Ariete Robomix Reverse 1767 Handleiding

Ariete Keukenmachine Robomix Reverse 1767

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ariete Robomix Reverse 1767 (2 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 33 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
FR
Fig. 2
Fig. 1
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario pren-
dere le opportune precauzioni, tra le quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere lapparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante lutilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare lapparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Lapparecchio può essere utilizzato da 7.
persone con capacità fisiche, sensoria-
li o mentali ridotte o prive di esperienza
e conoscenza dell’apparecchio purchè
tali persone siano sotto controllo o ad
esse siano state impartire istruzioni su
come usare l’apparecchio in sicurez-
za e sui rischi connessi all’uso dello
stesso.
Questo apparecchio non può essere 8.
usato dai bambini. Tenere l’apparec-
chio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini.
I bambini non devono giocare con 9.
l’apparecchio.
Non immergere mai il corpo del prodot-10.
to, la spina ed il cavo elettrico in acqua
o altri liquidi, usare un panno umido per
la loro pulizia.
Anche quando lapparecchio non è in 11.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire o
togliere le singole parti o prima di ese-
guire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 12.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diretta-13.
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo elet-14.
trico o la spina risultano danneggiati,
o se lapparecchio stesso risulta difet-
toso; tutte le riparazioni, compresa la
sostituzione del cavo di alimentazione,
devono essere eseguite solamente dal
centro assistenza Ariete o da tecnici
autorizzati Ariete, in modo da prevenire
ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettri-15.
che, quest’ultime devono essere ade-
guate alla potenza dell’apparecchio,
onde evitare pericoli all’operatore e
per la sicurezza dell’ambiente dove
si opera. Le prolunghe non adeguate
possono provocare anomalie di funzio-
namento.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla 16.
rete elettrica se esso viene lasciato
incustodito o prima delle operazioni di
montaggio, smontaggio o pulizia.
Per non compromettere la sicurezza 17.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, approva-
ti dal costruttore.
Lapparecchio è concepito per il SOLO 18.
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o indu-
striale.
Questo apparecchio è conforme alla 19.
direttiva 2006/95/EC e EMC 2004/108/
EC, ed al regolamento (EC) No.
1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali
in contatto con alimenti.
Eventuali modifiche a questo prodotto, 20.
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come 21.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-22.
no essere lasciati alla portata dei bam-
bini in quanto potenziali fonti di peri-
colo.
Non toccare mai le parti in movimento.23.
Attenzione: inserire la lama prima degli 24.
alimenti. Prima di togliere il coperchio
attendere che la lama sia completamen-
te ferma e scollegare sempre la spina di
alimentazione dalla presa di corrente.
Non fate funzionare l’apparecchio a 25.
vuoto.
Non usare l’apparecchio se la lama è 26.
danneggiata.
Non utilizzare l’apparecchio per trita-27.
re alimenti aventi un’eccessiva consi-
stenza (esempio: cubetti di ghiaccio o
carne con ossa).
Non trasportare l’apparecchio tramite 28.
la ciotola montata, ovvero, la maniglia
della ciotola non deve servire per tra-
sportare l’apparecchio.
Per evitare infortuni e danni all’appa-29.
recchio, tenere sempre le mani e gli
utensili da cucina lontano da lame e
dischi in movimento.
Le lame sono taglienti. Maneggiarle 30.
con attenzione.
Non rimuovere gli alimenti dalle pareti 31.
della ciotola mentre l’apparecchio è
in funzione. Spengere l’apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione
dalla presa, attendere che la lama
sia completamente ferma ed utilizzare
sempre una spatola.
Il prodotto e’ stato progettato in modo 32.
che sia funzionante solo se il coper-
chio e la ciotola sono stati montati
correttamente. Qualora questo non si
verificasse, portare il prodotto ad un
centro assistenza autorizzato.
33. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2009/96/CE si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
dESCRIZIONE dEll’APPARECChIO (Fig. 1)
A Coperchio
B Riduttore per piccole quantità di cibo
C Lama per tritare
D Disco per montare
E Ciotola
F Alberino motore
G Pulsanti di funzionamento (due sensi di rotazione)
H Corpo dell’apparecchio
ATTENZIONE:
L’apparecchio è munito di un dispositivo che ne impedisce il
funzionamento se il coperchio (A) non è debitamente bloccato
e la ciotola (E) non è inserita correttamente.
ISTRUZIONI PER l’USO
ATTENZIONE:
Prima dell’uso pulire tutti i componenti che verranno a contat-
to con alimenti, usando un panno con acqua calda e detersivo
delicato. Asciugare bene.
Prima di pulire l’apparecchio e di installare o rimuovere
accessori, assicurarsi che sia scollegato dalla rete elettrica.
- Collocare la ciotola (E) sull’alberino motore (F) del corpo
dell’apparecchio (H) con la maniglia nell’angolo sinistro e bloc-
carla ruotandola in senso antiorario fino a portare, a scatto, la
maniglia al centro (Fig. 2).
- Se si desidera utilizzare l’apparecchio in funzione tritatutto,
montare la lama in metallo (C) all’interno della ciotola (E) pre-
mendolo verso il basso fino a bloccarlo, altrimenti per impastare
montare l’apposito disco in plastica (D) (Fig. 3).
- Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli
nella ciotola (E) o nel caso si desideri impastare, inserire gli
ingredienti. Nel caso gli ingredienti fossero pochi o nel caso di
macinazione noci, per esempio, inserire quindi il riduttore (B)
sopra la lama (C) (Fig. 4).
- Inserire il coperchio (A) sopra la ciotola (E) allineando la freccia
sulla maniglia al simbolo . Bloccare il coperchio ruotandolo
in senso antiorario in modo che la relativa aletta posteriore si
innesti perfettamente a scatto nella fessura sul corpo dell’appa-
recchio (Fig. 5).
- Inserire la spina elettrica in una presa di corrente.
- Mettere in funzione l’apparecchio tenendo continuamente pre-
muto il pulsante di avviamento (G).
L’utilizzo ottimale avviene premendo per un brevissimo tempo
(2/3 sec.).
Nota: Il doppio senso di rotazione consente di utilizzare lo stesso
dispositivo per impastare, mescolare, tritare.
- Utilizzare il pulsante di avviamento (G) destro tritare. Utilizzare
la modalità inversa, pulsante di avviamento (G) sinistro, per
mescolare e impastare.
- Terminata la lavorazione o se durante il funzionamento si ren-
desse necessario aggiungere alimenti,, rilasciare il pulsante (G)
e staccare la spina dalla presa di corrente.
- Per ottenere un trito fine ed omogeneo rimuovere, se necessa-
rio, l’alimento dalla parete della ciotola e portarlo verso il centro
con l’aiuto di un’apposita spatola, dopo aver spento l’apparec-
chio e averlo scollegato dalla rete elettrica.
ATTENZIONE:
Le lame sono taglienti, maneggiarle con attenzione.
Non inserire alimenti oltre il livello massimo indicato sulla
ciotola (E).
Assicurarsi di aver bloccato saldamente il coperchio prima di
mettere in funzione l’apparecchio.
Non far funzionare l’apparecchio per più di 30 secondi conse-
cutivamente. Attendere almeno 2 minuti prima di procedere
con un nuovo utilizzo.
Non rimuovere gli alimenti dalle pareti della ciotola mentre
l’apparecchio è in funzione. Spegnere prima l’apparecchio e
scollegare la spina di alimentazione.
Per evitare infortuni e danni all’apparecchio, tenere sempre
le mani e gli utensili da cucina lontano da lame e dischi in
movimento.
Non utilizzare le dita per rimuovere gli alimenti dalle pareti
della ciotola mentre l’apparecchio è in funzione. Utilizzare
sempre un’apposita spatola.
CONSIGlI
IMPORTANTE: Nel preparare alimenti per neonati o bambini,
controllare sempre che tutti gli ingredienti siano ben omoge-
neizzati prima di darli al bambino.
- Quando si miscelano ingredienti liquidi, non riempire mai la
ciotola per più di metà.
- Evitare di lavorare eccessivamente alcuni tipi di ingredienti,
ad esempio frutta secca, pane e biscotti, carne cruda o cotta.
Fermatevi e controllate di frequente la loro consistenza.
- Varie spezie, tra cui anche chiodi di garofano e cumino, possono
danneggiare la plastica in cui è realizzato l’apparecchio e per-
tanto non devono essere usati.
- Si avranno i migliori risultati lavorando piccole quantidi cibo
alla volta.
- Prima di lavorare frutta secca, pangrattato ecc., controllare che
sia gli alimenti che la lama, la ciotola e il coperchio dell’apparec-
chio siano ben asciutti.
PUlIZIA E MANUTENZIONE
- Rimuovere tutti gli accessori utilizzati, operando in senso inver-
so a quanto descritto in precedenza per l’assemblaggio.
- Per evitare danni alla lama, pulire quest’ultima sotto acqua
corrente. Tutti gli altri accessori possono essere lavati in lava-
stoviglie nel cestello superiore ad una temperatura max di 50°C/
12 F.
- Per la pulizia del corpo dell’apparecchio (H) utilizzare un panno
leggermente umido.
ATTENZIONE:
Le lame sono taglienti; maneggiarle con attenzione.
Dopo la pulizia, far asciugare ogni parte perfettamente prima
di rimontarla.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
IMPORTANT
SAFEGUARdS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
Appliances can be used by persons with 7.
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
This appliance shall not be used by 8.
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
Children shall not play with the appli-9.
ance.
Never place the appliance body, plug 10.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 11.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 12.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 13.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 14.
cord or plug are damaged or if the appli-
ance itself is faulty; all repairs, including
substitution of power cord, must be car-
ried out exclusively by an Ariete assist-
ance centre or by authorized Ariete
technicians in order to avoid all risks.
In case of using extension leads, these 15.
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Always disconnect the appliance from 16.
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning
Do not threaten the safety of the appli-17.
ance by using parts that are not original
or which have not been approved by
the manufacturer.
This appliance is designed for HOME 18.
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the direc-19.
tives 2006/95/EC and EMC 2004/108/
EC, and to the regulations (EC) No.
1935/2004 of 27/10/2004 regarding
material in contact with foods.
Any changes to this product that have not 20.
been expressly authorised by the manu-
facturer may lead to the user’s guarantee
being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose 21.
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
Packaging must never be left within the 22.
reach of children since it is potentially
dangerous.
Absolutely avoid the contact with mov-23.
ing parts.
Attention: insert the blade before food. 24.
Before removing the lid, wait for the
blade to stop completely and always
unplug the appliance.
Never use the appliance empty.25.
Do not use the appliance in case of 26.
damaged blade.
Do not use the appliance to mince 27.
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans 2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou 3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil 4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents 5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique 6.
nentre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Lappareil peut être utilisé par des per-7.
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissance
de l’appareil à condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires sur l’usage de
l’appareil en toute sécuri et sur les
risques qui y sont liés.
Cet appareil ne peut pas être utilisé 8.
par les enfants. Garder l’appareil et
son cordon électrique loin de la portée
des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec 9.
l’appareil.
Ne pas plonger le corps du produit, la 10.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en 11.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains 12.
sèches avant dutiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-13.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon 14.
electrique ou la fiche sont endomma-
ges ou si l’appareil est defectueux;
toutes les reparations, y compris la
substitution du cordon d’alimentation,
doivent etre effectuees exclusivement
par le centre de service apres-vente
Ariete ou par des techniciens agrees
Ariete, de façon a prevenir tout risque
de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électri-15.
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil afin
d’éviter tout risque pour l’opérateur
et pour la sécurité du lieu de travail.
overly hard food (such as ice cubes or
meat with bone).
Do not move the appliance through 28.
the bowl as its handle is not suitable to
move the appliance.
To prevent personal injuries and appli-29.
ance damages, always keep hands and
kitchenware out of operating blades
and discs.
Blades are sharp, handle them with 30.
care.
Do not remove food from the sides of 31.
the bowl while the appliance is operat-
ing. Switch the appliance off, unplug it,
wait for the blade to stop completely
and always use a spatula.
The product was designed to work only 32.
when the lid and the bowl are assem-
bled properly. In case it does not occur,
contact an authorized service centre.
33. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2009/96/CE, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
dO NOT ThROW AWAY
ThESE INSTRUCTIONS
dESCRIPTION OF ThE APPlIANCE (Fig. 1)
A Lid
B Reducer for small food amounts
C Chopping blade
D Whipping disc
E Bowl
F Motor shaft
G Operating buttons (two rotation directions)
H Appliance body
ATTENTION:
The appliance is equipped with a device, which prevents
functioning when the lid (A) is not duly locked and the bowl
(E) is not properly inserted.
hOW TO OPERATE
ATTENTION:
Before using the appliance, clean all parts that will be in
contact with food using a cloth with warm water and a mild
detergent. Wipe thoroughly.
Before cleaning the appliance and install/remove attach-
ments, make sure it is plugged in.
- Put the bowl (E) onto the motor shaft (F) of the appliance body
(H) with the handle on the left corner and lock it by rotating it
counterclockwise until it locks in the middle (Fig. 2).
- When using the appliance in the grinding mode, mount the metal
blade (C) into the bowl (E), pressing it downwards until it locks,
otherwise mount the appropriate plastic disc (D) for whipping
(Fig. 3).
- Cut food into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and insert it into the
bowl (E) or, insert the ingredients for kneading. In case of a small
amount of ingredients or, for instance, walnut grinding, insert the
reducer (B) on the blade (C) Fig. 4.
- Insert the lid (A) onto the bowl (E) by aligning the handle to the
sign . Lock the lid by rotating it counterclockwise so that its
rear flap perfectly engages in the appliance body slot (Fig. 5).
- Plug appliance in.
- Switch the appliance on by keeping the starting button pressed
(G).
For best results, keep it pressed for a very short time (2/3 sec-
onds).
Note: The double rotation direction permits to use the same appli-
ance to knead, mix, grind.
- Use the right starting button (G) for grinding. Use the reverse
mode, left starting button (G), for mixing and kneading.
- After operation or if it is required to add food during functioning,
release the button (G) and unplug the appliance.
- For a thin, smooth ground, if necessary, remove food from the
bowl sides and bring it to the centre using an apposite spatula,
after having switched the appliance off and having unplugged
it.
ATTENTION:
Blades are sharp, handle them with care.
Do not insert food above the max level indicated on the bowl
(E).
Make sure the lid is properly locked before starting the appli-
ance.
Do not operate the appliance for more than continuous 30
seconds. Await at least 2 minutes before proceeding with a
new use.
Do not remove food from the sides of the bowl while the
appliance is operating. Switch the appliance off and then
unplug it.
To prevent personal injuries and appliance damages, always
keep hands and kitchenware out of operating blades and
discs.
Do not use your fingers to remove food from the sides of
the bowl while the appliance is functioning. Always use the
appropriate spatula.
TIPS
IMPORTANT: While preparing food for infants of children,
always check the ingredients are properly homogenized
before giving them to the child.
- When liquid ingredients are mixed, never fill the bowl above its
half.
- Do not excessively process some kinds of food, for instance
dried fruit, bread, biscuits, and cooked/raw meat. Often stop and
check its consistency.
- Some spices, among which cloves and cumin, may damage the
appliance plastic, therefore do not use them.
- For better results, process small amounts of food at a time.
- Before processing dried fruit, breadcrumbs, etc., make sure the
food, the blade, the bowl and the lid are completely dry.
ClEANING ANd MAINTENANCE
- Remove all attachments used, by operating in the reverse way
compared to the assembly operations previously described.
- To avoid damages to the blade, clean the latter under running
water. All other attachments may be washed in the top part of
the dishwasher at a max. temperature of 50°C/ 122°F.
- Use a slightly wet cloth for cleaning the appliance body (H).
ATTENTION:
Blades are sharp, handle them with care.
After cleaning, let any part completely dry before mounting.
Les rallonges non appropriées peuvent
provoquer des anomalies de fonction-
nement.
brancher toujours l’appareil du 16.
réseau électrique lorsqu’il est laissé
sans surveillance ou avant de procéder
aux opérations de montage, démon-
tage ou nettoyage.
Pour ne pas compromettre la curi de 17.
lappareil, utiliser uniquement des pces
de rechange et des accessoires origi-
naux, approus par le constructeur.
L’appareil a été conçu 18.
EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun
cas être destiné à un usage commer-
cial ou industriel.
Cet appareil est conforme aux directi-19.
ves 2006/95/EC et EMC 2004/108/EC,
et au règlement (EC) N. 1935/2004 du
27/10/2004 concernant les matériaux
et objets destinés à entrer en contact
avec les denrées alimentaires.
Toute modification du produit, non auto-20.
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet 21.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de lemballage 22.
à la portée des enfants car elles consti-
tuent une source potentielle de danger.
Ne pas toucher les parties en mouvement.23.
Attention : insérer la lame avant les 24.
aliments. Avant d’ôter le couvercle,
attendre que la lame soit totalement
immobile et toujours débrancher l’ap-
pareil de la prise de courant.
A
B
C
D
E
F
H
G
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 1767
Cod. 6015107200 Rev. 0 del 11/12/2014
dE
ES
WIChTIGE
hINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die 1.
Netzspannung mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene 2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen 3.
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4.
rechte und solide Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen 5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen 6.
Flächen in Berührung kommen.
Geräte können von Personen mit einge-7.
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen verwen-
det werden, wenn sie eine angemesse-
ne Aufsicht oder ausführliche Anleitung
zur Verwendung des Geräts in einer
sicheren Weise erhalten haben und
wenn sie wenn sie die verbundenen
Gefahren verstehen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern 8.
verwendet werden. Halten Sie das
Gerät und die Schnur außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 9.
spielen.
Das Gehäuse, den Stecker und das 10.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb 11.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile
einsetzen oder die Reinigung vorneh-
men.
Vergewissern Sie sich immer, dass 12.
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder ein-
stellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen 13.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
AdVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES
DEL EMPLEO
Cuando se usan aparatos eléctricos es
necesario tomar algunas precauciones,
entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje eléctrico del 1.
aparato corresponda al de vuestra red
eléctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando 2.
es conectado a la red ectrica; des-
conectarlo después de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proxi-3.
midad de fuentes de calor.
Durante el uso situar el aparato sobre 4.
una superficie horizontal estable.
No dejar el aparato expuesto a agentes 5.
atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable eléctrico no 6.
toque superficies calientes.
Pueden usar este aparato personas 7.
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia
ni conocimiento del aparato siempre
que estas personas estén vigiladas o
se les haya dado una instrucción sobre
cómo usar el aparato de manera segu-
ra y sobre los riesgos derivados por el
uso del mismo.
Los niños no deben usar este aparato. 8.
Mantener el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con este 9.
aparato.
No sumergir nunca el cuerpo del pro-10.
ducto, el enchufe y el cable eléctrico
en el agua o en otros quidos, usar un
paño húmedo para limpiarlos.
Incluso cuando el aparato no esté 11.
en marcha, hay que desconectar el
enchufe de la toma de corriente eléc-
trica antes de acoplar o quitar las
partes individuales o antes de efectuar
la limpieza.
Asegurarse de tener siempre las 12.
manos bien secas antes de utilizar o
de regular los interruptores situados en
el aparato o antes de tocar el enchufe y
las conexiones de alimentación.
Para desenchufar, coger directamente 13.
el enchufe y desconectarlo de la toma
de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable ectrico o el 14.
enchufe estuvieran dañados o si el mismo
aparato resultara defectuoso; todas las
reparaciones, incluida la sustitución del
cable de alimentación, se tienen que
efectuar sólo por el centro de asistencia
Ariete o por cnicos autorizados Ariete,
para prevenir cualquier riesgo.
En caso de empleo de prolongaciones 15.
eléctricas, éstas últimas tienen que ser
adecuadas a la potencia del aparato,
para evitar peligros al operador y para
la seguridad del ambiente donde se
trabaja. Las prolongaciones no ade-
cuadas pueden provocar anomalías de
funcionamiento.
Ne pas faire fonctionner lappareil à vide.25.
Ne pas utiliser l’appareil si la lame est 26.
endommagée.
Ne pas utiliser l’appareil pour broyer 27.
des aliments dotés d’une consistance
excessive (p. ex. : cubes de glace ou
viande avec os).
Ne pas transporter l’appareil en le sai-28.
sissant par le récipient, autrement dit la
poignée du récipient ne doit pas servir
à transporter l’appareil.
Pour éviter de se blesser ou d’endomma-29.
ger l’appareil, toujours garder les mains
et les ustensiles de cuisine loin des
lames et des disques en mouvement.
Les lames sont coupantes. Manier les 30.
lames avec attention.
Ne pas ôter les aliments des parois du 31.
cipient quand lappareil est en fonc-
tionnement. Eteindre lappareil, bran-
cher la prise d’alimentation du secteur,
attendre que la lame soit entièrement à
larrêt et toujours utiliser une spatule.
Le produit a été conçu pour ne fonc-32.
tionner que si le couvercle et le réci-
pient sont correctement montés. Si ce
nest pas le cas, amener le produit à un
centre d’assistance autorisé.
33. Pour lélimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne 2009/96/CE, nous vous
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
dESCRIPTION dE l’APPAREIl (Fig. 1)
A Couvercle
B Réducteur pour aliments en petites quantités
C Lame pour broyer
D Disque pour battre
E Récipient
F Arbre moteur
G Boutons de fonctionnement (deux sens de rotation)
H Corps de l’appareil
ATTENTION :
Lappareil est équipé d’un dispositif empêchant le fonctionne-
ment si le couvercle (A) n’est pas correctement bloqué et si le
cipient (E) n’est pas correctement in.
INSTRUCTIONS d’UTIlISATION
ATTENTION :
Avant l’utilisation de l’appareil, nettoyer tous les composants
qui entreront en contact avec les aliments en utilisant un linge
humidifié avec de l’eau chaude et un détergent léger. Sécher
correctement.
Avant de nettoyer l’appareil et d’installer ou d’enlever des
accessoires, s’assurer que l’appareil est branché.
- Insérer le récipient (E) sur l’arbre moteur (F) du corps de l’appa-
reil (H) avec la poignée du coin gauche et bloquer le récipient
en le faisant tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la poignée arrive au centre en
produisant un déclic (Fig. 2).
- Pour utiliser la fonction broyeur de l’appareil, monter la lame en
métal (C) à l’intérieur du cipient (E) en la poussant vers le bas
jusqu’à ce qu’elle soit bloquée ; autrement, pour le pétrissage,
monter le disque en plastique (D) prévu à cet effet (Fig. 3).
- Couper les aliments en petits morceaux (1,5 x 1,5 cm) et insérer
les morceaux dans le cipients (E) ou bien, pour le pétrissage,
insérer les ingrédients. Si les ingrédients sont en petite quantité
ou si l’on sire broyer des noix, par exemple, insérer le réduc-
teur (B) au-dessus de la lame (C) (Fig. 4).
- Insérer le couvercle (A) au-dessus du récipient (E) en alignant
la flèche sur la poignée et le symbole . Bloquer le couvercle
en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre de façon à ce que l’ailette postérieure s’insère parfaite-
ment dans la fissure sur le corps de l’appareil en produisant un
déclic (Fig. 5).
- Brancher la prise électrique au secteur.
- Mettre l’appareil en fonction en maintenant la pression sur le
bouton de mise en marche (G).
L’utilisation optimale prévoit une pression très brève (2/3 sec.).
Note : le double sens de rotation permet d’utiliser le même dispo-
sitif pour pétrir, mélanger ou broyer.
- Utiliser le bouton de mise en marche (G) droit pour broyer.
Utiliser la modalité inverse, bouton de mise en marche (G)
gauche, pour mélanger ou pétrir.
- Une fois l’opération terminée, ou s’il est nécessaire d’ajouter
des aliments en cours d’élaboration, relâcher le bouton (G) et
débrancher l’appareil du secteur.
- Pour obtenir un broyage fin et homogène, ôter, si nécessaire, les
aliments de la paroi du récipient et les ramener vers le centre
en utilisant une spatule prévue à cet effet, après avoir éteint
l’appareil et débranché la prise du secteur.
ATTENTION :
Les lames sont coupantes, manier les lames avec attention.
Ne pas insérer d’aliments excédant le niveau maximal indiq
sur le récipient (E).
S’assurer d’avoir fermement bloqué le couvercle avant de
mettre l’appareil en marche.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant plus de 30 secon-
des concutives. Attendre au moins 2 minutes avant de
procéder à une nouvelle utilisation.
Ne pas enlever les aliments de la paroi du cipient pendant
que l’appareil est en fonction. Eteindre l’appareil et bran-
cher la prise du secteur au palable.
Pour éviter de se blesser ou d’endommager l’appareil, tou-
jours garder les mains et les ustensiles de cuisine loin des
lames et des disques en mouvement.
Ne pas enlever les aliments de la paroi du cipient avec les
doigts pendant que l’appareil est en marche. Utiliser systéma-
tiquement une spatule aquate.
CONSEIlS
IMPORTANT : Pour préparer des aliments pour les bés
ou les enfants, s’assurer systématiquement que tous les
ingrédients sont bien homones avant de les donner aux
enfants.
- Lors du mélange d’ingrédients liquides, ne jamais remplir le
récipient à plus de la moitié.
- Eviter de travailler excessivement certains types d’ingrédients,
comme par exemple les fruits secs, le pain, les biscuits, la
viande crue ou cuite. Arrêtez-vous fréquemment pour contrôler
leur consistance.
- Plusieurs épices, dont les clous de girofle et le cumin, peuvent
endommager le plastique dont est fait lappareil et par consé-
quent ne doivent pas être utilies.
- Lon obtient de meilleurs sultats en transformant de petites
quantités d’aliments.
- Avant de transformer des fruits secs, du pain sec, etc., vérifier
que la lame, le récipient et le couvercle de l’appareil sont secs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Oter tous les accessoires utilisés en effectuant en sens inverse
les opérations précédemment décrites pour l’assemblage.
- Nettoyer la lame à grande eau pour éviter de l’endommager.
Tous les autres accessoires peuvent être lavés dans un lave-
vaisselle, au niveau supérieur, à une température max de 50°C/
12 F.
- Pour le nettoyage du corps de l’appareil (H) utiliser un linge
légèrement humide.
ATTENTION :
Les lames sont coupantes, manier les lames avec attention.
Aps le nettoyage, sécher parfaitement chaque partie avant
de la réassembler.
Das Gerät nicht verwenden, falls das 14.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lich des Austauschs des Stromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei Verwendung von 15.
Verlängerungskabeln müssen diese
für die Leistung des Geräts geeignet
sein, um Gefahren für den Benutzer
und die Sicherheit der Umgebung zu
vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeignete Verlängerungskabel können
zu Funktionsstörungen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker immer, 16.
wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen, bevor es umgestellt oder gerei-
nigt wird.
Verwenden Sie ausschließlich origina-17.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR 18.
DEN HASUSGEBRAUCH und nicht
für Handels- oder Industriezwecke
bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den 19.
Richtlinien 2006/95/EG und EMV
2004/108/EG, sowie mit der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 bezüglich der Materialien,
die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen.
Eventuelle Abänderungen an diesem 20.
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller genehmigt wurden, können
die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufhe-
ben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, 21.
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr dar-
stellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite 22.
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
Keinesfalls die in Bewegung befindli-23.
chen Teile berühren
Achtung: das Messer einsetzen, bevor 24.
die Nahrungsmittel eingefüllt werden.
Abwarten, bis das Messer vollständig
zum Stillstand gekommen ist und den
Stecker aus der Steckdose ziehen,
bevor der Deckel abgenommen wird.
Das Gerät nicht leer laufen lassen.25.
Das Gerät nicht benutzen, wenn das 26.
Messer beschädigt ist.
Das Gerät nicht zum Zerkleinern von 27.
allzu harten Nahrungsmitteln verwen-
den (z.B. Eiswürfel oder Fleisch mit
Knochen).
Das Gerät zum Transport nicht an der 28.
montierten Schüssel festhalten, d.h.
der Griff der Schüssel ist nicht für den
Transport des Geräts gedacht
Um Verletzungen und Sachschäden 29.
am Gerät zu vermeiden, stets die
Hände und eventuelles Küchengerät
von den Messern und den rotierenden
Scheiben fernhalten.
Die Messer sind sehr scharf. Daher 30.
vorsichtig damit umgehen.
Die Nahrungsmittel nicht von den 31.
Wänden der Schüssel abstreifen,
solange das Gerät in Betrieb ist. Das
Gerät abschalten, den Stecker aus
der Steckdose ziehen, abwarten bis
das Messer vollkommen zum Stillstand
gekommen ist und erst dann mit einem
Spatel abstreifen.
Das Produkt wurde so entwickelt, 32.
dass es nur funktionieren kann, wenn
der Deckel und die Schüssel rich-
tig angebracht sind. Sollte das Gerät
trotzdem nicht funktionieren, muss
es zur chstgelegenen autorisierten
Kundendienststelle gebracht werden.
33. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2009/96/EG bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANlEITUNG
AUFBEWAhREN
BESChREIBUNG dES GERÄTS (Abb. 1)
A Deckel
B Einsatz für kleine Nahrungsmittelmengen
C Hackmesser
D Scheibe zum schaumig Schlagen
E Schüssel
F Antriebswelle
G Betriebstasten (zwei Drehrichtungen)
H Gerätegehäuse
ACHTUNG:
Das Get ist mit einer Vorrichtung ausgestattet, die den
Betrieb verhindert, solange der Deckel (A) nicht ordnungsge-
ß verriegelt und die Schüssel (E) nicht richtig eingesetzt
ist.
GEBRAUChSANlEITUNG
ACHTUNG:
Vor dem ersten Gebrauch, alle Bauteile, die mit den
Nahrungsmitteln in Berührung kommen, mit heißem Wasser
und mildem Slmittel reinigen. Gründlich trocknen.
Vor dem Reinigen des Gets und vor dem Anbringen oder
Entfernen von Aufsätzen sicherstellen, dass das Get von
der Stromversorgung getrennt ist.
- Die Schüssel (E) in die Antriebswelle (F) am Gerätegehäuse (H)
so einsetzen, dass der Griff zur linken Ecke zeigt und dann zum
Verriegeln gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis ein Rasten zu
hören ist und der Griff sich in der Mitte befindet (Abb. 2).
- Wenn das Gerät zum Hacken verwendet werden soll, das
Metallmesser (C) in die Scssel (E) einsetzen und nach unten
drücken, bis es festsitzt. Zum Kneten ist dagegen die entspre-
chende Kunststoffscheibe (D) zu verwenden (Abb. 3).
- Die zu zerkleinernden Nahrungsmittel in kleine Stücke schnei-
den (1,5 x 1,5 cm) und diese in die Scssel (E) geben. Wenn
ein Teig hergestellt werden soll, die Zutaten einfüllen. Wenn
die Menge der Nahrungsmittel sehr gering ist oder wenn sse
gehackt werden sollen, den Einsatz (B) über dem Messer (C)
anbringen (Abb. 4).
- Den Deckel (A) auf die Schüssel (E) setzen und so drehen,
dass der Pfeil des Griffs auf das Symbol zeigt. Den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn so drehen, dass der rückseitige Flügel
in den Schlitz des Gerätegehäuses einrastet (Abb. 5).
- Den Stecker in die Steckdose stecken.
- Das Gerät einschalten und die Einschalttaste (G) gedckt
halten.
Zur optimalen Verwendung sollte die Taste nur kurze Zeit
gedrückt werden (2-3 Sekunden).
Hinweis: Dank der doppelten Drehrichtung kann das gleiche Gerät
zum Kneten, Mischen und zum Hacken verwendet werden.
- Zum Hacken, die rechte Einschalttaste (G) drücken. Zum
Mischen und Kneten dagegen die linke Einschalttaste (G) betä-
tigen.
- Wenn die Nahrungsmittel fertig sind oder wenn weitere
Nahrungsmittel eingefüllt werden sollen, die Einschalttaste (G)
loslassen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Um ein feines, gleichmäßiges Hacken zu erzielen, bei Bedarf
die an den Scsselwänden haftenden Nahrungsmittel mithilfe
des zugehörigen Spatels zur Mitte hin abstreifen, nachdem vor-
her das Gerät abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde.
ACHTUNG:
Die Messer sind sehr scharf, daher vorsichtig damit umge-
hen.
Beim Einfüllen der Nahrungsmittel die an der Schüssel (E)
markierte maximale llhöhe nicht überschreiten.
Sicherstellen, dass der Deckel richtig verriegelt ist, bevor das
Get in Betrieb gesetzt wird.
Das Gerät nicht nger als 30 Sekunden ununterbrochen
laufen lassen. Danach mindestens 2 Minuten abwarten, bevor
das Gerät wieder benutzt wird.
Die Nahrungsmittel nicht von den Schüsselwänden abstrei-
fen, solange das Gerät in Betrieb ist. Vorher muss das Gerät
abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden.
Um Verletzungen und Sachschäden am Get zu vermei-
den, stets die Hände und eventuelles chenget von den
Messern und den rotierenden Scheiben fernhalten.
Die an den Schüsselwänden haftenden Nahrungsmittel nicht
mit den Fingern abstreifen, solange das Get in Betrieb ist.
Dazu stets den zugehörigen Spatel verwenden.
EMPFEhlUNGEN
WICHTIG: Wenn Nahrungsmittel für Säuglinge oder
Kleinkinder zubereitet werden sollen, stets kontrollieren,
dass alle Zutaten gleichmäßig zerkleinert wurden, bevor sie
dem Kind verabreicht werden.
- Wenn flüssige Zutaten gemischt werden sollen, die Schüssel
nicht mehr als bis zur Hälfte füllen.
- Bestimmte Nahrungsmittel wie Nüsse, Brot, Kekse, rohes oder
gekochtes Fleisch sollten nicht allzu lange gehackt werden. Es
ist besser, das Gerät öfter abzuschalten und die Konsistenz der
Nahrungsmittel zu kontrollieren.
- Verschiedene Gewürze wie beispielweise Gewürznelken und
Kümmel können den Kunststoff schädigen, aus dem das Gerät
hergestellt ist, und dürfen deshalb nicht verwendet werden.
- Es lassen sich bessere Ergebnisse erzielen, wenn immer nur
kleine Mengen auf einmal verarbeitet werden.
- Bevor sse, trockenes Brot usw. verarbeitet werden, immer
kontrollieren, dass das Messer, die Schüssel und der Deckel des
Geräts völlig trocken sind.
REINIGUNG UNd INSTANdhAlTUNG
- Alle Zubehörteile entfernen, indem die obigen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
- Um eine Beschädigung des Messers zu vermeiden, sollte es
nur unter fließendem Wasser gespült werden. Alle anderen
Zubehörteile können im oberen Korb der Slmaschine bei
einer Temperatur von max. 50°C/ 122°F gewaschen werden.
- Zur Reinigung des Gerätegehäuses (H) nur ein leicht feuchtes
Tuch verwenden.
ACHTUNG:
Die Messer sind sehr scharf, daher vorsichtig damit umge-
hen.
Nach dem Reinigen alle Teile gründlich trocknen lassen,
bevor sie wieder in das Get eingesetzt werden.
Desconecte siempre el aparato de 16.
la red eléctrica si no está vigilado o
también antes de las operaciones de
montaje, desmontaje o limpieza.
Para no poner en peligro la seguri-17.
dad del aparato, utilizar sólo partes
de recambio y accesorios originales,
aprobados por el fabricante.
El aparato ha sido proyectado LO 18.
PARA EMPLEO DOMÉSTICO y no
tiene que ser destinado a uso comer-
cial o industrial.
Este aparato cumple con la directiva 19.
2006/95/EC y EMC 2004/108/EC, y
el reglamento (EC) 1935/2004 del
27/10/2004 sobre materiales en con-
tacto con alimentos.
Eventuales modificaciones a este pro-20.
ducto, no autorizadas expresamente
por el fabricante pueden comportar
el vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del
usuario.
Cuando decida deshacerse de este 21.
aparato, aconsejamos inhabilitarlo cor-
tando el cable de alimentación. Se
recomienda además hacer inocuas
aquellas partes del aparato que pudie-
ran constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían utilizar el
aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tie-22.
nen que dejar al alcance de los niños
ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.
No toque nunca las partes en movi-23.
miento.
Atención: introduzca primero la cuchilla 24.
y, luego, los alimentos. Antes de quitar
la tapa, espere a que la cuchilla es
completamente parada y desconecte
siempre el enchufe de alimentación de
la toma de corriente.
No ponga en marcha el aparato si está 25.
vacío.
No use el aparato si la cuchilla está 26.
dañada.
No utilice el aparato para triturar ali-27.
mentos de gran consistencia (ejemplo:
cubitos de hielo o carne con hueso).
No transporte el aparato asiéndolo por 28.
el recipiente montado, es decir que el
asa del recipiente no debe servir para
transportar el aparato.
Para evitar accidentes y daños al apa-29.
rato mantenga siempre las manos y los
enseres de cocina lejos de las cuchillas
y de los discos en movimiento.
Las cuchillas son afiladas. Manipúlelas 30.
con cuidado.
No retire los alimentos de las paredes 31.
del recipiente mientras el aparato esté
en marcha. Apague el aparato, desco-
necte el enchufe de alimentación de
la toma, espere a que la cuchilla esté
totalmente parada y utilice siempre una
espátula.
El producto ha sido concebido para que 32.
funcione solo si la tapa y el recipiente
han sido montados correctamente. Si
esto no ocurriese, lleve el producto a
un centro de asistencia autorizado.
33. Para la correcta eliminación del
producto según la Directiva Europea
2009/96/CE se ruega leer el corres-
pondiente documento anexo al pro-
ducto.
GUARdAR ESTAS
INSTRUCCIONES
dESCRIPCIÓN dEl APARATO (Fig. 1)
A Tapa
B Reductor para pequeñas cantidades de alimentos
C Cuchilla para triturar
D Disco para montar
E Recipiente
F Árbol motor
G Botones de funcionamiento (dos sentidos de rotacn)
H Cuerpo del aparato
ATENCIÓN:
El aparato dispone de un dispositivo que impide su funcio-
namiento si la tapa (A) no está correctamente bloqueada y el
recipiente (E) no está bien colocado.
INSTRUCCIONES dE USO
ATENCIÓN:
Antes del uso, limpie todos los componentes que entran
en contacto con los alimentos, usando un paño con agua
caliente y un detergente delicado. Seque bien.
Antes de limpiar el aparato y de instalar o retirar accesorios,
asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica.
- Coloque el recipiente (E) en el árbol motor (F) del cuerpo del
aparato (H) con el asa en la esquina izquierda y bloquéela
girándola en sentido antihorario hasta colocar el asa, con un
chasquido, en el centro (Fig. 2).
- Si se desea utilizar el aparato con la función de trituración,
monte la cuchilla de metal (C) en el interior del recipiente (E)
apretando hacia abajo hasta bloquearla, por el contrario, si
desea amasar, monte el disco de plástico correspondiente (D)
(Fig. 3).
- Corte los alimentos en trozos pequeños (1,5 x 1,5 cm) y pón-
galos en el recipiente (E) o si se desea amasar, introduzca los
ingredientes. Si los ingredientes fuesen pocos o si se desean
moler nueces, por ejemplo, coloque el reductor (B) encima de la
cuchilla (C) (Fig. 4).
- Ponga la tapa (A) encima del recipiente (E) alineando la flecha
ubicada en el asa con el símbolo . Bloquee la tapa girándola
en sentido antihorario de forma que la correspondiente aleta
trasera se encaje perfectamente, con un chasquido, en la hen-
didura presente en el cuerpo del aparato (Fig. 5).
- Introduzca el enchufe en una toma de corriente.
- Ponga en marcha el aparato manteniendo siempre presionado
el botón de puesta en marcha (G).
El uso ideal se obtiene presionando por breve tiempo (2/3
seg.).
Nota: El doble sentido de rotacn permite utilizar el mismo dispo-
sitivo para amasar, mezclar, triturar.
- Utilice el botón de puesta en marcha (G) derecho para triturar.
Utilice la modalidad inversa, botón de puesta en marcha (G)
izquierdo para mezclar y amasar.
- Una vez terminada la elaboracn o si durante el funcionamiento
hubiese que añadir alimentos, suelte el botón (G) y desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
- Para obtener una trituración fina y homogénea, despegue, si
fuese necesario, el alimento de la pared del recipiente y empú-
jelo hacia el centro ayudándose con una espátula adecuada
tras haber apagado el aparato y haberlo desconectado de la red
eléctrica.
ATENCN:
Las cuchillas son afiladas, manilelas con cuidado.
No introduzca alimentos por encima del nivel máximo indica-
do en el recipiente (E).
Asegúrese de haber bloqueado firmemente la tapa antes de
poner en marcha el aparato.
No ponga en marcha el aparato por más de 30 segundos
seguidos. Espere al menos 2 minutos antes de volver a
utilizar.
No retire los alimentos de las paredes del recipiente mientras
el aparato esen marcha. Apague antes el aparato y desco-
necte el enchufe de alimentación.
Para evitar accidentes y daños al aparato mantenga siempre
las manos y los enseres de cocina lejos de las cuchillas y de
los discos en movimiento.
No utilice los dedos para retirar los alimentos de las paredes
del recipiente mientras el aparato esté en marcha. Utilice
siempre una espátula adecuada.
CONSEJOS
IMPORTANTE: Cuando prepare alimentos para recién naci-
dos o niños, controle siempre que todos los ingredientes
estén bien homogeneizados antes de rselos.
- Cuando se mezclan ingredientes líquidos, no llene nunca el
recipiente más de la mitad.
- Evite elaborar en exceso algunos tipos de alimentos, como
por ejemplo, fruta seca, pan y galletas, carne cruda o cocida.
Deténgase y controle frecuentemente su consistencia.
- Varias especias, como los clavos y el comino, pueden dañar
el plástico con el que está fabricado el aparato y, por tanto, no
deben usarse.
- Se obtienen mejores resultados si se elaboran pequeñas canti-
dades de alimentos a la vez.
- Antes de elaborar fruta seca, pan rallado, etc., controle que
tanto los alimentos como el cuchillo, el recipiente y la tapa del
aparato, estén bien secos.
lIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Retire todos los accesorios utilizados, procediendo en orden
inverso al descrito anteriormente para su ensamblaje.
- Para evitar daños a la cuchilla, límpiela bajo un chorro de agua
corriente. Todos los accesorios se pueden lavar en el cesto
superior del lavavajillas a un temperatura x. de 50 °C/ 122
°F.
- Para la limpieza del cuerpo del aparato (H), utilice un paño
ligeramente húmedo.
ATENCN:
Las cuchillas son afiladas, manilelas con cuidado.
Tras la limpieza, seque todas las partes perfectamente antes
de volverlas a montar.


Product specificaties

Merk: Ariete
Categorie: Keukenmachine
Model: Robomix Reverse 1767
Kleur van het product: Paars
Gewicht: 1200 g
Breedte: 135 mm
Diepte: 170 mm
Hoogte: 240 mm
Gewicht verpakking: 1500 g
Breedte verpakking: 230 mm
Diepte verpakking: 145 mm
Hoogte verpakking: 255 mm
Aantal snelheden: 1
Vermogen: 350 W
Inhoud bak/kan: 0.4 l
Variable snelheid: Nee
Bowl materiaal: Kunststof

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ariete Robomix Reverse 1767 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Ariete

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine