku nenanĂĄĆĄejte po dobu
24 hodin ani parfém ani deodorant.
3. STYLOVĂ HOLENĂ LINIE BIKIN
Na holicĂ hlavu pĆĂstroje nasaÄte zastĆihovacĂ nĂĄstavec.
ZapnÄte pĆĂstroj. DrĆŸte pĆĂstroj naklonÄnĂœ v mĂrnĂ©m Ășhlu
k pokoĆŸce a pomalu jĂm pohybujte proti smÄru rĆŻstu
chloupkĆŻ.
DĆźLEĆœITĂ UPOZORNÄNĂ
PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte na otevĆenĂœch ranĂĄch, ĆeznĂœch
ranĂĄch, popĂĄleninĂĄch, bradavicĂch, mateĆskĂœch
znamĂ©nkĂĄch, na pokoĆŸce spĂĄlenĂ© sluncem nebo na
kĆeÄovĂœch ĆŸilĂĄch. PĆĂstroj nepouĆŸĂvejte v pĆĂpadÄ
podrĂĄĆŸdÄnĂ© pokoĆŸky nebo koĆŸnĂch infekcĂ jako je lupĂ©nka
nebo ekzém.
V pĆĂpadÄ pochybnostĂ o pouĆŸĂvĂĄnĂ tohoto pĆĂstroje se
poraÄte s lĂ©kaĆem.
ÄIĆ TÄNĂ A ĂDRĆœBA
Pro zaruÄenĂ maximĂĄlnĂ hygieny je tento pĆĂstroj plnÄ
omyvatelnĂœ pod vodou.
UjistÄte se, ĆŸe je pĆĂstroj vypnutĂœ. OdstraĆte holicĂ mĆĂĆŸku
z hlavy pĆĂstroje tĂm, ĆŸe mĆĂĆŸku ze stran stisknete palcem a
ukazovĂĄÄkem (Obr. 5). KartĂĄÄkem oÄistÄte hlavu pĆĂstroje
a holicĂ mĆĂĆŸku a potĂ© je oplĂĄchnÄte pod tekoucĂ vodou.
PĆed dalĆĄĂm pouĆŸitĂm pĆĂstroje nechte hlavu pĆĂstroje a
holicĂ mĆĂĆŸku uschnout na volnĂ©m vzduchu.
G220E
îšî©îȘî«îŹîȘ îźîȘîŻ î°î±îČîłî±îŽî”î¶î±î°î·îžî”îČîč î·îłîłî·î©î·îžî±îŻ,
î°îșî»îŻî·îžîȘîŽî”îșî± î±î¶îșî·îŒî±îŻî”îžîȘîČî” îČ îłî©î·î°î»îŽî·îŻî»
îœîȘî¶î±îłî·îČîșî±îČîžî».
îŸîżîîżîîîîîîîîîî îîîîżîîż
ĐĄŃĐ”ĐŒĐœĐ°Ń ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ, ĐŒĐŸŃŃĐ°ŃŃŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ”
- ĐДзĐČОД ĐŽĐ»Ń ĐżĐŸĐŽĐłĐŸŃĐŸĐČĐșĐž ĐŽĐ»Ń ŃŃĐ”Đ·Đ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ ĐșĐ°Đș
ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ блОжД Đș ĐșĐŸĐ¶Đ” (1).
- ĐŃĐłĐșОД ĐŒĐ°ŃŃĐ°Đ¶ĐœŃĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐœĐ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃ ĐșĐŸĐ¶Đž Đž
ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœĐŸĐłĐŸ ĐżŃĐžĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ (2).
- ĐĄĐ”ŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ ĐŽĐ»Ń Đ±Đ”Đ·ŃĐżŃĐ”ŃĐœĐŸĐč Đ·Đ°ĐČĐ”ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸŃŃĐž (3).
- ĐŃĐŽĐČĐžĐ¶ĐœĐ°Ń ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐșĐ°, ŃпДŃОалŃĐœĐŸ ĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐœĐ°Ń ĐŽĐ»Ń
ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ: ĐŽĐ»Ń ĐŒŃĐłĐșĐŸĐłĐŸ бŃĐžŃŃŃ ĐżĐŸĐŽĐŒŃŃĐ”Đș
Đž Đ·ĐŸĐœŃ Đ±ĐžĐșĐžĐœĐž (4).
1 ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃĐ°Ń ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž (ŃĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ 4 ĐŒĐŒ) (5).
Đ©Đ”ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃĐžŃŃĐșĐž
îšîîîîîîîżîîî
- ĐŃДжЎД ŃĐ”ĐŒ ĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°Ń, ŃĐœĐžĐŒĐžŃĐ” Đ”ĐłĐŸ ĐœĐžĐ¶ĐœŃŃ
ŃĐ°ŃŃŃ (Đ ĐžŃ. 1) Đž ĐČŃŃĐ°ĐČŃŃĐ” 2 баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ĐĐ ĐČ ĐŸŃĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐ”
ĐŽĐ»Ń Đ±Đ°ŃĐ°ŃДДĐș (Đ ĐžŃ. 2). ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ĐŸĐŽĐœĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ
ŃŃĐ°ŃŃĐ” Đž ĐœĐŸĐČŃĐ” баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž. ĐĐ” ŃĐŒĐ”ŃĐžĐČĐ°ĐčŃĐ” ŃĐ”Đ»ĐŸŃĐœŃĐ”,
ŃŃĐ°ĐœĐŽĐ°ŃŃĐœŃĐ” (ŃĐžĐœĐș-ŃглДŃĐŸĐŽ) Đž Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ°Đ”ĐŒŃĐ” (ĐœĐžĐșДлŃ-
ĐșĐ°ĐŽĐŒĐžĐč) баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž. ĐŃлО ĐČŃ ĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸ ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ
аппаŃĐ°ŃĐŸĐŒ, ОлО Đ”ŃлО баŃĐ°ŃĐ”ĐčĐșĐž ŃДлО, ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐœŃŃĐ” ĐžŃ
Оз
аппаŃĐ°ŃĐ°. ĐŃĐŸ ĐżŃĐŸĐŽĐ»ĐžŃ ŃŃĐŸĐș Đ”ĐłĐŸ ŃĐ»ŃжбŃ.
- ĐĐ»ĐŸŃĐœĐŸ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐŒĐ”ŃŃĐŸ ĐœĐžĐ¶ĐœŃŃ ŃĐ°ŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ°.
îšîîîîîîîîîż îîîî
ĐĐ”ŃДЎ ĐœĐ°ŃĐ°Đ»ĐŸĐŒ ŃбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ ĐČĐ°ŃĐ° ĐșĐŸĐ¶Đ°
бДзŃĐżŃĐ”ŃĐœĐŸ ŃĐžŃŃĐ°Ń Đž ŃŃŃ
Đ°Ń. ĐĐ” ĐœĐ°ĐœĐŸŃĐžŃĐ” ĐœĐ° ĐșĐŸĐ¶Ń ĐœĐž ĐșŃĐ”ĐŒ,
ĐœĐž ŃĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃŃŃДД ĐŒĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸ. ĐŃДЎĐČĐ°ŃĐžŃДлŃĐœĐ°Ń ĐłĐ»ŃĐ±ĐŸĐșĐ°Ń
ĐŸŃĐžŃŃĐșĐ° ĐșĐŸĐ¶Đž пДŃДЎ бŃĐžŃŃĐ”ĐŒ ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ŃŃĐČŃĐ”Ń ŃĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžŃ
ĐŸŃĐŒĐ”ŃŃĐžŃ
ĐșлДŃĐŸĐș ĐșĐŸĐ¶Đž Đž ĐżŃĐžĐżĐŸĐŽĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐŸĐČ.
1. îîîîîî îîî
ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń. ĐĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐżĐ”ŃĐżĐ”ĐœĐŽĐžĐșŃĐ»ŃŃĐœĐŸ
ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ. ĐĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐŸĐ±Đ”ĐžĐŒĐž ŃŃĐșĐ°ĐŒĐž:
ĐŸĐŽĐœĐŸĐč ŃŃĐșĐŸĐč ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃĐœĐžŃĐ” ĐșĐŸĐ¶Ń, ĐŽŃŃĐłĐŸĐč ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ
пДŃДЎĐČОгаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń, ŃлДгĐșĐ° ĐżŃĐžĐ¶ĐžĐŒĐ°Ń Đ”ĐłĐŸ (Đ ĐžŃ. 3).
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: Đ”ŃлО аппаŃĐ°Ń ŃлОŃĐșĐŸĐŒ ŃОлŃĐœĐŸ ĐżŃĐžĐ¶ĐžĐŒĐ°ŃŃ Đș
ĐșĐŸĐ¶Đ”, Đ”ĐłĐŸ ŃŃĐœĐșŃĐžĐŸĐœĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐŽĐ»ĐžŃŃŃŃ Đž ŃŃĐ°ŃŃ
ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” ŃŃŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐœŃĐŒ.
2. îîîîîî îîîîîîîîîîîîîîŸ îîîżîîîîî
ЧŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐłŃĐžŃŃ Đ±ŃĐžŃŃĐ” ŃŃĐČŃŃĐČĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃŃĐ°ŃŃĐșĐŸĐČ,
ĐČŃĐŽĐČĐžĐœŃŃĐ” ŃĐ°ŃŃĐ”ŃĐșŃ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŒ палŃŃĐ”ĐŒ ĐșĐœĐŸĐżĐșŃ ĐČ
Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”Đč ŃĐ°ŃŃĐž аппаŃĐ°ŃĐ° (Đ ĐžŃ. 4).
- ĐĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ ĐżĐŸĐŽĐŒŃŃĐ”Đș пДŃДЎĐČОгаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ŃĐœĐ°Ńала
ŃĐœĐžĐ·Ń ĐČĐČĐ”ŃŃ
, Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ŃĐČĐ”ŃŃ
Ń ĐČĐœĐžĐ·.
- ĐĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ Đ·ĐŸĐœŃ Đ±ĐžĐșĐžĐœĐž ŃŃĐ°ŃДлŃĐœĐŸ ĐœĐ°ŃŃĐœĐžŃĐ” ĐșĐŸĐ¶Ń Đž
пДŃДЎĐČОгаĐčŃĐ” аппаŃĐ°Ń ĐżĐŸ ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ĐžĐ·ĐœŃŃŃĐž ĐœĐ°ŃŃжŃ.
ĐĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”: ĐœĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ ĐŽŃŃ
Đ°ĐŒĐž ОлО ĐŽĐ”Đ·ĐŸĐŽĐŸŃĐ°ĐœŃĐŸĐŒ ĐČ
ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ” ŃŃŃĐŸĐș ĐżĐŸŃлД бŃĐžŃŃŃ.
3. îîîîîîîżîîî îîîî îîîîîî
ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ” ĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ
ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ. ĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ” аппаŃĐ°Ń. ĐĐ”ŃжОŃĐ” аппаŃĐ°Ń ŃлДгĐșĐ°
ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐŸĐŒ ĐżĐŸ ĐŸŃĐœĐŸŃĐ”ĐœĐžŃ Đș ĐșĐŸĐ¶Đ”, пДŃДЎĐČОгаĐčŃĐ” Đ”ĐłĐŸ
ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐżŃĐŸŃĐžĐČ ŃĐŸŃŃĐ° ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
îîîîżîîîî îîîîîżîîî
ĐĐ” ŃлДЎŃĐ”Ń Đ±ŃĐžŃŃ ĐșĐŸĐ¶Ń ĐČ ĐŒĐ”ŃŃĐ°Ń
ĐŸŃĐșŃŃŃŃŃ
ŃĐ°Đœ, Đ±ĐŸŃĐŸĐŽĐ°ĐČĐŸĐș,
ŃĐŸĐŽĐžĐœĐŸĐș, ŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœŃŃ
ĐŸĐ¶ĐŸĐłĐŸĐČ, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐżŃĐž ĐČĐ°ŃĐžĐșĐŸĐ·ĐœŃŃ
ĐČĐ”ĐœĐ°Ń
. ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”ŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ ĐœĐ° ŃĐ°Đ·ĐŽŃĐ°Đ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐč ОлО
ĐžĐœŃĐžŃĐžŃĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐč ĐșĐŸĐ¶Đ”, ĐșĐ°Đș, ĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń, ĐżŃĐž ĐżŃĐŸŃОазД ОлО
ŃĐșĐ·Đ”ĐŒĐ”.
Đ ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ŃĐŸĐŒĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐżĐŸ ĐżĐŸĐČĐŸĐŽŃ ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃĐž ĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ
аппаŃĐ°ŃĐŸĐŒ ĐżĐŸŃĐŸĐČĐ”ŃŃĐčŃĐ”ŃŃ Ń ĐČŃĐ°ŃĐŸĐŒ.
îîŸîî îîż îżîšîšîżîîżîîî
ĐппаŃĐ°Ń ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃ ĐŒĐŸĐ”ŃŃŃ ĐČ ĐČĐŸĐŽĐ” ĐŽĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐč ĐłĐžĐłĐžĐ”ĐœŃ.
УбДЎОŃĐ”ŃŃ ĐČ ŃĐŸĐŒ, ŃŃĐŸ аппаŃĐ°Ń ĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœ. ĐĄĐœĐžĐŒĐžŃĐ” Ń
ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž ŃĐ”ŃĐșŃ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ ĐœĐ° ДД ĐșŃĐ°Ń Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐžĐŒ
Đž ŃĐșĐ°Đ·Đ°ŃДлŃĐœŃĐŒ палŃŃĐ”ĐŒ (Đ ĐžŃ. 5). ĐĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ” ŃĐ”ŃĐŸŃĐșĐŸĐč
ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐ° Đž ŃĐ”ŃĐșŃ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ, Đ·Đ°ŃĐ”ĐŒ ĐŸĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃĐ”
ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșŃ Đž ŃĐ”ŃĐșŃ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐżŃĐŸŃĐŸŃĐœĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐŸĐč. ĐŃДжЎД
ŃĐ”ĐŒ ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐČĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ Đ°ĐżĐżĐ°ŃĐ°ŃĐŸĐŒ, ĐŽĐ°ĐčŃĐ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ”
аппаŃĐ°ŃĐ° Đž ŃĐ”ŃĐșĐ” ĐŽĐ»Ń Đ±ŃĐžŃŃŃ ĐČŃŃĐŸŃ
ĐœŃŃŃ ĐœĐ° ĐČĐŸĐ·ĐŽŃŃ
Đ”.
TĂRKĂE
G220E
Cî hazı kullanmadan önce gĂŒvenlî k talî matlarını
dî kkatle okuyunuz.
ĂRĂNĂN ĂZELLÄ°KLERÄ°
Suda yıkanabilen çıkarılabilir tıraĆ baĆlıÄı
- TĂŒyleri cilde en yakın Ćekilde tıraĆ etmek için hazırlık
bıçaÄı (1).
- Cildi germek ve tĂŒyleri etkin bir biçimde dikleĆtirmek için
esnek masaj bantları (2).
- MĂŒkemmel bir son rötuĆ için tıraĆ Ä±zgarası (3).
- Koltukaltı ve bikini bölgesinde yumuĆak bir tıraĆ için has-
sas bölgelere özel içeri çekilebilir tarak. (4)
1 kesim kılavuzu (4 mm hassasiyetli) (5)
Temizleme fırçası
KULLANIM
- Cihazı çalıĆtırmadan önce cihazın alt kısmını (Ćek. 1)
çıkarıp pil yuvasına 2 adet AA pil takınız (Ćek. 2). Eski
ve yeni pilleri beraber kullanmayınız. Alkalin, standart
(çinko-karbon) ve Ćarjlı (nikel-kadmiyum) pilleri beraber
kullanmayınız. Cihaz uzun sĂŒre kullanılmayacaÄında
veya piller bittiÄinde pilleri cihazdan çıkarınız. Bu, ömĂŒr-
lerinin de uzamasını saÄlayacaktır.
- Cihazın alt kısmını saÄlam bir Ćekilde geri takınız.
CÄ°LDÄ°N HAZIRLANMASI
BaĆlamadan önce cildin tamamen temiz ve kuru olmasına
özen gösteriniz. Krem veya nemlendirici uygulamayınız.
TıraĆtan önce peeling uygulanması ölĂŒ hĂŒcrelerin
arındırılmasını ve bĂŒtĂŒn tĂŒylerin dikleĆtirilmesini saÄlar.
1. BACAKLARIN TIRAî„ EDÄ°LMESÄ°
Cihazı açık konuma getiriniz. Cihazı tıraĆ edilecek yĂŒzeye
dik olarak tutunuz. Her zaman 2 elle çalıĆınız: bir elle cildi
özenle gererken diÄer elle cihazı haîf bir basınç uygulaya-
rak gezdiriniz (Ćek. 3). Dikkat, cihaz cilde çok bastırılırsa
yavaĆlayıp verim kaybedebilir.
2. HASSAS BĂLGELERÄ°N TIRAî„ EDÄ°LMESÄ°
Hassas bölgelerin tıraĆ edilmesini kolaylaĆtırmak için
cihazın arkasında bulunan butona baĆparmaÄınızla
bastırarak çıkarılabilir taraÄı çıkarınız (Ćek. 4).
- Koltukaltlarını tıraĆ ederken cihazı bir kez aĆaÄıdan
yukarıya, daha sonra bir kez de yukarıdan aĆaÄıya gez-
diriniz.
- Bikini bölgesini tıraĆ ederken cildi özenle gerip cihazı
içten dıĆa doÄru gezdiriniz.
Dikkat: TıraĆtan sonraki 24 saat içinde parfĂŒm veya deo-
dorant uygulamayınız.
3. BÄ°KÄ°NÄ° BĂLGESÄ°NE î„EKÄ°L VERÄ°LMESÄ°
Kesim kılavuzunu tıraĆ baĆlıÄının ĂŒzerine yerleĆtiriniz.
Cihazı açık konuma getiriniz. Cihazı ciltle haîfçe açı yapa-
cak Ćekilde tutup tĂŒy kaldırıcıyı haîfçe gezdiriniz.
ĂNEMLÄ°
Açık yaraları, kesikleri, yanıkları, dönmĂŒĆ kılları, benleri,
gĂŒneĆ yanıklarını ve varisleri tıraĆ etmeyiniz. Ciltte tahriĆ
veya sedef p2-ya da egzama gibi bir enfeksiyon mevcutsa
kullanmayınız.
Cihazı kullanıp kullanmamak konusunda ĆĂŒpheleriniz
varsa bir hekime danıĆınız.
TEMÄ°ZLEME VE BAKIM
Maksimum hijyen için cihaz tamamen suda yıkanabilir
özelliktedir.
Cihazın kapalı konumda olduÄundan emin olunuz.
Cihazın baĆlıÄının tıraĆ Ä±zgarasını baĆparmaÄınız ve iĆaret
parmaÄınızla ızgaranın iki yanından bastırarak çıkarınız
(Ćek. 5). Cihazın baĆlıÄını temizleme fırçasıyla fırçalayınız
ve ardından cihazın baĆlıÄını ve ızgarasını suya tutu-
nuz. Tekrar kullanmadan önce cihazın baĆlıÄını ve tıraĆ
ızgarasını açık havada kurutunuz.
SVENSKA
G220E
LÀs sÀkerhetsanvisningarna noggrant innan du
anvÀnder apparaten.
PRODUKTEGENSKAPER
Löstagbart rakhuvud som kan sköljas i vatten
â Förberedande blad för att klippa hĂ„ret sĂ„ nĂ€ra huden
som möjligt (1).
â Följsamma massageband som strĂ€cker huden och
eîektivt kommer Ă„t hĂ„ret (2).
â Raktillbehör för perfekt resultat (3).
â InfĂ€llbar kam sĂ€rskilt för kĂ€nsliga omrĂ„den för smidig
rakning av armhÄlor och bikinilinje (4).
1 distanskam (4 mm precision) (5)
Rengöringsborste
ANVĂNDNING
â Innan du startar apparaten: öppna apparatens nedre
del (bild 1) och sÀtt 2 stycken AA-batterier i batterifacket
(bild 2). Blanda inte gamla och nya batterier.
Blanda inte alkaliska batterier, standardbatterier
(brunstensbatterier) och laddningsbara batterier
(nickel-kadmium). Ta batterierna ur apparaten om den
inte anvÀnds pÄ lÀnge eller om batterierna Àr tomma.
Ăven detta förlĂ€nger livslĂ€ngden.
â SĂ€tt tillbaka apparatens nedre del ordentligt.
FĂRBEREDELSE AV HUDEN
Kontrollera att huden Àr ren och torr innan du börjar.
Applicera inte nÄgon fuktighetskrÀm. Peeling av huden
före rakningen tar bort döda hudceller och tar fram alla
hÄr.
1. RAKNING AV BENEN
Starta apparaten. HÄll apparaten vinkelrÀtt mot ytan som
ska rakas. AnvÀnd alltid bÄda hÀnderna: den ena strÀcker
huden försiktigt och den andra för apparaten lÄngsamt
över huden med ett lÀtt tryck (bild 3). Tryck inte apparaten
för hÄrt mot huden eftersom den dÄ kan bli lÄngsammare
och mindre eîektiv.
2. RAKNING AV KĂNSLIGA OMRĂ
DEN
För att underlÀtta rakning av kÀnsliga omrÄden kan du
avlÀgsna den infÀllbara kammen genom att trycka pÄ
knappen pÄ apparatens baksida med tummen (bild 4).
â För armhĂ„lor: för apparaten nedifrĂ„n och upp och sedan
en gÄng till uppifrÄn och ned.
â För bikinilinje: strĂ€ck huden försiktigt och för apparaten
inifrÄn och ut.
Varning! Applicera inte parfym eller deodorant under 24
timmar efter rakningen.
3. FORMA BIKINILINJEN
Placera distanskammen pÄ rakhuvudet. Starta apparaten.
HÄll apparaten med en lÀtt vinkel mot huden och för den
lÄngsamt mot hÄrets vÀxtriktning.
VIKTIGT
Raka inte pÄ öppna sÄr, skÀrsÄr, brÀnnskador, vÄrtor,
födelsemÀrken, solskadad hud eller ÄderbrÄck. AnvÀnd
inte apparaten om huden Àr irriterad eller infekterad, t.ex.
pÄ grund av psoriasis eller eksem.
Om du Àr osÀker pÄ om du kan anvÀnda apparaten ska du
kontakta en lÀkare.
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
För maximal hygien kan hela apparaten tvÀttas med
vatten.
Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd. Ta bort
raktillbehöret frÄn apparatens huvud genom att trycka
pĂ„ tillbehörets sidor med tumme och pekînger (bild 5).
Borsta av apparatens huvud och raktillbehöret med en
rengöringsborste och skölj sedan apparatens huvud och
raktillbehöret under rinnande vatten. LÄt apparatens
rakhuvud och raktillbehör lufttorka innan du anvÀnder
apparaten igen.
2 ĐČ 1 Đ¶Đ”ĐœŃĐșĐ°Ń Đ±ŃĐžŃĐČĐ° / ŃŃĐžĐŒĐŒĐ”Ń ĐŽĐ»Ń Đ·ĐŸĐœŃ Đ±ĐžĐșĐžĐœĐž
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BaByliss
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ЀаĐșŃ 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ° (ĐœĐ”ĐŽĐ”Đ»Ń, ĐłĐŸĐŽ): ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
G220E IB.indd 2 28/01/2016 1:15 PM
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Scheerapparat |
Model: | LadyShave G220E |
Kleur van het product: | Wit |
Waterdicht: | Ja |
Ondersteund aantal accu's/batterijen: | 2 |
Trimmer: | Nee |
Reinigingsborsteltje: | Ja |
Precisietrimmer: | Nee |
Oplaadbaar: | Nee |
Aantal scheerkoppen: | 2 hoofd(en) |
Afwasbaar scheerhoofd: | Ja |
Gezichts trimmer: | Nee |
Ijs epileren: | Nee |
Aantal scheerbladen: | 1 |
Type batterij: | AA |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss LadyShave G220E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Scheerapparat BaByliss
14 April 2023
1 April 2023
16 Maart 2023
14 Maart 2023
4 Maart 2023
3 Februari 2023
Handleiding Scheerapparat
- Scheerapparat Braun
- Scheerapparat Philips
- Scheerapparat Xiaomi
- Scheerapparat Panasonic
- Scheerapparat Grundig
- Scheerapparat Unold
- Scheerapparat Adler
- Scheerapparat Axis
- Scheerapparat Beurer
- Scheerapparat Blaupunkt
- Scheerapparat Duronic
- Scheerapparat Easy Home
- Scheerapparat Fagor
- Scheerapparat G3 Ferrari
- Scheerapparat Haier
- Scheerapparat Innoliving
- Scheerapparat Koenic
- Scheerapparat Lanaform
- Scheerapparat Leifheit
- Scheerapparat Livoo
- Scheerapparat Marquant
- Scheerapparat Melissa
- Scheerapparat Mesko
- Scheerapparat Philco
- Scheerapparat Princess
- Scheerapparat Remington
- Scheerapparat Rowenta
- Scheerapparat Sanyo
- Scheerapparat Saturn
- Scheerapparat Sencor
- Scheerapparat Severin
- Scheerapparat Silvercrest
- Scheerapparat Solac
- Scheerapparat Taurus
- Scheerapparat Telefunken
- Scheerapparat Trebs
- Scheerapparat Tristar
- Scheerapparat Ufesa
- Scheerapparat Vitek
- Scheerapparat Wahl
- Scheerapparat Zelmer
- Scheerapparat Camry
- Scheerapparat Clatronic
- Scheerapparat Concept
- Scheerapparat Essentiel B
- Scheerapparat Imetec
- Scheerapparat OBH Nordica
- Scheerapparat Orbegozo
- Scheerapparat Scarlett
- Scheerapparat Sinbo
- Scheerapparat Niceboy
- Scheerapparat Carmen
- Scheerapparat King
- Scheerapparat Nevir
- Scheerapparat Conair
- Scheerapparat Eldom
- Scheerapparat GOTIE
- Scheerapparat Prime3
- Scheerapparat Proficare
- Scheerapparat DCG
- Scheerapparat Andis
- Scheerapparat GA.MA
- Scheerapparat Aurora
- Scheerapparat Cecotec
- Scheerapparat Doffler
- Scheerapparat Pro-Idee
- Scheerapparat MicroTouch
- Scheerapparat Garett
- Scheerapparat VS Sassoon
- Scheerapparat Create
- Scheerapparat YA-MAN
Nieuwste handleidingen voor Scheerapparat
20 November 2024
20 November 2024
20 November 2024
15 November 2024
15 November 2024
2 November 2024
30 September 2024
29 September 2024
11 September 2024
5 September 2024