BaByliss Big Hair Dual 1000 AS962E Handleiding

BaByliss Niet gecategoriseerd Big Hair Dual 1000 AS962E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Big Hair Dual 1000 AS962E (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FRANÇAIS DEUTSCHENGLISH NEDERLANDS ITALIANO PORTUGUÈSESPAÑOL DANSK
AS962E
nsultez au préalable les consignes de sécurité.
NSEILS D’UTILISATION
ssurez-vous que les cheveux sont secs Ă  80 % et parfaitement
Ă©mĂȘlĂ©s. SĂ©parez la chevelure en mĂšches.
llumez l’appareil et rĂ©glez la chaleur en fonction de votre
ype de cheveux en faisant coulisser le sélecteur.
lacez la brosse sous la mĂšche, prĂšs du cuir chevelu, et
maintenez-la pendant quelques secondes pour augmenter le
olume Ă  la racine.
urant le séchage, utilisez la brosse pour décoller les cheveux
la racine.
Ă©placez l’appareil le long des cheveux en faisant tourner la
rosse vers les pointes en maintenant enfoncé le bouton de
otation adéquat.
e faisant, résistez à la rotation de la brosse en tirant celle-ci
ers le bas. Vous créerez ainsi une tension dans la mÚche de
heveux.
PORTANT ! Plusieurs tentatives peuvent s’avĂ©rer nĂ©cessaires
ur maĂźtriser parfaitement cette technique. Si la brosse
urne trop rapidement, relĂąchez tout simplement le bouton
rotation et retirez l’appareil des cheveux.
orsque vous arrivez au bout de la mĂšche, poursuivez la
otation de la brosse pour rentrer les pointes vers l’intĂ©rieur.
our obtenir encore plus de volume, placez la brosse Ă 
extrémité de la mÚche de cheveux et laissez la brosse tourner
long de la mĂšche en maintenant le bouton de rotation
pproprié enfoncé. Enroulez toute la mÚche de cheveux
utour du rouleau jusqu’à la racine. Relñchez le bouton de
otation et maintenez la brosse en place pendant quelques
econdes.
ecommencez l’opĂ©ration autant que nĂ©cessaire.
teignez et dĂ©branchez l’appareil aprĂšs utilisation.
aissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
lacez le couvercle de protection sur la tĂȘte de la brosse pour
rotéger les poils. Voir la rubrique « Couverture de protection
pour plus d’informations.
glages de température
vous avez des cheveux ns, dĂ©licats, colorĂ©s ou dĂ©colorĂ©s,
vilégiez les réglages de température plus faibles. Si vos
cheveux sont plus épais, utilisez les réglages de température
plus forts. Il est recommandĂ© de toujours eectuer un test lors
de la premiĂšre utilisation pour s’assurer d’utiliser la tempĂ©rature
correcte en fonction du type de cheveu. Commencez par le
rĂ©glage le plus faible, puis augmentez la tempĂ©rature jusqu’à
ce que le résultat souhaité soit atteint.
L’appareil dispose de deux rĂ©glages de tempĂ©rature et d’une
fonction air froid. Mettez l’interrupteur « on/o » dans la
premiÚre position pour sélectionner la fonction air froid « * »,
dans la deuxiĂšme position pour choisir la chaleur modĂ©rĂ©e «I»
et dans la troisiĂšme position pour obtenir la chaleur intense
« II ».
RĂ©glage de la rotation
Pour faire tourner la brosse, maintenez les boutons et
enfoncés. La brosse tournera alors dans le sens des aiguilles
d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Couvercle de protection
AprĂšs chaque utilisation, replacez toujours le couvercle
de protection sur la tĂȘte de la brosse. Vous Ă©viterez ainsi
d’endommager les poils de la brosse. Lorsque vous placez le
couvercle de protection sur la tĂȘte de brosse, veillez Ă  l’aligner
sur les rainures situĂ©es sur le dessus de l’appareil an qu’il glisse
facilement en place.
REMARQUE : le schĂ©ma gurant sur le couvercle de protection
indique le sens dans lequel il doit ĂȘtre placĂ© sur la tĂȘte de la
brosse. S’il est mal placĂ©, il peut ĂȘtre dicile Ă  enlever.
Changer d’accessoire
‱ Pour xer un accessoire, positionnez-le sur le corps de
l’appareil et faites-le glisser en place.
‱ Verrouillez l’accessoire en mettant l’interrupteur situĂ© sur la
brosse en position verrouillée.
‱ Pour retirer un accessoire, assurez-vous que la touche situĂ©e
sur le dessus de l’accessoire est en position ouverte.
‱ Faites dĂ©licatement glisser l’accessoire vers le haut jusqu’à le
retirer de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ Pour garder votre appareil dans des conditions optimales,
veuillez suivre les instructions ci-dessous.
‱ N’enroulez pas le cñble d’alimentation autour de l’appareil.
Enroulez plutĂŽt celui-ci sĂ©parĂ©ment, Ă  cĂŽtĂ© de l’appareil.
‱ Veillez Ă  ne pas tendre Ă  l’extrĂȘme le cordon d’alimentation
lorsque vous utilisez l’appareil.
‱ DĂ©branchez l’appareil aprĂšs chaque utilisation.
Nettoyage du ltre arriùre
‱ DĂ©branchez l’appareil et attendez qu’il soit complĂštement
refroidi avant de le nettoyer.
‱ Maintenez fermement la poignĂ©e de l’appareil et ouvrez
le ltre Ă  partir des rainures prĂšs de l’entrĂ©e du cordon
d’alimentation. Le ltre arriĂšre est Ă  prĂ©sent ouvert.
‱ À l’aide d’une brosse Ă  poils doux, Ă©liminez les cheveux et
autres rĂ©sidus contenus dans le ltre.
‱ Replacez le ltre arriùre (clic lorsqu’il est en place).
AS962E
Bitte zuerst die Sicherheitshinweise lesen.
GEBRAUCH
‱ Vergewissern Sie sich, dass das Haar zu 80% trocken und
durchgekÀmmt ist, so dass es keine Knötchen mehr enthÀlt.
Das Haar in Abschnitte unterteilen.
‱ Den Regler auf die fĂŒr den jeweiligen Haartyp geeignete
Temperaturstufe schieben.
‱ Die BĂŒrste unter der HaarstrĂ€hne in der NĂ€he der Kopfhaut
ansetzen und einige Sekunden dort halten, um mehr
Volumen an den Haarwurzeln zu erzeugen.
‱ Beim Trocknen die Haare mithilfe der BĂŒrste an den Wurzeln
anheben.
‱ Das GerĂ€t am Haar entlang in Richtung Haarspitzen
bewegen und die entsprechende Rotationstaste gedrĂŒckt
halten, so dass sich die BĂŒrste vom Kopf weg dreht.
‱ Dabei der Drehbewegung entgegenwirken, indem Sie die
BĂŒrste nach unten ziehen. Dadurch bringen Sie Spannung
in die StrÀhne.
WICHTIG! Es erfordert eventuell ein wenig Übung, um diese
Technik zu perfektionieren. Wenn die BĂŒrste zu schnell dreht,
lassen Sie einfach die Rotationstaste los und entfernen die
BĂŒrste aus dem Haar.
‱ Am Ende der HaarstrĂ€hne die BĂŒrste noch ein wenig
weiterdrehen lassen, um die Haarspitzen nach innen zu
legen.
‱ FĂŒr noch mehr Volumen die BĂŒrste am Ende der HaarstrĂ€hne
ansetzen und sie entlang der HaarstrÀhne rotieren lassen,
indem Sie den entsprechenden Drehknopf gedrĂŒckt
halten. Die gesamte Haarpartie bis zum Haaransatz um den
Drehzylinder wickeln. Dann die Rotationstaste nicht mehr
drĂŒcken, aber die BĂŒrste noch einige Sekunden lang im
Haar lassen.
‱ Nach Bedarf wiederholen.
‱ Das GerĂ€t nach dem Gebrauch ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
‱ Vor dem Verstauen abkĂŒhlen lassen.
‱ Die Schutzabdeckung ĂŒber den BĂŒrstenkopf schieben, um
die Borsten zu schĂŒtzen. Im Abschnitt «Schutzabdeckung»
nden Sie‘ weitere Informationen
Temperatureinstellungen
FĂŒr empndliches, feines, gebleichtes oder koloriertes Haar
sollten Sie die niedrige Temperaturstufe wĂ€hlen. FĂŒr dickeres
Haar können Sie die höhere Temperaturstufe verwenden.
Es ist ratsam, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzufĂŒhren, um sicherzustellen, dass Sie die richtige
Temperatur fĂŒr den jeweiligen Haartyp verwenden. Dazu
mit der niedrigsten Einstellung beginnen und danach die
Temperatur erhöhen, bis das gewĂŒnschte Ergebnis erreicht ist.
Das GerĂ€t bietet 2 Hitzestufen und eine KĂŒhlstufe. Den
Betriebsschalter auf die erste Position schieben, um die
KĂŒhlstufe einzustellen, auf die zweite Position ‘I’ fĂŒr die
niedrige Temperaturstufe, und auf die dritte Position ‘II’ fĂŒr
die hohe Temperaturstufe.
Rotationseinstellungen
Zum Aktivieren der Rotationsfunktion die mit und
gekennzeichneten Tasten gedrĂŒckt halten, wodurch sich
der BĂŒrstenkopf im Uhrzeigersinn bzw.entgegen dem
Uhrzeigersinn dreht.
Schutzkappe
Achten Sie nach jedem Gebrauch darauf, die Schutzkappe
wieder auf den BĂŒrstenkopf zu schieben. Dadurch werden
die Borsten vor BeschĂ€digung geschĂŒtzt. Achten Sie beim
Anbringen der Schutzkappe darauf, dass sie mit den Rillen
um die Oberseite des GerĂ€ts ĂŒbereinstimmt, so dass sie leicht
in die richtige Position gleitet.
BITTE BEACHTEN: Die Abbildung auf der Schutzkappe zeigt
die Richtung, in der sie auf den BĂŒrstenkopf aufgeschoben
werden sollte. Wenn sie falsch aufgesetzt wird, ist sie
eventuell schwer zu entfernen.
Auswechseln der AufsÀtze
‱ Um einen BĂŒrstenkopf zu befestigen, stecken Sie ihn auf den
GerÀterumpf und schieben ihn nach unten.
‱ Befestigen Sie ihn, indem Sie die Riegeltaste oben an der
BĂŒrste in die geschlossene Position schieben.
‱ Um einen BĂŒrstenkopf zu entfernen, vergewissern Sie
sich zuerst, dass sich der Schalter auf der Oberseite des
BĂŒrstenkopfes in der geĂ¶î˜žneten Position bendet.
‱ Ziehen Sie den BĂŒrstenkopf sanft nach oben, um ihn danach
vom GerÀt zu entfernen.
PFLEGE & WARTUNG
Um Ihr GerÀt in bestmöglichem Zustand zu halten, beachten
Sie bitte die folgenden Hinweise:
‱ Das Kabel nicht um das GerĂ€t wickeln, sondern stattdessen
locker neben dem GerÀt aufrollen.
‱ Das GerĂ€t nicht zu weit weg von der Steckdose verwenden,
um nicht am Kabel zu zerren.
‱ Nach dem Gebrauch immer den N etzstecker ziehen.
Reinigen des RĂŒckseite Filters
‱ Vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das GerĂ€t vollstĂ€ndig abkĂŒhlen lassen.
‱ Den Gri des GerĂ€tes festhalten und den Filter aus den Rillen
in der NĂ€he der Kabelbuchse lösen, um die RĂŒckseite des
Filters Ă¶î˜žnen zu können.
‱ Mit einer weichen BĂŒrste Haare und andere RĂŒckstĂ€nde vom
Filter entfernen.
‱ Den Filter wieder auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts befestigen,
bis er mit einem KlickgerÀusch einrastet.
AS962E
Read the safety instructions rst.
HOW TO USE
‱ Ensure the hair is 80% dry and combed through to remove
any tangles. Divide the hair into sections.
‱ To turn the appliance on, slide the switch to the heat setting
suitable for the hair type.
‱ Place the brush underneath the hair section close to the
scalp and hold for a few seconds to boost volume at the
roots.
‱ Use the brush to lift the hair at the roots as you dry.
‱ Move the appliance down through the hair and start to
rotate the brush away from your head by pressing and
holding the appropriate rotation button.
‱ As you do this, resist the rotation of the brush by pulling
the brush downwards. This will create tension through the
section of hair.
IMPORTANT! It may take several attempts to perfect this
technique, if the brush spins too quickly, simply release the
rotation button and remove from the hair.
‱ As you reach the ends of the hair section, continue rotating
the brush to roll the ends under.
‱ For even more volume, place the brush at the end of the hair
section and allow the brush to rotate along the hair section
by pressing and holding the appropriate rotate button.
Wind the entire section of hair around the barrel until you
reach the root. Release the rotate button and then hold the
brush in the hair for a few seconds.
‱ Repeat as necessary.
‱ After use, switch o and unplug the appliance.
‱ Allow to cool before storing away.
‱ Place protective shield over brush head to protect the
bristles. Please see the ‘Protective Cover’ section for
direction
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use
the lower heat settings. For thicker hair, use the higher
heat settings. It is suggested to always complete a test on
initial use to ensure the correct temperature is used on
the hair type. Start on the lowest setting and increase the
temperature until desired result is achieved.
There are 2 heats plus a cool setting. Slide the ‘on/o’ switch
to the rst position to select the cool setting ‘*’, the second
position for the low heat ‘I’, and the third position for the high
heat ‘II’.
Rotation Settings
To make the brush head rotate, press and hold the buttons
marked and , this will make the brush head rotate
clockwise and anti-clockwise.
Protective Cover
After every use, always ensure the protective cover is placed
over the brush head. This protects the bristles from damage.
When placing the protective cover over the brush head,
ensure to line it up with the grooves around the top of the
airstyler so it slides easily into place.
NOTE: The diagram on the protective cover demonstrates
the direction it should be placed on to the brush head. If
placed on incorrectly it may be dicult to remove.
Changing the Attachments
‱ To attach a brush head, place it over the body of the
appliance and slide it down into position.
‱ Lock the brush head in place by sliding the switch on top of
the brush to the locked position.
‱ To remove a brush head, ensure the switch on top of the
brush head is in the open position.
‱ Gently slide the brush head up and o the unit to remove.
CARE & MAINTENANCE
To help keep your appliance in the best possible condition
follow the steps below:
‱ Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the
lead loosely by the side of the appliance.
‱ Do not use the appliance at a stretch from the power point.
‱ Always unplug after use.
Cleaning the Rear Filter
‱ Unplug the appliance and let it cool completely before
cleaning it.
‱ Holding the handle of the appliance rmly, lift the lter open
from the grooves close to the cord bushing, this will enable
the rear lter to open.
‱ Using a soft brush, clean any hair and other debris from the
lter.
‱ Replace the rear lter but clicking into place.
AS962E
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
GEBRUIKSAANWIJZING
‱ Zorg ervoor dat het haar 80% droog is en klitvrij is
doorgekamd. Verdeel het haar in plukken.
‱ Om het apparaat aan te zetten, verschuift u de schakelaar
om de warmte te selecteren die geschikt is voor het
haartype.
‱ Plaats de borstel onder de haarlok, dicht bij de hoofdhuid
en houd hem daar een paar seconden om volume te creëren
bij de haaraanzet.
‱ Gebruik de borstel om het haar bij de haarwortel omhoog te
werken, terwijl u het droogt.
‱ Beweeg het apparaat naar beneden door het haar en
laat de borstel van het hoofd af draaien door de juiste
draairichtingsknop ingedrukt te houden.
‱ Geef, terwijl u dit doet, tegendruk aan de rotatie van de
borstel door de borstel naar beneden te trekken. Hierdoor
ontstaat spanning op de haarlok.
BELANGRIJK! Om deze techniek goed te beheersen, is wat
oefening nodig. Mocht de borstel te snel draaien, laat dan de
rotatieknop los en verwijder de styler uit het haar.
‱ Laat, wanneer u bij de haarpunten aankomt, de borstel nog
even doordraaien, om de uiteinden naar binnen te draaien.
‱ Voor nog meer volume plaatst u de borstel aan het uiteinde
van de haarlok en laat u de borstel langs de haarlok
draaien door de betreende rotatieknop ingedrukt te
houden. Wikkel de hele haarlok rond de buis totdat u bij de
haaraanzet aankomt. Laat de rotatieknop los en houd de
borstel vervolgens nog enkele seconden in het haar.
‱ Herhaal zo vaak als nodig is.
‱ Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact.
‱ Laat hem afkoelen op de standaard alvorens hem op te
bergen.
‱ Plaats de beschermkap over de opzetborstel om de
borstelharen te beschermen. Zie de alinea ‘beschermkap’
voor aanwijzingen
Warmte-instellingen
Gebruik bij broos, jn, gebleekt of gekleurd haar, de lagere
warmtestanden. Gebruik voor dikker haar de hogere
warmtestanden. Test van tevoren welke temperatuur
geschikt is voor uw haartype. Begin met de laagste stand en
verhoog de temperatuur tot u het gewenste resultaat bereikt.
Er zijn 2 warmtestanden en een koude stand. Schuif de aan/
uit-schakelaar naar de eerste positie ‘*’ om de koude stand te
selecteren, naar de tweede positie ‘I’ voor matige warmte en
naar de derde stand ‘II’ voor een hoge temperatuur.
Draai-instellingen
Om de opzetborstel te laten draaien, de knoppen
ingedrukt houden. Hiermee kan de opzetborstel rechtsom
en linksom draaien.
Beschermkapje
Plaats na gebruik altijd de beschermkap over de
opzetborstel. Dit beschermt de borstelharen. Let erop dat
u de beschermkap over de opzetborstel plaatst, in Ă©Ă©n lijn
met de groeven rond de bovenkant van de airstyler, zodat hij
gemakkelijk op zijn plaats schuift.
LET OP: Het diagram op de beschermkap laat zien in welke
richting deze op de opzetborstel moet worden geplaatst.
Als hij verkeerd is geplaatst, kan het lastig zijn om hem te
verwijderen.
Het wisselen van de opzetstukken
‱ Om een opzetborstel te bevestigen, deze op de basis van
het apparaat plaatsen en op zijn plaats schuiven.
‱ Zet de opzetborstel vast door de schakelaar boven op de
borstelkop in de vergrendelstand te zetten.
‱ Zet, om een opzetborstel te verwijderen, de schakelaar
boven op de borstelkop in de open stand.
‱ Schuif de borstel voorzichtig omhoog en uit het apparaat.
VERZORGING & ONDERHOUD
Volg onderstaande stappen om uw apparaat in optimale
conditie te houden:
‱ Wikkel het snoer niet om het apparaat heen maar rol het
snoer losjes op naast het apparaat.
‱ Gebruik het apparaat niet met een strakstaand snoer.
‱ Haal altijd de stekker uit het stopcontact na gebruik.
Het schoonmaken van het achterlter
‱ Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
volledig afkoelen voordat u hem gaat schoonmaken.
‱ Houd het handvat van het apparaat stevig vast en til het
lter op bij de groeven bij het snoermanchet. Zo kan het
achterlter geopend worden.
‱ Gebruik een zacht borsteltje om haartjes en ander vuil uit
het lter te verwijderen.
‱ Plaats het achterlter terug en klik hem op zijn plaats.
AS962E
Leggere prima le istruzioni.
ISTRUZIONI PER L’USO
‱ Asciugare i capelli all’80% e pettinarli per eliminare
eventuali nodi. Dividere i capelli in ciocche.
‱ Per accendere, far scorrere l’interruttore sulla temperatura
adatta al tipo di capello.
‱ Posizionare la spazzola sotto la ciocca di capelli, vicino al
cuoio capelluto. Mantenere per alcuni secondi per dare
volume alle radici.
‱ Nell’asciugare i capelli, usare la spazzola per sollevarli alle
radici.
‱ Spostare l’apparecchio lungo i capelli, iniziando a ruotare
la spazzola allontanandola dalla testa, tenendo premuto
l’apposito pulsante di rotazione.
‱ Durante questa operazione, opporre resistenza alla
rotazione della spazzola, tirandola verso il basso. CiĂČ crea
una tensione nella ciocca di capelli.
IMPORTANTE! Potrebbero risultare necessari diversi
tentativi per perfezionare questa tecnica. Se la spazzola gira
troppo rapidamente, rilasciare semplicemente il pulsante di
rotazione e togliere dai capelli.
‱ Nel raggiungere le estremità della ciocca di capelli,
continuare a ruotare la spazzola per arrotolare le estremitĂ 
verso l’interno.
‱ Per conferire un maggior volume, posizionare la spazzola
all’estremità della ciocca di capelli e lasciar ruotare la
spazzola lungo la ciocca tenendo premuto l’apposito
pulsante di rotazione. Avvolgi tutta la ciocca attorno al
cilindro no a raggiungere le radici. Lasciare il pulsante di
rotazione, quindi tenere la spazzola nei capelli per pochi
secondi.
‱ All’occorrenza, ripetere l’operazione.
‱ Dopo l’uso, spegnere e staccare l’apparecchio dalla corrente.
‱ Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
‱ Applicare la copertura protettiva sulla testa della spazzola
per proteggere le setole. Per istruzioni, consulta la sezione
“”Copertura protettiva”
Regolazioni del calore
In caso di capelli delicati, sottili, schiariti o tinti, usare la
temperatura piĂč bassa. Per capelli piĂč spessi, usare le
temperature piĂč alte. Si consiglia di eseguire sempre un test
iniziale sul tipo di capelli. Iniziare dalla temperatura piĂč bassa,
quindi aumentarla no a conseguire il risultato desiderato.
Ci sono 2 temperatura piĂč una funzione aria fresca. Far
scorrere l’interruttore “on/o” in prima posizione per
selezionare la funzione aria fresca (“*”), la seconda posizione
per la temperatura inferiore (“I”), e la terza posizione per la
temperatura alta (“II”).
Impostazioni della rotazione
Per ruotare la testa della spazzola, tenere premuti i pulsanti
e . La spazzola ruota in senso orario e antiorario.
Copertura protettiva
Dopo ogni utilizzo, controllare che la copertura protettiva
sia posizionata sopra la testa della spazzola. CosĂŹ facendo,
si evitano danni alle setole. Nel posizionare la copertura
protettiva sulla testa della spazzola, vericare, per facilitare
il posizionamento, che la copertura stessa sia allineata con
le scanalature attorno alla parte superiore dell’apparecchio.
NOTA: il diagramma sulla copertura protettiva indica la
direzione in cui deve essere posizionata sulla testa della
spazzola. Se posizionata in modo non corretto, potrebbe
essere dicile toglierla successivamente.
Cambiare gli accessori
‱ Per inserire una testa, posizionarla sulla struttura
dell’apparecchio, quindi farla scorrere in posizione.
‱ Bloccare correttamente la testa facendo scorrere verso l’alto
l’interruttore sulla spazzola, no alla posizione di blocco.
‱ Per togliere l’accessorio, controllare che l’interruttore sulla
testa della spazzola sia in posizione aperta.
‱ Far scorrere delicatamente la testa verso l’alto, quindi
toglierla dall’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere l’apparecchio nelle migliori condizioni
possibili, procedere come descritto di seguito
‱ Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio; arrotolarlo
invece libero a lato dell’apparecchio.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se il cavo risulta troppo teso
dalla presa elettrica.
‱ Staccare sempre dalla corrente dopo l’uso.
Pulizia del ltro posteriore
‱ Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo.
‱ Tenere saldamente il manico dell’apparecchio. Sollevare
il ltro dalle scanalature vicino al cavo di alimentazione-
Questo permette di aprire il ltro posteriore.
‱ Con una spazzolina morbida, eliminare i capelli ed eventuali
altri residui dal ltro.
‱ Riposizionare il ltro posteriore no ad avvertire lo scatto,
che ne conferma il corretto posizionamento.
AS962E
Consulte previamente as instruçÔes de segurança.
MODO DE UTILIZAÇÃO
‱ Conrme que o cabelo está 80% seco e desembaraçado
para remover qualquer emaranhado. Separe e divida o
cabelo em madeixas.
‱ Para ligar o aparelho, faça deslizar o interruptor para a
temperatura adequada ao seu tipo de cabelo.
‱ Coloque a escova por baixo da madeixa junto ao couro
cabeludo e mantenha durante alguns segundos para dar
volume Ă s raĂ­zes.
‱ Utilize a escova para levantar o cabelo junto às raízes à
medida que seca.
‱ Mova o aparelho para baixo ao longo do cabelo e comece
a rodar a escova a partir da cabeça premindo e mantendo
premido o botão de rotação adequado.
‱ Enquanto faz isto, resista à rotação da escova
movimentando-a para baixo. Isto criarĂĄ tensĂŁo ao longo da
madeixa.
IMPORTANTE! Podem ser necessĂĄrias vĂĄrias tentativas para
aperfeiçoar esta técnica, se a escova rodar depressa demais
basta soltar o botĂŁo de rotação e removĂȘ-la do cabelo.
‱ Quando chegar à extremidade da madeixa, continue a rodar
a escova para modelar as pontas do cabelo.
‱ Para dar ainda mais volume, coloque a escova na
extremidade da madeixa e deixe a escova rodar Ă  volta da
madeixa premindo e mantendo premido o botão de rotação
adequado. Enrole toda a madeixa à roda da escova até
chegar à raiz. Solte o botão de rotação e, a seguir, mantenha
a escova no cabelo durante uns segundos.
‱ Repita as vezes necessárias.
‱ Depois de utilizar, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada elétrica.
‱ Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar.
‱ Coloque o protetor sobre a cabeça da escova para proteger
as cerdas. Consulte a secção ‘Protetor’ para obter mais
informaçÔes
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, descolorados ou pintados,
utilize o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos,
utilize o modo de calor mais alto. É recomendável que
execute sempre um teste na utilização inicial para garantir
que Ă© utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo.
Comece no nĂ­vel mais baixo e vĂĄ aumentando a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
O aparelho dispÔe de 2 níveis de temperatura e de uma
posição de ar fresco. Mova o interruptor de alimentação (‘on-
o’) para a primeira posição para selecionar o ar fresco ‘*’, a
segunda posição para a temperatura mais baixa ‘I’, e a terceira
posição para a temperatura mais alta ‘II’.
Modos de rotação
Para que a cabeça da escova rode, prima e mantenha
premidos os botÔes marcados e , isto farå a cabeça
da escova rodar no sentido dos ponteiros do relĂłgio e no
sentido contrĂĄrio ao dos ponteiros do relĂłgio.
Protetor
Depois de cada utilização, não se esqueça de colocar o
protetor sobre a cabeça da escova para evitar que as cerdas
se deformem. Ao colocar o protetor sobre a cabeça da
escova, certique-se de a alinhar com as ranhuras existentes
Ă  roda do topo do aparelho para que encaixe mais facilmente.
NOTA: O diagrama no protetor indica a direção em que deve
ser colocada sobre a cabeça da escova. Quando colocada
incorretamente a sua remoção pode ser difícil.
Substituição dos acessórios
‱ Para instalar a cabeça da escova, coloque-a sobre o corpo do
aparelho e encaixe no lugar.
‱ Prenda a cabeça da escova no lugar passando o interruptor
situado na parte superior da escova para a posição fechada.
‱ Para retirar a cabeça da escova, certique-se de que o
interruptor situado na parte superior da escova estĂĄ na
posição aberta.
‱ Faça deslizar com cuidado a cabeça da escova para cima e
para fora da unidade para retirar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o seu aparelho na melhor condição possível, siga
os procedimentos indicados abaixo:
‱ Não enrole o cabo em torno do aparelho, deve antes colocá-
lo sem apertar ao lado do mesmo.
‱ Não utilize o aparelho de forma que o cabo que esticado
desde a tomada elétrica.
‱ Desligue sempre a cha da tomada elĂ©trica depois de
utilizar.
Limpeza do ltro traseiro
‱ Antes de limpar o aparelho, certique-se de que está
apagado, desligado e frio.
‱ Segurando com rmeza na pega do aparelho, levante o
ltro das ranhuras junto ao terminal do cabo para abrir o
ltro traseiro.
‱ Com uma escova macia, retire quaisquer cabelos e resíduos
do ltro.
‱ Volte a colocar o ltro traseiro encaixando-o no lugar.
AS962E
Lea primero las instrucciones de seguridad.
MODO DE EMPLEO
‱ Compruebe que el cabello está seco en un 80% y peinado
para eliminar cualquier enredo. Divida el pelo en mechones.
‱ Para encender el aparato, coloque el selector en el ajuste de
calor adecuado para su tipo de cabello.
‱ Coloque el cepillo debajo del mechón, cerca del cuero
cabelludo, y manténgalo unos segundos para aumentar el
volumen en las raĂ­ces.
‱ Use el cepillo para dar volumen a las raíces a medida que
lo seca.
‱ Mueva el cepillo hacia abajo, girándolo mientras lo aleja de
la cabeza pulsando el botĂłn de rotaciĂłn adecuado.
‱ Mientras lo hace, haga un poco de fuerza hacia abajo para
contrarrestar el movimiento de rotaciĂłn. De esta forma
crearĂĄ tensiĂłn en el mechĂłn.
ÂĄIMPORTANTE! QuizĂĄ necesite hacer varias pruebas hasta
perfeccionar esta técnica. Si el cepillo gira demasiado råpido,
simplemente suelte el botĂłn de rotaciĂłn y retĂ­relo del
cabello.
‱ A medida que llegue a las puntas del mechón, siga girando
el cepillo para volverlas hacia dentro.
‱ Para conseguir más volumen, coloque el cepillo en el
extremo del mechĂłn y deje que gire a lo largo del mismo,
pulsando y soltando el botĂłn de giro correspondiente.
Enrosque el mechĂłn alrededor del cepillo hasta llegar a
la raĂ­z. Suelte el botĂłn de giro y mantenga el cepillo en el
cabello durante unos segundos.
‱ Repita la operación todas las veces necesarias.
‱ Cuando termine, apague y desenchufe el aparato.
‱ Deje que se enfríe antes de guardarlo.
‱ Coloque la cubierta de protección sobre el cabezal para
proteger las cerdas. Consulte la sección «Cubierta de
protección» para mås información.
Ajustes de calor
Si tiene el cabello no, delicado, decolorado o teñido, utilice
el ajuste de calor mĂĄs bajo. Para cabello mĂĄs grueso, utilice
el ajuste de calor mĂĄs alto. Le sugerimos que haga una
prueba antes de empezar para estar seguro de que usa la
temperatura mĂĄs adecuada para su tipo de cabello. Empiece
con el ajuste mĂĄs bajo y vaya aumentando la temperatura
hasta lograr el resultado deseado.
Hay dos ajustes de calor, mĂĄs un ajuste de aire frĂ­o. Deslice
el interruptor de encendido a la primera posición «*» para
seleccionar aire frío, a la segunda posición «I» para calor bajo
y a la tercera posición «II» para calor alto.
Ajustes de rotaciĂłn
‱ Para hacer girar el cabezal del cepillo, pulse y mantenga
pulsados los botones marcados y y el cabezal girarĂĄ
en el sentido horario o antihorario.
Cubierta protectora
Después de cada uso, coloque siempre la cubierta protectora
sobre el cabezal del cepillo. AsĂ­ protege las cerdas de
posibles daños. Cuando coloque la cubierta protectora sobre
el cabezal, compruebe que estĂĄ alineada con las ranuras
alrededor de la parte superior del moldeador, para que
quede colocada en su sitio.
NOTA: El diagrama de la cubierta protectora muestra la
posiciĂłn en la que debe colocarse sobre el cabezal. Si la
coloca de forma incorrecta, puede ser difĂ­cil de quitar.
Cambiar los accesorios
‱ Para jar un cepillo, colóquelo sobre el cuerpo del aparato y
deslĂ­celo hacĂ­a abajo hasta que alcance su posiciĂłn.
‱ Bloquee el cepillo en su lugar deslizando el botón situado
en la parte superior del cepillo hasta la posiciĂłn de bloqueo.
‱ Para retirar el cepillo, coloque el botón situado en su parte
superior en posiciĂłn de desbloqueo.
Deslice suavemente el cepillo hacia arriba y extrĂĄigalo de la
unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener este aparato en las mejores condiciones
posibles, tenga en cuenta lo siguiente:
‱ No enrosque el cable alrededor del aparato, recójalo sin
apretar y déjelo junto al aparato.
‱ No use el aparato a una distancia excesiva del enchufe.
‱ DesenchĂșfelo siempre despuĂ©s de usarlo.
Limpieza del ltro
Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂ­e completamente
antes de limpiarlo.
‱ Sosteniendo rmemente el mango del aparato, levante la
tapa del ltro usando la ranura que está cerca del cable, esto
permitirá que el ltro trasero se abra.
‱ Con un cepillo suave, retire del ltro los restos de cabello y
otros residuos.
‱ Vuelva a colocar el ltro trasero hasta que encaje en su lugar.
AS962E
LĂŠs fĂžrst sikkerhedsanvisningerne.
BRUGSANVISNING
‱ SĂžrg for, at hĂ„ret er 80 % tĂžrt og redt igennem, sĂ„ det ikke er
ltret. Opdel hĂ„ret i sektioner.
‱ TĂŠnd for apparatet ved at indstille knappen pĂ„ den
varmeindstilling, der passer til din hÄrtype.
‱ Placer bĂžrsten under en hĂ„rsektion nĂŠr hovedbunden, og
hold den der i et par sekunder for at skabe volumen ved
hÄrrÞdderne.
‱ LĂžft hĂ„ret ved rĂždderne med bĂžrsten, nĂ„r du tĂžrrer det.
‱ Lad apparatet glide ned langs med hĂ„ret, og begynd at
rotere bĂžrsten vĂŠk fra dit hoved ved at holde den relevante
rotationsknap inde.
‱ Modvirk samtidig bþrstens rotation ved at trékke bþrsten
nedad. Hermed strÊkkes hÄrsektionen ud.
VIGTIGT! Det kan vĂŠre nĂždvendigt at prĂžve et par gange for
at fÄ styr pÄ teknikken. Hvis bÞrsten roterer for hurtigt, skal
du blot slippe rotationsknappen og erne bĂžrsten fra hĂ„ret.
‱ Lad bĂžrsten fortsat rotere, nĂ„r du nĂ„r til enden af
hÄrsektionen, sÄ spidserne trÊkkes rundt om bÞrsten.
‱ For at opnĂ„ endnu mere volumen kan du placere bĂžrsten
for enden af hÄrsektionen og lade bÞrsten rotere langs med
hÄrsektionen ved at holde den relevante rotationsknap
inde. Vikl hele hÄrsektionen omkring spolen, til du nÄr til
hÄrrÞdderne. Slip rotationsknappen, og hold bÞrsten i hÄret
i et par sekunder.
‱ GĂžr det samme med resten af hĂ„rsektionerne.
‱ Sluk for apparatet og trék stikket ud efter brug.
‱ Lad apparatet kĂžle af, inden det lĂŠgges pĂ„ plads.
‱ Placer beskyttelsescoveret over bþrstehovedet for
at beskytte bÞrstehÄrene. Se hvordan i afsnittet
«Beskyttelsescover».
Varmeindstillinger
Hvis du har sart, nt, afbleget eller farvet hĂ„r, bĂžr du anvende
en af de lave varmeindstillinger. Til tykkere hÄr bruges
de hĂžjere indstillinger. Det anbefales altid at lave en test
fĂžrste gang for at sikre, at du bruger den rigtige temperatur
til din hÄrtype. Start med den laveste indstilling, og Þg
temperaturen, indtil du opnÄr det Þnskede resultat.
Der er 2 varmlufts- og 1 koldluftsindstilling. Sét on/o-
knappen i fþrste position for at vélge kold luft ‘*’, i anden
position for at vĂŠlge lav varme (I) og i tredje position for at
vĂŠlge hĂžj varme (II).
Rotationsindstillinger
Hold knapperne mÊrket og inde for at fÄ bÞrstehovedet
til at rotere henholdsvis med eller mod uret.
Beskyttelsescover
Husk at sÊtte beskyttelsescoveret pÄ plads over
bĂžrstehovedet efter hver brug. Det beskytter bĂžrsterne
mod skader. NĂ„r du sĂŠtter beskyttelsescoveret over
bĂžrstehovedet, skal du sikre, at det passer med rillerne
omkring airstylerens top, sÄ det glider let pÄ plads.
NB: Diagrammet pÄ beskyttelsescoveret viser, hvordan
coveret skal vende pÄ bÞrstehovedet. Det kan vÊre svÊrt at
fÄ af igen, hvis det ikke placeres korrekt.
Udskiftning af hovedet
‱ For at montere et bþrstehoved skal du anbringe det over
apparatets top og kÞre det ned pÄ plads.
‱ LĂ„s bĂžrstehovedet fast ved at ytte knappen oven pĂ„
bÞrsten til lÄst position.
‱ For at afmontere bþrstehovedet skal du sþrge for, at
knappen oven pÄ bÞrstehovedet er i Äben position.
‱ Trék forsigtigt bþrstehovedet opad, og tag det af apparatet.
PLEJE & VEDLIGEHOLDELSE
Overhold fĂžlgende for at holde apparat i bedst mulig stand:
‱ Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet. Rul den i
stedet lĂžst op ved siden af.
‱ Brug ikke apparatet sĂ„ langt vĂŠk fra stikkontakten, at
ledningen strĂŠkkes.
‱ Trék altid stikket ud efter brug.
RengĂžring af lteret pĂ„ bagsiden
‱ Tag stikket ud, og lad apparatet kþle helt af, inden det
rengĂžres.
‱ Hold godt fast om apparatets hĂ„ndtag, lĂžft ltret fri af
rillerne ved ledningsgennemfĂžringen, sĂ„ ltret Ă„bnes.
‱ RengĂžr lteret for eventuelle hĂ„r og andet snavs med en
blĂžd bĂžrste.
‱ Klik ltret pĂ„ blads igen.
Made in China
Fabriqué en Chine
AS962E - B46b
IB-23/148
BABYLISS SARL
ZI du Val de Calvigny
59141 Iwuy
France
www.babyliss.com
FAC 2023/06
SVENSKA MAGYARSUOMINORSK ΕΛΛΗΝΙΚΑ ČESKYPOLSKI РУССКИЙ TÜRKÇE
AS962E
Börja med att lÀsa sÀkerhetsanvisningarna.
ANVÄNDNING
‱ Se till att hĂ„ret Ă€r 80 % torrt och genomkammat sĂ„ att alla
knutar Àr borta. Dela upp hÄret i sektioner.
‱ Starta apparaten genom att skjuta reglaget till den
temperaturinstÀllning som passar hÄrtypen.
‱ Placera borsten under hĂ„rsektionen nĂ€ra hĂ„rbottnen och hĂ„ll i
nÄgra sekunder för att öka volymen vid rötterna.
‱ Lyft hĂ„ret vid rötterna med borsten medan du torkar.
‱ För apparaten nedĂ„t genom hĂ„ret och börja rotera
borsten bort frÄn huvudet genom att hÄlla ned lÀmplig
rotationsknapp.
‱ HĂ„ll emot borstens rotation genom att dra den nedĂ„t medan
du gör detta. Det skapar spÀnning i hÄrsektionen.
VIKTIGT! Det kan krĂ€vas era försök för att lyckas med tekniken.
Om borsten vrids för snabbt slÀpper du rotationsknappen och
tar bort den frÄn hÄret.
‱ FortsĂ€tt att rotera borsten för att rulla topparna inĂ„t nĂ€r du
kommer till slutet av hÄrsektionen.
‱ Skapa Ă€nnu mer volym genom att placera borsten i
hÄrsektionens slut och lÄta borsten rotera lÀngs hÄrsektionen
genom att hÄlla ned lÀmplig rotationsknapp. Vira hela
hÄrsektionen kring cylindern tills du kommer till rötterna.
SlÀpp rotationsknappen och hÄll sedan kvar borsten i hÄret i
nÄgra sekunder.
‱ Upprepa efter behov.
‱ StĂ€ng av apparaten nĂ€r du Ă€r klar och dra kontakten ur
vÀgguttaget.
‱ LĂ„t svalna innan du lĂ€gger undan.
‱ Placera skyddshöljet över borsthuvudet för att skydda
borsten. Anvisningar nns i avsnittet Skyddshölje.
TemperaturinstÀllningar
AnvÀnd de lÀgre temperaturinstÀllningarna om du har
ömtĂ„ligt, nt, blekt eller fĂ€rgat hĂ„r. AnvĂ€nd de högre
temperaturinstÀllningarna för tjockare hÄr. Vi rekommenderar
att du alltid gör ett test vid den första anvÀndningen för att
sÀkerstÀlla att rÀtt temperatur för hÄrtypen anvÀnds. Börja med
den lÀgsta instÀllningen och höj temperaturen tills det önskade
resultatet nÄs.
Det nns 2 temperaturer och en kylningsinstĂ€llning.
Skjut strömbrytaren till den första positionen för att vÀlja
kylningsinstĂ€llningen ”*”, den andra positionen för lĂ„g vĂ€rme
”I” och den tredje positionen för hög vĂ€rme ”II”.
RotationsinstÀllningar
Du fÄr borsthuvudet att rotera genom att hÄlla ned knapparna
markerade
och . De fÄr borsthuvudet att rotera medurs
och moturs.
Skyddshölje
Se till att skyddshöljet alltid placeras pÄ borsthuvudet efter
varje anvÀndning. Det skyddar borsten frÄn skador. Placera
alltid skyddshöljet i linje med skÄrorna kring airstylerns topp
nÀr du sÀtter det pÄ borsthuvudet sÄ att det Àr enkelt att skjuta
pÄ plats.
OBS! Diagrammet pÄ skyddshöljet visar i vilken riktning det ska
placeras pÄ borsthuvudet. Det kan vara svÄrt att ta bort om det
placeras fel vÀg.
Byta tillbehör
‱ FĂ€sta ett borsthuvud: Placera det över apparatens skaft och
skjut det pÄ plats.
‱ LĂ„s borsthuvudet pĂ„ plats genom att skjuta reglaget pĂ„
borstens ovansida till lÄst position.
‱ Ta bort ett borsthuvud: Se till att reglaget pĂ„ borsthuvudet Ă€r
i öppen position.
‱ Ta bort borsthuvudet genom att försiktigt skjuta det uppĂ„t
och bort frÄn enheten.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Följ stegen nedan för att hÄlla din apparat i bÀsta möjliga skick:
‱ Vira inte sladden kring apparaten, utan rulla den löst vid
apparatens sida.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten med strĂ€ckt sladd frĂ„n vĂ€gguttaget.
‱ Dra alltid ur vĂ€ggkontakten efter anvĂ€ndning.
Rengöra det bakre ltret
‱ Dra kontakten ur vĂ€gguttaget och lĂ„t apparaten svalna helt
innan du rengör den.
‱ HĂ„ll med ett stadigt tag i apparatens skaft. Lyft ltret frĂ„n
skĂ„rorna nĂ€ra sladdbussningen. DĂ„ öppnas det bakre ltret.
‱ Rengör allt hĂ„r och annat skrĂ€p frĂ„n ltret med en mjuk borste.
‱ SĂ€tt tillbaka det bakre ltret genom att klicka det pĂ„ plats.
AS962E
Lue ensin turvallisuusohjeet.
KÄYTTÖ
‱ Varmista, ettĂ€ hiukset ovat 80-prosenttisen kuivat ja takut
on poistettu kampaamalla hiukset kauttaaltaan. Jaa hiukset
osioihin.
‱ KĂ€ynnistĂ€ laite liu’uttamalla kytkin hiustyypillesi sopivaan
asetukseen.
‱ Aseta harja hiusosion alle lĂ€helle hiuspohjaa ja pidĂ€
paikallaan muutaman sekunnin ajan, jotta saat volyymia
hiusjuuriin.
‱ Nosta hiuksia harjalla hiusjuurista kuivatessasi hiuksia.
‱ Liikuta harjaa alaspĂ€in hiusten lĂ€pi ja ala kÀÀntÀÀ
harjaa pÀÀstÀsi poispÀin painamalla asianmukaista
pyörimispainiketta ja pitÀmÀllÀ sitÀ painettuna.
‱ NĂ€in tehdessĂ€si vastusta harjan pyörimistĂ€ vetĂ€mĂ€llĂ€ harjaa
alaspÀin. TÀmÀ luo jÀnnitettÀ hiusosioon.
TÄRKEÄÄ! Saatat joutua yrittĂ€mÀÀn muutaman kerran,
ennen kuin hallitset tÀmÀn tekniikan tÀydellisesti. Jos harja
pyörii liian nopeasti, vapauta pyörimispainike ja irrota harja
hiuksista.
‱ Kun tulet hiusosion latvoihin, jatka harjan kÀÀntĂ€mistĂ€
kiertÀÀksesi latvat alle.
‱ Saadaksesi vielĂ€kin enemmĂ€n volyymia, aseta harja lĂ€helle
hiusosion latvaa ja anna harjan pyöriÀ hiusosiota pitkin
painamalla asianmukaista pyörimispainiketta ja pitÀmÀllÀ
sitÀ painettuna. KierrÀ koko hiusosio harjan ympÀrille juuriin
asti. Vapauta pyörimispainike ja pidÀ harjaa paikallaan
muutaman sekunnin ajan.
‱ Toista sama tarvittaessa.
‱ KĂ€ytön jĂ€lkeen sammuta laite ja kytke se irti verkkovirrasta.
‱ Anna laitteen jÀÀhtyĂ€ ennen sĂ€ilytystĂ€.
‱ Aseta suojakotelo harjapÀÀn pÀÀlle. TĂ€mĂ€ suojaa harjaksia
vaurioilta. Katso lisĂ€ohjeita “Suojakotelo”-kohdasta.
LÀmpöasetukset
Jos sinulla on ohuet, hauraat, valkaistut tai vÀrjÀtyt hiukset,
kÀytÀ alempaa lÀmpöasetusta. KÀytÀ paksummissa hiuksissa
korkeampaa lÀmpöasetusta. On suositeltavaa suorittaa
testi ensimmÀisellÀ kÀyttökerralla varmistaaksesi, ettÀ
kÀytÀt oikeaa, hiustyypillesi sopivaa lÀmpötilaa. Aloita
alhaisimmasta asetuksesta ja nosta lÀmpötilaa, kunnes
haluttu tulos saavutetaan.
Laitteessa on kaksi lĂ€mpöasetusta sekĂ€ viileĂ€asetus. Liu’uta
kytkin ensimmÀiseen asentoon valitaksesi viileÀasetuksen
”*”, toiseen asentoon valitaksesi alhaisen lĂ€mmön ”I” ja
kolmanteen asentoon valitaksesi korkean lĂ€mmön ”II”.
Pyörimisasetukset
Saat harjapÀÀn pyörimÀÀn painamalla painikkeita ja
ja pitÀmÀllÀ niitÀ painettuina. TÀllöin harjapÀÀ pyörii
myötÀpÀivÀÀn ja vastapÀivÀÀn.
Suojakotelo
Varmista jokaisen kÀyttökerran jÀlkeen, ettÀ suojakotelo
asetetaan paikalleen harjapÀÀn pÀÀlle. TÀmÀ suojaa harjaksia
vaurioilta. Kun asetat suojakoteloa harjapÀÀn pÀÀlle,
varmista, ettÀ kohdistat sen ilmakihartimen ylÀosassa oleviin
uriin, jotta se liukuu helposti paikalleen.
HUOMAA: Suojakotelon kaavio osoittaa, missÀ suunnassa se
pitÀisi asettaa harjapÀÀn pÀÀlle. Jos se asetetaan vÀÀrin, sen
irrottaminen voi olla vaikeaa.
LisÀosien vaihtaminen
‱ KiinnitĂ€ harjapÀÀ asettamalla se laitteen rungon ylĂ€osaan ja
liu’uttamalla sitĂ€ alaspĂ€in.
‱ KiinnitĂ€ harjapÀÀ paikoilleen liu’uttamalla harjan ylĂ€osassa
olevaa kytkintÀ lukitusasentoon.
‱ Irrota harjapÀÀ varmistamalla, ettĂ€ harjapÀÀn ylĂ€osassa
oleva kytkin on avoimessa asennossa.
‱ Liu’uta harjapÀÀtĂ€ varovasti ylöspĂ€in ja irti laitteesta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Laitteesi sÀilyy parhaassa mahdollisessa kÀyttökunnossa, kun
noudatat alla olevia ohjeita:
‱ ÄlĂ€ kierrĂ€ johtoa laitteen ympĂ€ri, vaan aseta se löysĂ€lle
kerÀlle laitteen viereen.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta niin, ettĂ€ johto on tiukkaan vedetty
pistorasiasta.
‱ Kytke laite aina irti verkkovirrasta.
Takasuodattimen puhdistus
‱ Varmista, ettĂ€ laite on sammutettu, kytketty irti
verkkovirrasta ja anna sen jÀÀhtyÀ ennen puhdistusta.
‱ PidĂ€ laitteen kahvasta tiukasti kiinni, nosta suodatin
auki urista lÀhellÀ johdon holkkia, tÀmÀ vapauttaa
takasuodattimen.
‱ Poista hiukset ja muut roskat suodattimesta pehmeĂ€llĂ€
harjalla.
‱ Napsauta takasuodatin takaisin paikoilleen.
AS962E
Használat elƑtt olvassa el a biztonsági elƑírásokat.
HASZNÁLAT
‱ GyƑzƑdjön meg rĂłla, hogy a haj 80%-ban szĂĄraz Ă©s ki van
fĂ©sĂŒlve. VĂĄlassza szĂ©t a hajat szakaszokra.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©k bekapcsolĂĄsĂĄhoz csĂșsztassa el a kapcsolĂłt a
hajtĂ­pusnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©kletƱ beĂĄllĂ­tĂĄsra.
‱ Helyezze a kefe fejĂ©t egy hajtincs alĂĄ, a fejbƑrhöz közel,
Ă©s tartsa nĂ©hĂĄny mĂĄsodpercig a hajtöveknĂ©l a dĂșs hatĂĄs
érdekében.
‱ SzĂĄrĂ­tĂĄs közben a kefĂ©vel emelje fel a hajat a hajtƑnĂ©l a dĂșsabb
hatås érdekében.
‱ HĂșzza vĂ©gig a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hajtincsben, Ă©s a fejĂ©tƑl tĂĄvol
tartva kezdje el forgatni a kefĂ©t a forgĂĄsirĂĄnynak megfelelƑ
gombot lenyomva tartva.
‱ Közben hĂșzza lefelĂ© a kefĂ©t, ellenĂĄllva a forgĂĄsi erƑnek. Ez
feszessé teszi a hajtincset.
FONTOS! Ennek a technikånak az elsajåtítåsåhoz több
prĂłbĂĄlkozĂĄsra lehet szĂŒksĂ©g. Ha a kefe tĂșl gyorsan forog, csak
engedje fel a forgatĂĄs gombot Ă©s vegye ki a hajbĂłl.
‱ Amikor elĂ©ri a hajtincs vĂ©gĂ©t, forgassa tovĂĄbb a kefĂ©t Ă©s
csavarja rå a hajvéget.
‱ A mĂ©g dĂșsabb hatĂĄs Ă©rdekĂ©ben helyezze a hajtincs vĂ©gĂ©re
a kefét és hagyja, hogy a kefe a hajtincsen végigforogjon
a megfelelƑ forgató gombot lenyomva tartva. Csavarja
a henger köré az egész hajtincset, egészen a hajtövekig.
Engedje fel a forgató gombot, és tartsa a kefét a hajban
néhåny måsodpercig.
‱ SzĂŒksĂ©g esetĂ©n ismĂ©telje meg.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn kapcsolja ki Ă©s hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl
a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Hagyja lehƱlni, mielƑtt elteszi.
‱ Helyezze a vĂ©dƑburkolatot a kefefejre, hogy vĂ©dje a sörtĂ©ket.
LĂĄsd a ‘VĂ©dƑburkolat’ szakaszban az ĂștmutatĂĄst
HƑmĂ©rsĂ©klet-beĂĄllĂ­tĂĄsok
Ha Ă©rzĂ©keny, vĂ©kony szĂĄlĂș, szƑkĂ­tett vagy festett a haja,
hasznĂĄljon alacsony hƑfokozatokat. ErƑsebb szĂĄlĂș haj esetĂ©n
használjon magasabb hƑfokozatokat. Javasoljuk, hogy mindig
vĂ©gezzen prĂłbĂĄt az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt, hogy meggyƑzƑdjön
arrĂłl, hogy a hajtĂ­pusĂĄnak megfelelƑ hƑmĂ©rsĂ©kletet
hasznålja. Kezdje a legalacsonyabb fokozattal, majd növelje a
hƑmĂ©rsĂ©kletet a kĂ­vĂĄnt eredmĂ©ny elĂ©rĂ©sĂ©ig.
2 hƑmĂ©rsĂ©klet Ă©s egy hideg beĂĄllĂ­tĂĄs között vĂĄlaszthat.
CsĂșsztassa a „be/ki» kapcsolĂłt az elsƑ ĂĄllĂĄsba a hƱvös «*», a
mĂĄsodik ĂĄllĂĄsba az alacsony hƑfok «I», a harmadik ĂĄllĂĄsba a
magas hƑfok «II» beĂĄllĂ­tĂĄsĂĄhoz.
ForgatĂĄsi beĂĄllĂ­tĂĄsok
A kefefej forgatĂĄsĂĄhoz nyomja meg Ă©s tartsa lenyomva a
Ă©s
jelölĂ©sƱ gombokat. A fej az ĂłramutatĂł jĂĄrĂĄsĂĄval egyezƑ Ă©s
azzal ellentétes irånyba forog.
VĂ©dƑburkolat
Minden hasznĂĄlat utĂĄn ellenƑrizze, hogy a vĂ©dƑburkolat a
kefefejen legyen. Ez megvĂ©di a sörtĂ©ket a sĂ©rĂŒlĂ©sektƑl. Amikor
a kefefejre helyezi a vĂ©dƑburkolatot, ĂŒgyeljen arra, hogy
illeszkedjen a hajformĂĄzĂł felsƑ rĂ©szĂ©n lĂ©vƑ hornyokba, Ă­gy
könnyen a helyĂ©re csĂșszik.
MEGJEGYZÉS: A vĂ©dƑburkolaton lĂ©vƑ ĂĄbra mutatja, hogy
milyen irĂĄnyban kell a kefefejre helyezni. Ha rosszul van
råhelyezve, nehéz lehet levenni.
A tartozékok cseréje
‱ A kefefej felhelyezĂ©sĂ©hez tegye rĂĄ a kĂ©szĂŒlĂ©ktestre Ă©s
csĂșsztassa le a helyĂ©re.
‱ RögzĂ­tse a kefejefej helyzetĂ©t a tetejĂ©n lĂ©vƑ kapcsolĂłt
reteszelt helyzetbe csĂșsztatva.
‱ A kefefej levĂ©telĂ©nĂ©l ellenƑrizze, hogy a kefefej tetejĂ©n lĂ©vƑ
kapcsolĂł nyitott helyzetben van
‱ Finoman hĂșzza felfelĂ© a kefefejet Ă©s vegye le a kĂ©szĂŒlĂ©krƑl.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A kĂ©szĂŒlĂ©k lehetƑ legjobb ĂĄllapotĂĄnak megƑrzĂ©se Ă©rdekĂ©ben
tartsa be a következƑ lĂ©pĂ©seket:
‱ Ne csavarja a tĂĄpkĂĄbelt a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂ©, hanem lazĂĄn hajtsa
össze a kĂ©szĂŒlĂ©k mellett.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłtĂłl tĂĄvol, hogy
a tĂĄpkĂĄbel ne feszĂŒljön.
‱ HasznĂĄlat utĂĄn mindig hĂșzza ki a hĂĄlĂłzati csatlakozĂłbĂłl.
A hĂĄtsĂł szƱrƑ tisztĂ­tĂĄsa
‱ HĂșzza ki a csatlakozĂłt a kĂ©szĂŒlĂ©kbƑl Ă©s a tisztĂ­tĂĄs elƑtt hagyja
teljesen lehƱlni a kĂ©szĂŒlĂ©ket.
‱ Tartsa erƑsen a kĂ©szĂŒlĂ©k markolatĂĄt, emelje fel a szƱrƑt a
tĂĄpkĂĄbel hĂŒvelye melletti hornyokbĂłl, ekkor kinyithatĂł lesz
a szƱrƑ.
‱ Puha kefĂ©vel tisztĂ­tsa meg a szƱrƑt a hajmaradvĂĄnyoktĂłl Ă©s
egyĂ©b szennyezƑdĂ©sektƑl.
‱ Tegye vissza a hĂĄtsĂł szƱrƑt a helyĂ©re pattintva.
AS962E
Les sikkerhetsinstruksjonene fĂžrst.
SLIK BRUKER DU APPARATET
‱ Forsikre deg om at hĂ„ret er 80 % tĂžrt, og gre det for Ă„ erne
eventuelle oker. Del hĂ„ret inn i seksjoner.
‱ For Ă„ skru pĂ„ apparatet mĂ„ du skyve bryteren til den
varmeinnstillingen som er egnet for din hÄrtype.
‱ Plasser bĂžrsten under hĂ„rlokken nĂŠrme hodebunnen og
hold den der i noen fÄ sekunder for Ä skape volum ved
hÄrrÞttene.
‱ Bruk bĂžrsten til Ă„ lĂžfte hĂ„ret ved rĂžttene mens du tĂžrker det.
‱ Beveg apparatet gjennom hĂ„ret, begynn Ă„ rotere bĂžrsten
i retningen bort fra hodet ved Ă„ trykke og holde inne den
aktuelle rotasjonsknappen.
‱ Mens du gjĂžr dette, mĂ„ du motstĂ„ rotasjonen til bĂžrsten ved
Ä dra bÞrsten nedover. Slik vil gjÞre at hele hÄrlokken holdes
stramt.
VIKTIG! Det kan tenkes at du vil trenge litt Ăžvelse for Ă„
perfeksjonere denne teknikken; hvis bĂžrsten roterer for raskt,
kan du helt enkelt slippe rotasjonsknappen og erne bþrsten
fra hÄret.
‱ NĂ„r du nĂ„r enden av hĂ„rlokken, bĂžr du opprettholde
rotasjonen til bĂžrsten for Ă„ forme tuppene.
‱ Hvis du þnsker enda mer volum, kan du plassere bþrsten ved
enden av hÄrlokken og la bÞrsten rotere langs hÄrlokken
ved Ă„ trykke og holde inne den aktuelle rotasjonsknappen.
Vikle opp hele hÄrlokken rundt rÞret helt til du nÄr hÄrroten.
Slipp rotasjonsknappen og hold bÞrsten i hÄret i noen fÄ
sekunder.
‱ Gjenta etter behov.
‱ Skru av apparatet og trekk ut stþpslet fra stikkontakten etter
bruk.
‱ Gi apparatet tid til Ă„ kjĂžle seg ned fĂžr du pakker det bort.
‱ Plasser beskyttelsesdekslet over bĂžrstehodet for Ă„ beskytte
busten. Se avsnittet Beskyttelsesdeksel for veiledning
Varmeinnstillinger
Hvis du har Ăžmntlig, nt, bleket eller farget hĂ„r, bĂžr du bruke
de laveste varmeinnstillingene. For tykkere hÄr kan du bruke
de hÞyere varmeinnstillingene. Vi foreslÄr at du alltid utfÞrer
en test fÞr du begynner stylingen, for Ä vÊre sikker pÄ at du
benytter riktig temperatur for den aktuelle hÄrtypen. Start pÄ
den laveste innstillingen, og Ăžk temperaturen gradvis til du
oppnÄr Þnsket resultat.
Det nnes to varmeinnstillinger og Ă©n kjĂžleinnstilling.
Skyv pÄ/av-bryteren til den fÞrste posisjonen for Ä velge
kjÞleinnstillingen «*», den andre posisjonen for den laveste
varmeinnstillingen, «I», og den tredje posisjonen for den
hÞyeste varmeinnstillingen, «II».
Rotasjonsinnstillingene
For Ä fÄ bÞrsten til Ä rotere mÄ du trykke og holde inne
knappene som er merket med og . Dette vil fÄ
bĂžrstehodet til Ă„ rotere med og mot klokka.
Beskyttelsesdeksel
VÊr pÄpasselig med Ä sette beskyttelsesdekslet tilbake
pÄ bÞrstehodet etter hver bruk. Dette beskytter busten
mot skader. NĂ„r du plasserer beskyttelsesdekslet over
bÞrstehodet, mÄ du forsikre deg om at det er innrettet slik at
det passer i sporene rundt toppen av luftstyleren, slik at det
glir lett pÄ plass.
MERK: Diagrammet pÄ beskyttelsesdekslet indikerer hvilken
retning det skal settes pÄ bÞrstehodet. Hvis dekslet plasseres
pĂ„ feil mĂ„te, kan det vĂŠre vanskelig Ă„ erne det.
Slik skifter du tilbehĂžr
‱ For Ă„ montere et bĂžrstehode mĂ„ du plassere det over
apparatkroppen og skyve det i riktig posisjon.
‱ LĂ„s bĂžrstehodet i riktig posisjon ved Ă„ skyve bryteren pĂ„
toppen av bÞrsten til lÄseposisjonen.
‱ For Ă„ erne bĂžrstehodet mĂ„ du fĂžrst kontrollere at bryteren
pÄ toppen av bÞrstehodet, er stilt til Äpen posisjon.
‱ Trekk deretter forsiktig bþrstehodet opp og bort fra
enheten for Ă„ erne det.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
For Ă„ bevare apparatet i best mulig tilstand bĂžr du fĂžlge disse
trinnene:
‱ Ikke vikle ledningen rundt apparatet. Samle ledningen
heller lĂžst sammen og la den ligge ved siden av apparatet.
‱ Ikke bruk apparatet for langt unna stikkontakten. UnngĂ„ Ă„
strekke ledningen.
‱ Trekk alltid stþpslet ut av stikkontakten umiddelbart etter
bruk.
Rengjþring av det bakre lteret
‱ Trekk stþpslet ut av stikkontakten og la apparatet kjþle seg
helt ned fĂžr rengjĂžringen.
‱ Hold et godt tak i apparatet, og lþft lteret opp fra sporene
i nĂŠrheten av ledningshylsen for Ă„ Ă„pne det bakre lteret.
‱ Bruk en myk kost for Ă„ erne hĂ„r og annet smuss fra lteret.
‱ Sett det bakre lteret tilbake og kontroller at det klikker pĂ„
plass.
AS962E
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” πρώτα τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
‱ ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč τα ΌαλλÎčÎŹ σας Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹ 80% ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎŹ ÎșαÎč
χτΔΜÎčσΌέΜα, ÎłÎčα Μα ΌηΜ Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ ÎșÏŒÎŒÏ€ÎżÎč. Î§Ï‰ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα ΌαλλÎčÎŹ
σΔ Ï„ÎżÏÏ†Î”Ï‚.
‱ ΓÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, σύρΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη
στη ρύΞΌÎčση ΞΔρΌότητας Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î· ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż
ΌαλλÎčώΜ.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„Îż Ï„ÎŒÎźÎŒÎ± τωΜ ΌαλλÎčώΜ
ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż τρÎčχωτό της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎłÎčα λίγα
ΎΔυτΔρόλΔπτα, ÎłÎčα Μα ΔΜÎčσχύσΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÏŒÎłÎșÎż στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±, ÎłÎčα Μα αΜασηÎșώσΔτΔ τα ΌαλλÎčÎŹ
στÎčς ÏÎŻÎ¶Î”Ï‚ ÎșαΞώς τα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î”.
‱ ΜΔταÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰ Όέσα από τα ΌαλλÎčÎŹ
ÎșαÎč Î±ÏÏ‡ÎŻÏƒÏ„Î” Μα πΔρÎčστρέφΔτΔ τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï„Îż
ÎșÎ”Ï†ÎŹÎ»Îč σας πατώΜτας ÎșαÎč ÎșρατώΜτας Ï€Î±Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż
ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚.
‱ ΚαΞώς ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” αυτό, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· στηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź
της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ τραÎČώΜτας τηΜ Ï€ÏÎżÏ‚ τα ÎșÎŹÏ„Ï‰. ΈτσÎč, Ξα
ΎηΌÎčÎżÏ…ÏÎłÎ·ÎžÎ”ÎŻ Ï„ÎŹÏƒÎ· σΔ Î±Ï…Ï„ÎźÎœ τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î±.
ÎŁÎ—ÎœÎ‘ÎÎ€Î™ÎšÎŸ! ÎœÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρΔÎčÎ±ÏƒÏ„ÎżÏÎœ αρÎșΔτές Ï€ÏÎżÏƒÏ€ÎŹÎžÎ”ÎčΔς,
ÎłÎčα Μα τΔλΔÎčÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” Î±Ï…Ï„Îź τηΜ τΔχΜÎčÎșÎź. Î•ÎŹÎœ η ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±
πΔρÎčστρέφΔταÎč Ï€ÎżÎ»Ï ÎłÏÎźÎłÎżÏÎ±, Î±Ï€Î»ÎŹ Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚ ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτέ τηΜ από τα ΌαλλÎčÎŹ.
‱ ΚαΞώς Ï†Ï„ÎŹÎœÎ”Ï„Î” στα τΔλΔÎčώΌατα τωΜ ΌαλλÎčώΜ, ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÏ„Î”
Μα πΔρÎčστρέφΔτΔ τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±, ÎłÎčα Μα Ï€Î”ÏÎŹÏƒÎ”Ï„Î” ÎșαÎč τα
τΔλΔÎčώΌατα.
‱ ΓÎčα αÎșόΌη ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎż ÏŒÎłÎșÎż, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± ÏƒÏ„Îż
Ï„Î­Î»ÎżÏ‚ της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚ τωΜ ΌαλλÎčώΜ ÎșαÎč Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± Μα
πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ±Ï†Î”ÎŻ ÎșÎ±Ï„ÎŹ ÎŒÎźÎșÎżÏ‚ της Ï„ÎżÏÏ†Î±Ï‚ τωΜ ΌαλλÎčώΜ πατώΜτας
παρατΔταΌέΜα Ï„Îż ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚. Î€Ï…Î»ÎŻÎŸÏ„Î”
ÎżÎ»ÏŒÎșληρη τηΜ Ï„ÎżÏÏ†Î± τωΜ ΌαλλÎčώΜ ÎłÏÏÏ‰ από Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±,
ΌέχρÎč Μα Ï†Ï„ÎŹÏƒÎ”Ï„Î” στη ÏÎŻÎ¶Î±. Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
ÎșαÎč, στη συΜέχΔÎčα, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ± στα ΌαλλÎčÎŹ ÎłÎčα
ΌΔρÎčÎșÎŹ ΎΔυτΔρόλΔπτα.
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ ÏŒÏƒÎż χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč.
‱ ÎœÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τηΜ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τη Μα ÎșρυώσΔÎč πρÎčÎœ τηΜ Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
‱ Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰ από τηΜ
ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, ÎłÎčα Μα Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÏƒÎ”Ï„Î” τÎčς Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚.
ΑΜατρέΟτΔ στηΜ ΔΜότητα Â«Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±Â» ÎłÎčα
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας
Î•ÎŹÎœ έχΔτΔ ΔύΞραυστα, Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ, ΟΔÎČαΌΌέΜα Îź ÎČαΌΌέΜα ΌαλλÎčÎŹ,
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς της χαΌηλότΔρης ΞΔρΌότητας.
ΓÎčα πÎčÎż πυÎșÎœÎŹ ΌαλλÎčÎŹ, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τÎčς ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς της
υψηλότΔρης ΞΔρΌότητας. ÎŁÏ…ÎœÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč Ï€ÎŹÎœÏ„Î± η ολοÎșÎ»ÎźÏÏ‰ÏƒÎ·
ÎŒÎčας ÎŽÎżÎșÎčÎŒÎźÏ‚ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, ÎłÎčα Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î”
ότÎč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏ€Îż τωΜ
ΌαλλÎčώΜ σας. ΞΔÎșÎčÎœÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ τη ρύΞΌÎčση της χαΌηλότΔρης
ΞΔρΌότητας ÎșαÎč Î±Ï…ÎŸÎźÏƒÏ„Î” τη ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±, έως ÏŒÏ„ÎżÏ… ΔπÎčÏ„Î”Ï…Ï‡ÎžÎ”ÎŻ
Ï„Îż ΔπÎčΞυΌητό Î±Ï€ÎżÏ„Î­Î»Î”ÏƒÎŒÎ±.
Î„Ï€ÎŹÏÏ‡ÎżÏ…Îœ 2 ÏÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς ΞΔρΌότητας ÎșαÎč ÎŒÎčα ρύΞΌÎčση ÎșÏÏÎżÏ…
αέρα. ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎŽÎčαÎșόπτη ‘on/o’ στηΜ πρώτη Ξέση, ÎłÎčα Μα
ΔπÎčλέΟΔτΔ τη ρύΞΌÎčση Ï„ÎżÏ… ÎșÏÏÎżÏ… αέρα ‘*’, στη ΎΔύτΔρη Ξέση
ÎłÎčα Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»Îź ΞΔρΌότητα ‘I’ ÎșαÎč στηΜ Ï„ÏÎŻÏ„Î· Ξέση ÎłÎčα Ï…ÏˆÎ·Î»Îź
ΞΔρΌότητα ‘II’.
ÎĄÏ…ÎžÎŒÎŻÏƒÎ”Îčς πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†ÎźÏ‚
ΓÎčα τηΜ πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎżÏ†Îź της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
ÎșαÎč ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” πατηΌέΜα τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ Ï€ÎżÏ… Ï†Î­ÏÎżÏ…Îœ τα ÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î±
ÎșαÎč . ΈτσÎč, η ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Ξα πΔρÎčστρέφΔταÎč
ΎΔΟÎčÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± ÎșαÎč αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î±.
Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ±
ÎœÎ”Ï„ÎŹ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Ξα πρέπΔÎč Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Μα ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ότÎč
έχΔτΔ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Îč Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰ από τηΜ
ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚. ΈτσÎč, Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”ÏÎżÎœÏ„Î±Îč ÎżÎč Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ από
Ï†ÎžÎżÏÎ­Ï‚. ΌταΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± στηΜ
ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Μα Ï„Îż Î”Ï…ÎžÏ…ÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎŻÎ¶Î”Ï„Î” ΌΔ τÎčς
αυλαÎșώσΔÎčς ÎłÏÏÏ‰ από Ï„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Î±Î­ÏÎżÏ‚,
ώστΔ Μα γλÎčÏƒÏ„ÏÎŹÎ”Îč ΔύÎșολα στη Ξέση Ï„ÎżÏ….
ÎŁÎ—ÎœÎ•Î™Î©ÎŁÎ—: ΀ο σχΔΎÎčÎŹÎłÏÎ±ÎŒÎŒÎ± Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό
ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎ”Îč τηΜ ÎșατΔύΞυΜση Ï€ÏÎżÏ‚ τηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± πρέπΔÎč Μα
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ στηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚. Î•ÎŹÎœ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ
λαΜΞασΌέΜα, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΎύσÎșολο Μα αφαÎčÏÎ”ÎžÎ”ÎŻ.
ΑλλαγΟ τωΜ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
‱ ΓÎčα Μα ΔφαρΌόσΔτΔ ÎŒÎčα ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
τηΜ Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„Îż σώΌα της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ÎșαÎč σύρΔτέ τη Ï€ÏÎżÏ‚ τα
ÎșÎŹÏ„Ï‰.
‱ Î‘ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ ÏƒÏÏÎżÎœÏ„Î±Ï‚ Ï„ÎżÎœ ÎŽÎčαÎșόπτη
ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τη Ξέση ÎșλΔÎčÎŽÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
‱ ΓÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ ÎŒÎčα ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î”
ότÎč Îż ÎŽÎčαÎșόπτης ÏƒÏ„Îż Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ της ÎșÎ”Ï†Î±Î»ÎźÏ‚ της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚
Î”ÎŻÎœÎ±Îč στηΜ Î±ÎœÎżÎčÎșÏ„Îź Ξέση.
‱ ÎŁÏÏÎ”Ï„Î” Î±Ï€Î±Î»ÎŹ τηΜ ÎșÎ”Ï†Î±Î»Îź της ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÎșαÎč
ΔÎșτός της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, ÎłÎčα Μα τηΜ αφαÎčρέσΔτΔ.
ÎŠÎĄÎŸÎÎ€Î™Î”Î‘ & ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
ΓÎčα Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σας στηΜ ÎșαλύτΔρη ÎŽÏ…ÎœÎ±Ï„Îź
ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·, αÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα παραÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î±:
‱ ΜηΜ Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎłÏÏÏ‰ από τη συσÎșÎ”Ï…Îź, αΜτÎčΞέτως,
ΌαζέψτΔ Ï„Îż Ï‡Î±Î»Î±ÏÎŹ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»ÎŹÎč της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î· απόσταση από τηΜ
Ï€ÏÎŻÎ¶Î±.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
ΚαΞαρÎčσΌός Ï„ÎżÏ… Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ…
‱ Να Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Μα τηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Μα ÎșρυώσΔÎč
ΔΜτΔλώς, πρÎčÎœ τηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΚρατώΜτας σφÎčÏ‡Ï„ÎŹ τη λαÎČÎź της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚, σηÎșώστΔ Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż
Î±ÎœÎżÎčÎșτό από τÎčς αυλαÎșώσΔÎčς ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÎșαÎč έτσÎč Ξα
ÎČÎżÎ·ÎžÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż Μα Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”Îč.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčώΜτας ÎŒÎčα Î±Ï€Î±Î»Îź ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±, ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„ÏÎŻÏ‡Î”Ï‚ ÎșαÎč Ώλλα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± από Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż.
‱ ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎŻÏƒÏ‰ Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„ÎŹÏ‚ Ï„Îż στη Ξέση
Ï„ÎżÏ….
AS962E
Nejprve si pƙečtěte bezpečnostní pokyny.
POUĆœITÍ
‱ Dbejte na to, aby byly vlasy suchĂ© na 80 % a rozčesejte je, aby
nebyly zacuchanĂ©. Rozdělte vlasy na části.
‱ Chcete-li spotƙebič zapnout, posuƈte pƙepínač na nastavení
teploty vhodnĂ© pro danĂœ typ vlasĆŻ.
‱ UmĂ­stěte kartáč pod danou část vlasĆŻ k pokoĆŸce hlavy a
podrĆŸte po několik sekund, aby se zvětĆĄil objem u koƙínkĆŻ.
‱ Během suĆĄenĂ­ pouĆŸijte kartáč k nadzvednutĂ­ vlasĆŻ u koƙínkĆŻ.
‱ Pohybujte pƙístrojem po vlasech směrem dolƯ a začněte
kartáč otáčet směrem od hlavy stisknutĂ­m a podrĆŸenĂ­m
pƙísluĆĄnĂ©ho rotačnĂ­ho tlačítka.
‱ Pƙi tom klaďte odpor rotaci kartáče jeho taĆŸenĂ­m směrem
dolƯ. Tímto napnete celou část vlasƯ.
DĆźLEĆœITÉ! OsvojenĂ­ tĂ©to techniky vĂĄm mĆŻĆŸe zabrat několik
pokusĆŻ. Pokud se kartáč otáčí pƙíliĆĄ rychle, jednoduĆĄe pusĆ„te
tlačítko pro rotaci a vyjměte jej z vlasƯ.
‱ Jakmile dosĂĄhnete konce vlasovĂ© části, pokračujte v otáčenĂ­
kartáčem, aby se konce stočily dolƯ.
‱ Pro jeĆĄtě větĆĄĂ­ objem umĂ­stěte kartáč na konec vybranĂ©
části vlasĆŻ a nechte jej otáčet podĂ©l části vlasĆŻ stisknutĂ­m
a pƙidrĆŸenĂ­m pƙísluĆĄnĂ©ho tlačítka otáčenĂ­. Natočte celou
vybranou část vlasĆŻ kolem vĂĄlce aĆŸ ke koƙínkĆŻm. Uvolněte
tlačítko otáčenĂ­ a potĂ© kartáč několik sekund podrĆŸte ve
vlasech.
‱ Opakujte podle potƙeby.
‱ Po pouĆŸitĂ­ spotƙebič vypněte a odpojte ze zĂĄsuvky.
‱ Pƙed uloĆŸenĂ­m nechte vychladnout.
‱ Na hlavu kartáče umĂ­stěte ochrannĂœ kryt, kterĂœ chrĂĄnĂ­ ĆĄtětiny.
Pokyny naleznete v části „OchrannĂœ kryt“.
Nastavení teploty zahƙátí
Pokud mate slabé, jemné, odbarvené nebo barvené vlasy,
pouĆŸijte nĂ­zkou teplotu. Pro silnějĆĄĂ­ vlasy pouĆŸijte vyĆĄĆĄĂ­ teplotu.
Pƙi prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m se doporučuje vĆŸdy provĂ©st test, aby byla
vybrĂĄna sprĂĄvnĂĄ teplota pro vĂĄĆĄ typ vlasĆŻ. Začněte od nejniĆŸĆĄĂ­
teploty a teplotu postupně navyơujte, dokud nedocílíte
poĆŸadovanĂ©ho vĂœsledku.
K dispozici jsou 2 teplotnĂ­ stupně a chladnĂœ vzduch. PosunutĂ­m
vypĂ­nače do prvnĂ­ polohy vyberte chladnĂœ vzduch „*“, v druhĂ©
poloze je nízká teplota „I“ a tƙetí poloha je pro vysokou teplotu
„II“.
Nastavení otáčení
Chcete-li, aby se hlava kartáče otáčela, stiskněte a podrĆŸte
tlačítko
a hlava kartáče se bude otáčet po směru nebo
proti směru hodinovĂœch ručiček.
OchrannĂœ kryt
Po kaĆŸdĂ©m pouĆŸitĂ­ nasaďte ochrannĂœ kryt na hlavu kartáče.
Tímto budou ơtětiny chráněny pƙed poơkozením. Pƙi nasazování
ochrannĂ©ho krytu na hlavu kartáče jej zarovnejte s drĂĄĆŸkami
kolem horní části spotƙebiče, aby se dal snadno zasunout.
POZNÁMKA: schĂ©ma na ochrannĂ©m krytu ukazuje směr,
kterĂœm by se měl nasadit na hlavu kartáče. Pokud jej nasadĂ­te
nesprĂĄvně, mĆŻĆŸe bĂœt obtĂ­ĆŸnĂ© jej sejmout.
Změna nástavce
‱ Chcete-li nasadit kartáčovou hlavu, nasaďte ji na tělo
spotƙebiče a zasuƈte ji dolƯ.
‱ Hlavu kartáče zajistěte posunutím spínače na horní straně
kartáče do uzamčenĂ© polohy.
‱ Chcete-li kartáčovou hlavu sejmout, ujistěte se, ĆŸe je spĂ­nač na
jejĂ­ hornĂ­ straně v otevƙenĂ© poloze.
‱ Jemně vysuƈte kartáčovou hlavu nahoru a sejměte ji z
pƙístroje.
PÉČE A ÚDRĆœBA
Chcete-li, aby spotƙebič zĆŻstal v co nejlepĆĄĂ­m stavu, dodrĆŸujte
nĂĄsledujĂ­cĂ­.
‱ Pƙívodní kabel nenamotávejte kolem spotƙebiče; sviƈte jej
volně po boku spotƙebiče.
‱ NepouĆŸĂ­vejte spotƙebič s napnutĂœm pƙívodnĂ­m kabelem.
‱ Po pouĆŸitĂ­ vĆŸdy vypojte ze zĂĄsuvky.
Čiơtění zadního ltru
‱ Pƙed čiơtěním odpojte spotƙebič ze sítě a nechte jej zcela
vychladnout.
‱ Pevně drĆŸte rukojeĆ„ spotƙebiče a zvedněte ltr z drĂĄĆŸek v
blĂ­zkosti pouzdra kabelu, čímĆŸ se otevƙe zadnĂ­ ltr.
‱ PomocĂ­ jemnĂ©ho kartáčku vyčistěte ltr od jakĂœchkoliv vlasĆŻ
a jinĂœch nečistot.
‱ Vyměƈte zadní ltr a zacvakněte jej na místo.
AS962E
NaleĆŒy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeƄstwa.
JAK KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA
‱ WƂosy muszą być w 80% suche i dokƂadnie rozczesane. Podziel
wƂosy na pasma.
‱ Aby wƂączyć urządzenie, przesuƄ przeƂącznik do pozycji
temperatury odpowiedniej dla danego typu wƂosów.
‱ Umieƛć szczotkę pod pasmem wƂosów blisko skóry gƂowy
i przytrzymaj przez kilka sekund, aby zwiększyć objętoƛć u
nasady.
‱ UĆŒyj szczotki do podniesienia wƂosĂłw od nasady podczas
suszenia.
‱ PrzesuƄ urządzenie w dóƂ wzdƂuĆŒ wƂosĂłw i zacznij obracać
szczotkę w kierunku od gƂowy, przyciskając i przytrzymując
odpowiedni przycisk.
‱ Podczas wykonywania tej czynnoƛci stawiaj opór obracającej
się szczotce przez pociągnięcie szczotki w dóƂ. Pozwoli to
odpowiednio naprÄ™ĆŒyć caƂe pasmo wƂosĂłw.
UWAGA! Doskonalenie tej techniki moĆŒe wymagać kilku
prób. Jeƛli szczotka obraca się zbyt szybko, wystarczy zwolnić
przycisk obrotów i zdjąć szczotkę z wƂosów.
‱ Gdy szczotka dotrze na koniec pasma wƂosów, nadal obracaj
szczotkę, by zawinąć pasmo wƂosów pod spód.
‱ Aby nadać wƂosom jeszcze większą objętoƛć, umieƛć szczotkę
na koƄcu pasma wƂosĂłw i obracaj szczotkę wzdƂuĆŒ pasma,
wciskając i zwalniając odpowiedni przycisk. NawiƄ caƂe
pasmo wƂosĂłw na korpus aĆŒ do cebulek. Zwolnij przycisk
obrotów, a następnie przytrzymaj szczotkę we wƂosach przez
kilka sekund.
‱ W razie potrzeby czynnoƛć powtórz.
‱ Po zakoƄczeniu uĆŒytkowania wyƂącz urządzenie i odƂącz je od
zasilania.
‱ Przed przystąpieniem do przechowywania zaczekaj do
schƂodzenia się urządzenia.
‱ Na gƂówkę szczotki zaĆ‚ĂłĆŒ osƂonę ochronną, ĆŒeby ochronić
wƂosie. Instrukcje znajdują się w częƛci „OsƂona ochronna”.
Ustawienia temperatury
Jeƛli masz delikatne, cienkie, rozjaƛnione lub farbowane wƂosy,
uĆŒyj niĆŒszych ustawieƄ temperatury. W przypadku wƂosĂłw
gęstych naleĆŒy wybrać wyĆŒszą temperaturę. Zaleca się, aby
zawsze przed pierwszym uĆŒyciem przeprowadzić test w celu
upewnienia się, iĆŒ zostaƂa wybrana odpowiednia temperatura
do danego rodzaju wƂosĂłw. Zacznij od najniĆŒszego ustawienia
i zwiększaj temperaturę do momentu, gdy uzyskasz poĆŒÄ…dany
efekt.
Urządzenie ma dwa poziomy wysokiej temperatury i jeden
poziom niskiej temperatury. PrzesuƄ przeƂącznik „on/o”
w pierwsze poƂoĆŒenie, aby wybrać ustawienie chƂodzenia
„*”, drugie poƂoĆŒenie „I”, aby wƂączyć podgrzewanie z niską
temperaturą, i trzecie poƂoĆŒenie, aby wƂączyć podgrzewanie z
wysoką temperaturą „II”.
Ustawienia obrotĂłw
Aby gƂówka szczotki zaczęƂa się obracać, naciƛnij i przytrzymaj
przyciski oznaczone
i . Spowoduje to, ĆŒe gƂówka szczotki
zacznie się obracać w kierunku zgodnym lub przeciwnym do
kierunku ruchu wskazĂłwek zegara.
OsƂona zabezpieczająca
Po kaĆŒdym uĆŒyciu zawsze nakƂadaj osƂonę zabezpieczającą
na gƂówkę szczotki. Pozwala to chronić wƂosie przed
uszkodzeniem. Podczas zakƂadania osƂony ochronnej na
gƂówkę szczotki sprawdĆș, czy jest ona ustawiona rĂłwno z
rowkami wokóƂ górnej częƛci nadmuchu, dzięki czemu będzie
moĆŒna ją Ƃatwo wsunąć na miejsce.
UWAGA: schemat na osƂonie zabezpieczającej przedstawia
sposób jej nakƂadania na gƂówkę szczotki. Zdjęcie
nieprawidƂowo zaƂoĆŒonej osƂony moĆŒe być trudne.
Wymiana koƄcówek
‱ Aby zaƂoĆŒyć gƂówkę szczotki, umieƛć ją na korpusie urządzenia
i przesuƄ je w dóƂ do wƂaƛciwej pozycji.
‱ Zablokuj gƂówkę szczotki we wƂaƛciwej pozycji, przesuwając
przeƂącznik na górze szczotki do pozycji zablokowanej.
‱ Aby zdjąć gƂówkę szczotki, sprawdĆș, czy przeƂącznik na jej
gĂłrze jest w pozycji otwartej.
‱ OstroĆŒnie przesuƄ gƂówkę szczotki do gĂłry i na zewnątrz
urządzenia, aby ją zdjąć.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Aby zapewnić utrzymanie urządzenia w doskonaƂym stanie,
przestrzegaj następujących zaleceƄ:
‱ nie owijaj przewodu wokóƂ urządzenia, lecz zwiƄ go luĆșno z
boku;
‱ nie uĆŒywaj urządzenia w taki sposĂłb, aby przewĂłd zasilania
byƂ naprÄ™ĆŒony;
‱ po zakoƄczeniu uĆŒytkowania zawsze odƂączaj urządzenie od
zasilania.
Czyszczenie tylnego ltra
‱ Przed rozpoczęciem czyszczenia odƂącz urządzenie od
zasilania i pozostaw do caƂkowitego schƂodzenia.
‱ Mocno przytrzymaj uchwyt urządzenia i otwórz ltr z wycięć
w pobliĆŒu tulei przewodu, co umoĆŒliwi otwarcie tylnego ltra.
‱ Miękką szczoteczką usuƄ z ltra wƂosy i inne zanieczyszczenia.
‱ Ponownie umieƛć ltr na miejscu w taki sposób, aby usƂyszeć
kliknięcie.
AS962E
ĐŸŃ€Đ”ĐŽĐČĐ°Ń€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŸĐ·ĐœĐ°ĐșĐŸĐŒŃŒŃ‚Đ”ŃŃŒ с ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒĐž ĐżĐŸ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
‱ Đ’ĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ŃŃƒŃ…ĐžĐŒĐž ĐœĐ° 80% Đž Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
Ń€Đ°ŃŃ‡Đ”ŃĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž, бДз Đ·Đ°ĐżŃƒŃ‚Đ°ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżŃ€ŃĐŽĐ”Đč. РазЎДлОтД ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹
ĐœĐ° пряЮо, ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČŃ‹Đ” Đș уĐșлаЎĐșĐ”.
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€, пДрДЎĐČĐžĐœŃŒŃ‚Đ” пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°, ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒŃŽŃ‰Đ”Đ” топу ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐŸĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” щДтĐșу ĐżĐŸĐŽ пряЮью ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐČблОзО ĐșĐŸĐ¶ĐœĐŸĐłĐŸ
ĐżĐŸĐșŃ€ĐŸĐČĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы Đž ĐżĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚Đ” ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ сДĐșŃƒĐœĐŽ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
проЮать ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒ у ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč.
‱ Đ’ĐŸŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ щДтĐșĐŸĐč, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐżŃ€ĐžĐżĐŸĐŽĐœŃŃ‚ŃŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹ у
ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ сушĐșĐž.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐČĐœĐžĐ· ĐżĐŸ пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐČĐșлючОтД
ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” щДтĐșĐž, ĐČ ĐœĐ°ĐżŃ€Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ‚ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČы, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ
Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČая ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующую ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐŒ
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž.
‱ ĐžĐŽĐœĐŸĐČŃ€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸ ĐżĐŸŃ‚ŃĐœĐžŃ‚Đ” щДтĐșу ĐČĐœĐžĐ·, ĐŸĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČая
ŃĐŸĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐ” ДД ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃŽ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ°Ń‚ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”
пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
ОБРАбИбЕ ВНИМАНИЕ! Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐČĐ»Đ°ĐŽĐ”Ń‚ŃŒ ŃŃ‚ĐžĐŒ ĐżŃ€ĐžĐ”ĐŒĐŸĐŒ ĐČ
ŃĐŸĐČĐ”Ń€ŃˆĐ”ĐœŃŃ‚ĐČĐ”, ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸĐœĐ°ĐŽĐŸĐ±ĐžŃ‚ŃŒŃŃ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐŸĐș;
ДслО щДтĐșĐ° ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ слОшĐșĐŸĐŒ Đ±Ń‹ŃŃ‚Ń€ĐŸ, ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœĐŸ
ĐŸŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Đž ОзĐČĐ»Đ”Ń‡ŃŒ щДтĐșу Оз ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐšĐŸĐłĐŽĐ° ĐČы ĐŽĐŸĐčЎДтД ĐŽĐŸ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐŸĐČ ĐżŃ€ŃĐŽĐž, ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐžŃ‚Đ”
ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” щДтĐșĐž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒĐ»ĐŸĐ¶ĐžŃ‚ŃŒ ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ Đ”Đ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ ДщД Đ±ĐŸĐ»ŃŒŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐŸĐ±ŃŠĐ”ĐŒĐ° ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” щДтĐșу
ĐČ ĐșĐŸĐœĐ”Ń† пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃŒŃ‚Đ” Đ”Đč ĐČращаться ĐČĐŽĐŸĐ»ŃŒ
пряЮо ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ, ĐœĐ°Đ¶Đ°ĐČ Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČая ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČующую
ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ. НаĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČсю пряЮь ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐœĐ° щДтĐșу, ĐŽĐŸ
ŃĐ°ĐŒŃ‹Ń… ĐșĐŸŃ€ĐœĐ”Đč. ĐžŃ‚ĐżŃƒŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐșĐœĐŸĐżĐșу ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ, ĐœĐŸ ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох сДĐșŃƒĐœĐŽ ĐœĐ” ОзĐČлДĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” щДтĐșу Оз ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ.
‱ ĐŸĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸ ĐŒĐ”Ń€Đ” ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž.
‱ ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐČыĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ Đž
ĐŸŃ‚ĐșлючОтД ĐŸŃ‚ сДтО.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”, ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ
ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐĐ°ĐŽĐ”ĐœŃŒŃ‚Đ” Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœŃƒ ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč. Đ‘ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐżĐŸĐŽŃ€ĐŸĐ±ĐœŃ‹Đ”
ĐżĐŸŃŃĐœĐ”ĐœĐžŃ ĐČы ĐœĐ°ĐčЎДтД ĐČ Ń€Đ°Đ·ĐŽĐ”Đ»Đ” Â«Đ—Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș».
ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°
ЕслО у ĐČас ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Đ”, Ń‚ĐŸĐœĐșОД, ĐŸĐ±Đ”ŃŃ†ĐČĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО
ĐŸĐșŃ€Đ°ŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČĐŸĐ»ĐŸŃŃ‹, ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐœĐžĐ·ĐșĐžĐč ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ
ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°. Đ”Đ»Ń густых ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ±ĐŸĐ»Đ”Đ” ĐČŃ‹ŃĐŸĐșую
Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ. Про пДрĐČĐŸĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°
ĐœĐ°ŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐżŃ€ĐŸĐČДстО тДст, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ
ŃƒŃ€ĐŸĐČĐ”ĐœŃŒ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с Ń‚ĐžĐżĐŸĐŒ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ. ĐĐ°Ń‡ĐœĐžŃ‚Đ”
с ŃĐ°ĐŒĐŸĐłĐŸ ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ Đž уĐČДлОчОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ,
ĐżĐŸĐșĐ° ĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚ĐžĐłĐœĐ”Ń‚Đ” Đ¶Đ”Đ»Đ°Đ”ĐŒĐŸĐłĐŸ Ń€Đ”Đ·ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°Ń‚Đ°. В ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ”
ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐœŃ‹ 2 Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ° ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° плюс Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ Â«Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Â». ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐČДЎОтД пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ‘on/o’ («ĐČĐșĐ»./ĐČыĐșĐ».»)
ĐČ ĐżĐ”Ń€ĐČĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” «*», Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒ Â«Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœŃ‹Đč
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Â», ĐČĐŸ ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” «I» ĐŽĐ»Ń ĐœĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐž ĐœĐžĐ·ĐșĐŸĐłĐŸ
ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ° Đž ĐČ Ń‚Ń€Đ”Ń‚ŃŒĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” «II» ĐŽĐ»Ń ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐłĐŸ
ŃƒŃ€ĐŸĐČĐœŃ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”ĐČĐ°.
ĐĐ°ŃŃ‚Ń€ĐŸĐčĐșĐ° ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžĐ” щДтĐșĐž, ĐœĐ°Đ¶ĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐČ ĐœĐ°Đ¶Đ°Ń‚ĐŸĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐž ĐșĐœĐŸĐżĐșу, ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‡Đ”ĐœĐœŃƒŃŽ
ОлО , про
ŃŃ‚ĐŸĐŒ ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐ° щДтĐșĐž Đ±ŃƒĐŽĐ”Ń‚ ĐČращаться ĐżĐŸ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐ”
Đ»ĐžĐ±ĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžĐČ Ń‡Đ°ŃĐŸĐČĐŸĐč стрДлĐșĐž.
Đ—Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș
КажЎыĐč раз, Đ·Đ°ĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”
ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃ‹Đč ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș: ŃŃ‚ĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚
Ń‰Đ”Ń‚ĐžĐœŃƒ ĐŸŃ‚ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč. Про ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐșĐ° ĐœĐ°
ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ с ĐČŃ‹Đ”ĐŒĐșĐ°ĐŒĐž ĐČ
ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°: ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ лДгĐșĐŸ ĐœĐ°ĐŽĐ”ĐČаться
ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž.
ПРИМЕЧАНИЕ: ĐœĐ° Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐŒ ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐșĐ” ĐžĐ·ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐ° ŃŃ…Đ”ĐŒĐ°
Đ”ĐłĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐž ĐœĐ° ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу. ЕслО ĐșĐŸĐ»ĐżĐ°Ń‡ĐŸĐș ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”Đœ
ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ, ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœŃƒŃ‚ŃŒ Đ·Đ°Ń‚Ń€ŃƒĐŽĐœĐ”ĐœĐžŃ про Đ”ĐłĐŸ
ŃĐœŃŃ‚ĐžĐž.
ĐĄĐœŃŃ‚ĐžĐ” Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ° ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐŸĐș
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČоть ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž, ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ДД ĐœĐ° ĐșĐŸŃ€ĐżŃƒŃ
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° Đž сЎĐČĐžĐœŃŒŃ‚Đ” ĐČĐœĐžĐ·.
‱ Đ—Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșоруĐčŃ‚Đ” ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșу, пДрДЎĐČĐžĐœŃƒĐČ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ
ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто щДтĐșĐž ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Â«Đ·Đ°Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸÂ».
‱ Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșу, пДрДЎĐČĐžĐœŃŒŃ‚Đ” пДрДĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒ ĐČ
ĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐ”Đč часто щДтĐșĐž ĐČ ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” Â«Ń€Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐŸÂ».
‱ АĐșĐșŃƒŃ€Đ°Ń‚ĐœĐŸ сЎĐČĐžĐœŃŒŃ‚Đ” ĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșу щДтĐșĐž ĐČĐČДрх Đž ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” ДД с
ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°.
УЄОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Đ”Đ»Ń ĐżĐŸĐŽĐŽĐ”Ń€Đ¶Đ°ĐœĐžŃ ĐČĐ°ŃˆĐ”ĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐČ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒ
ŃĐŸŃŃ‚ĐŸŃĐœĐžĐž ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ”, ĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃƒĐčста, ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ”
рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽĐ°Ń†ĐžĐž:
‱ ĐĐ” ĐœĐ°ĐșручоĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸĐșруг ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°: сĐșŃ€ŃƒŃ‚ĐžŃ‚Đ”
ŃˆĐœŃƒŃ€ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœŃ‹ĐŒĐž ĐșĐŸĐ»ŃŒŃ†Đ°ĐŒĐž Đž Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ ĐœĐ° ŃƒĐŽĐ°Đ»Đ”ĐœĐžĐž ĐŸŃ‚ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž:
ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐČ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚Đșу ŃˆĐœŃƒŃ€ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ
ĐœĐ°Ń‚ŃĐœŃƒŃ‚Ń‹ĐŒ.
‱ ЗаĐșĐŸĐœŃ‡ĐžĐČ ĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ĐŸĐŒ, ĐŸĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐŸŃ‚ĐșлючаĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО.
ОчостĐșĐ° Đ·Đ°ĐŽĐœĐ”ĐłĐŸ Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ŃƒŃ…ĐŸĐŽĐŸĐŒ ĐŸŃ‚ĐșлючОтД ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ ĐŸŃ‚ сДтО Đž ĐŽĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐŒŃƒ
ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
‱ КрДпĐșĐŸ ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČая ручĐșу ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€Đ°, ОзĐČлДĐșОтД Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ Оз
ĐżĐ°Đ·ĐŸĐČ Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ ŃĐŸ ĐČŃ‚ŃƒĐ»ĐșĐŸĐč ŃˆĐœŃƒŃ€Đ°: ŃŃ‚ĐŸ ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃ‚ ĐŸŃ‚Đșрыть
Đ·Đ°ĐŽĐœĐžĐč Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€.
‱ ĐĄ ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč Ń‰Đ”Ń‚ĐŸŃ‡ĐșĐž ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐŸŃ‚ ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ Đž
ĐžĐœŃ‹Ń… Đ·Đ°ĐłŃ€ŃĐ·ĐœĐ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐŁŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČОтД Đ·Đ°ĐŽĐœĐžĐč Ń„ĐžĐ»ŃŒŃ‚Ń€ ĐœĐ° сĐČĐŸĐ” ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ Đž защДлĐșĐœĐžŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ.
AS962E
Önce gĂŒvenlik talimatlarını okuyun.
NASIL KULLANILIR
‱ Herhangi bir sorunu gidermek için saçın% 80 kuru ve taranmÄ±ĆŸ
olduğundan emin olun. Saçı bölĂŒmlere ayırın.
‱ Cihazı çalÄ±ĆŸtırmak için dĂŒÄŸmeyi saç tipine uygun ısı ayarına
getirin.
‱ Fırçayı saç bölĂŒmĂŒnĂŒn altına kafa derisine yakın bir yere
yerleƟtirin ve köklerdeki hacim seviyesini artırmak için birkaç
saniye bekleyin.
‱ Saçı kuruturken, köklerden kaldırmak için fırçayı kullanın.
‱ Uygun döndĂŒrme dĂŒÄŸmesini basılı tutarak cihazı saçın
aƟağısına doğru hareket ettirin ve fırçayı kafanızdan
uzaklaƟtırarak döndĂŒrmeye baƟlayın.
‱ Bunu yaparken, fırçayı aƟağı doğru çekerek fırçanın dönmesine
direnç gösterin. Bu, saç bölĂŒmĂŒnde gerginlik yaratacaktır.
ÖNEMLÄ°! Fırça çok hızlı dönerse, döndĂŒrme dĂŒÄŸmesini
serbest bırakın ve saçlardan uzaklaƟtırın; bu tekniği
mĂŒkemmelleƟtirmek için birkaç deneme gerekebilir.
‱ Saç bölĂŒmĂŒnĂŒn uçlarına ulaƟtığınızda, uçları altını kıvırmak
için fırçayı döndĂŒrmeye devam edin.
‱ Daha da fazla hacim için, fırçayı saç bölĂŒmĂŒnĂŒn ucuna
yerleƟtirin ve uygun döndĂŒrme dĂŒÄŸmesini basılı tutarak
fırçanın saç bölĂŒmĂŒ boyunca dönmesine izin verin. KökĂŒne
ulaƟana kadar tĂŒm saç bölĂŒmĂŒnĂŒ kol etrafına sarın. DöndĂŒr
dĂŒÄŸmesini bırakın ve ardından fırçayı birkaç saniye saçta
tutun.
‱ Bunu gerektiği kadar tekrarlayın.
‱ Kullandıktan sonra, cihazı kapatın ve Ɵini çekin.
‱ Saklama yerine kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
‱ Kılları korumak için koruyucu kalkanı fırça kafasının ĂŒzerine
yerleƟtirin. Yön için lĂŒtfen ‘Koruyucu Kapak’ bölĂŒmĂŒne bakın
Isı Ayarları
Hassas, ince, ağartılmÄ±ĆŸ veya renkli saçlarınız varsa, dĂŒĆŸĂŒk ısı
ayarları kullanın. Daha kalın saçlar için daha yĂŒksek ısı ayarlarını
kullanın. Saç tipinde doğru sıcaklığın kullanıldığından emin
olmak için her zaman ilk kullanımda bir test yapılması önerilir.
En dĂŒĆŸĂŒk ayardan baƟlayın ve istenen sonuca ulaƟana kadar
sıcaklığı yĂŒkseltin.
2 ısıtma artı bir soğutma ayarı vardır. Soğuk ayarı ‘*’seçmek için
‘Açma/kapama’ anahtarını ilk pozisyona, dĂŒĆŸĂŒk ısı ‘I’ için ikinci
pozisyona ve yĂŒksek ısı için ‘II’ ĂŒĂ§ĂŒncĂŒ pozisyona kaydırın.
DöndĂŒrme Ayarları
Fırça kafasını döndĂŒrmek için,
ve iƟaretli dĂŒÄŸmeleri basılı
tutun, bu fırça kafasının saat yönĂŒnde ve saat yönĂŒnĂŒn tersinde
dönmesini sağlayacaktır.
Koruyucu kapak
Her kullanımdan sonra, koruyucu kapağın daima fırça baƟlığının
ĂŒzerine yerleƟtirildiğinden emin olun. Bu, fırça kıllarını hasardan
korur. Koruyucu kapağı fırça baƟlığının ĂŒzerine yerleƟtirirken,
hava Ɵekillendiricinin ĂŒst tarafındaki oluklarla aynı hizaya
gelmesini sağlayın, böylece yerine kolayca kayabilir.
AÇIKLAMA: Koruyucu kapak ĂŒzerindeki Ɵema, fırça
baƟlığında yerleƟtirilmesi gereken yönĂŒ göstermektedir. YanlÄ±ĆŸ
yerleƟtirilirse çıkarılması zor olabilir.
Eklerin DeğiƟtirilmesi
‱ Bir fırça baƟlığı takmak için, cihazın gövdesinin ĂŒzerine
yerleƟtirin ve yerine doğru aƟağı kaydırın.
‱ Fırçanın ĂŒstĂŒndeki dĂŒÄŸmeyi kilitli konuma kaydırarak fırça
kafasını yerine kilitleyin.
‱ Bir fırça baƟlığını çıkarmak için, fırça baƟlığının ĂŒstĂŒndeki
dĂŒÄŸmenin açık konumda olduğundan emin olun.
‱ Fırça kafasını yavaƟça yukarı kaydırın ve ĂŒniteden çıkarın.
CÄ°HAZIN BAKIMI
Cihazınızı mĂŒmkĂŒn olan en iyi durumda tutmanıza yardımcı
olmak için lĂŒtfen aƟağıdaki adımları izleyin:
‱ Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bunun yerine kabloyu
cihazın yanından gevƟek bir Ɵekilde döndĂŒrĂŒn.
‱ Cihazı gĂŒĂ§ noktasından uzak bir yerde kullanmayın.
‱ Kullandıktan sonra her zaman Ɵini çekin.
Arka Filtrenin Temizlenmesi
‱ Temizlemeden önce cihazın Ɵini çekin ve tamamen
soğumasını bekleyin.
‱ Cihazın kolunu sıkıca tutarak, ltreyi kablo yuvasına yakın
oluklardan açık bir Ɵekilde kaldırın; bu arka ltrenin açılmasını
sağlayacaktır.
‱ YumuƟak bir fırça kullanarak, ltredeki tĂŒm saçları ve diğer
kalıntıları temizleyin.
‱ Arka ltreyi yerine oturtarak değiƟtirin.
ЭлДĐșтрОчДсĐșая Ń„Đ”Đœ-щДтĐșĐ°
ĐŽĐ»Ń уĐșлаЎĐșĐž Đž сушĐșĐž ĐČĐŸĐ»ĐŸŃ
ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ: Đ‘ŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ САРЛ
ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃ‹ŃˆĐ»Đ”ĐœĐœĐ°Ń Đ·ĐŸĐœĐ° Đ’Đ°Đ»ŃŒ Юэ ĐšĐ°Đ»ŃŒĐČĐžĐœĐž
59141 ИĐČĐž
Đ€Ń€Đ°ĐœŃ†ĐžŃ
Đ˜ĐŒĐżĐŸŃ€Ń‚Đ”Ń€: ООО Â«Đ‘ŃĐ±ĐžĐ»ĐžŃ Đ’ĐŸŃŃ‚ĐŸĐș»
117405, ĐœĐŸŃĐșĐČĐ°, ул Đ”ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐ°Ń ĐŽ.60Б
ЀаĐșс +7 495-7874389
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐšĐžŃ‚Đ°Đ”
Дата ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐ°: ŃĐŒ. ĐœĐ° Ń‚ĐŸĐČарД


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Big Hair Dual 1000 AS962E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Big Hair Dual 1000 AS962E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd BaByliss

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd