Ariete Piastra doppia 994 Handleiding

Ariete Niet gecategoriseerd Piastra doppia 994

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ariete Piastra doppia 994 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 215 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO.
USANDO GLI APPARECCHI ELETTRICI È NE-
CESSARIO PRENDERE LE OPPORTUNE PRE-
CAUZIONI TRA LE QUALI:
1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’appa-
recchio corrisponda a quello della vostra rete
elettrica.
2 Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre
è collegato alla rete elettrica; disinserirlo dopo
ogni uso.
3 Durante l’utilizzo posizionare l’apparecchio su
di un piano orizzontale stabile e ben illuminato.
4 3RVL]LRQDUHLOSURGRWWRVXXQDVXSHU¿FLHUHVL-
stente al calore.
5 Non collocare l’apparecchio sopra o in prossi-
mitĂ  di fonti di calore, elementi elettrici o in un
forno riscaldato.
6 Non posizionarlo sopra altri apparecchi.
7 Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di
pareti e tende.
8 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
9 Fare attenzione che il cavo elettrico non ven-
JDDFRQWDWWRFRQVXSHU¿FLFDOGH
10 L’apparecchio può essere usato da bambini
con un etĂ  superiore a 8 anni e da persone
FKHKDQQRFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULDOLRPHQ-
tali ridotte, oppure con mancanza di esperien-
za o di conoscenza, solo se sono seguiti da
una persona responsabile o se hanno ricevuto
e compreso le istruzioni e i pericoli presenti
durante l’uso dell’apparecchio.
11 E’ necessario vigilare sui bambini per assicu-
rare che non giochino con l’apparecchio.
12 Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
dovranno essere svolte da bambini minori di 8
anni senza la supervisione di un adulto.
13 Tenere sempre l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione fuori dalla portata di bambini con
età inferiore a 8 anni sia quando l’apparecchio
è collegato alla corrente elettrica sia durante
la fase di raffreddamento dopo l’utilizzo.
14 Non immergere mai il corpo del prodotto, la
spina ed il cavo elettrico in acqua o altri liquidi,
usare un panno umido per la loro pulizia.
15 Anche quando l’apparecchio non è in funzio-
ne, staccare la spina dalla presa di corrente
elettrica prima di inserire o togliere le singole
parti o prima di eseguire la pulizia.
16 /DWHPSHUDWXUDGHOOHVXSHU¿FLDFFHVVLELOLSXzHV-
sere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
17 Non utilizzare detergenti abrasivi, corrosivi o
lavastoviglie per la pulizia dell’apparecchio.
18 Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciut-
te prima di utilizzare o di regolare gli interruttori
posti sull’apparecchio o prima di toccare la spi-
na e i collegamenti di alimentazione.
19 Per staccare la spina, afferrarla direttamente e
staccarla dalla presa a parete. Non scollegare la
spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo.
20 L’apparecchio non deve essere utilizzato se è
stato fatto cadere, se vi sono segni di danni
visibili o se p1-ha perdite di acqua. Non usare
l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina ri-
sultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso
risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compre-
sa la sostituzione del cavo di alimentazione,
devono essere eseguite solamente dal Centro
Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Arie-
te, in modo da prevenire ogni rischio.
21 L’apparecchio è destinato solo ad uso dome-
stico, e non deve essere adibito ad uso com-
merciale o industriale.
22 (YHQWXDOL PRGL¿FKH D TXHVWR SURGRWWR QRQ
espressamente autorizzate dal produttore,
possono comportare il decadimento della si-
curezza e della garanzia del suo utilizzo da
parte dell’utente.
23 $OORUFKpVLGHFLGDGLVPDOWLUHFRPHUL¿XWRTXH-
sto apparecchio, si raccomanda di renderlo
inoperante tagliandone il cavo di alimentazio-
ne. Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili di co-
stituire un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i
propri giochi.
24 Gli elementi dell’imballaggio non devono es-
sere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
25 Il prodotto non va alimentato attraverso timer
esterni o con impianti separati comandati a
distanza.
CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRU-
ZIONI.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 - Piastre di cottura
2 - Cavo di alimentazione + spina
3 - Spia di funzionamento
4 - Manopola di regolazione della temperatura
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima dell’uso, togliere le eventuali etichette presenti sulle piastre.
9HUL¿FDUHFKHOHSLDVWUHGLFRWWXUDVLDQRSXOLWHHVHQ]DWUDFFHGLSROYHUH6HQHFHV-
sario, pulire le piastre di cottura con un panno umido e morbido. Al primo utilizzo
GHOO¶DSSDUHFFKLRVLSRWUHEEH QRWDUH OD IXRULXVFLWDGLXQVRWWLOH¿ORGLIXPR&Lzq
dovuto al riscaldamento di alcuni componenti, per cui non preoccupatevi.
3RVL]LRQDUHO¶DSSDUHFFKLRVXXQDVXSHU¿FLHSLDQD
Controllare che le manopole di regolazione della temperatura (4) siano impostate
su “MIN”.
Inserire la spina nella presa di corrente. Ruotare la manopola di regolazione (4) sulla
temperatura desiderata. La spia di funzionamento (3) si accende.
Durante la cottura, la spia di funzionamento si accende e spegne periodicamente per
mantenere costante la temperatura selezionata.
Attenzione
Non toccare le piastre di cottura durante l’uso o immediatamente dopo il loro
spegnimento. Pericolo di ustioni!
Dopo aver utilizzato le piastre di cottura, per togliere i residui di cibo, usare una
spatola di plastica. Non utilizzare mai utensili metallici per evitare di danneggiare
le piastre di cottura.
Per ottimizzare i tempi di cottura/bollitura acqua seguire i questi consigli:
- Impostare la manopola di regolazione della temperatura su MAX.
- Usare pentole con diametro uguale o inferiore a quello della piastra.
- Usare sempre il coperchio sulla pentola durante la bollitura dell’acqua.
- Se si usa una pentola in alluminio si accelera la bollitura dell’acqua.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Attenzione
Prima di pulire l’apparecchio, accertarsi che sia staccato dalla rete di alimen-
tazione elettrica e che sia completamente raffreddato.
Attenzione
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Attenzione
Controllare le condizioni del cavo di alimentazione del vostro apparecchio
regolarmente prima di utilizzarlo e nel caso di danneggiamento portarlo al
piĂš vicino centro di assistenza per farlo sostituire solo dal personale spe-
cializzato.
Pulire sempre le piastre dopo ogni utilizzo per evitare accumuli di cibo cotto.
Far raffreddare le piastre. Le operazioni di pulizia sono piĂš semplici se le piastre di
cottura sono leggermente calde.
Pulire le piastre di cottura con un panno umido e morbido.
1RQXVDUHYDSRUL]]DWRULSHUOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LDSHUQRQGDQQHJJLDUHODVXSHU¿FLH
antiaderente delle piastre di cottura.
1RQXVDUHGHWHUJHQWLDEUDVLYLRXWHQVLOLPHWDOOLFLSHUHYLWDUHGLJUDI¿DUHHGDQQHJ-
giare le piastre di cottura.
EN
SAFETY WARNINGS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
USING ELECTRICAL EQUIPMENT, IT IS NEC-
ESSARY TO TAKE APPROPRIATE PRECAU-
TIONS INCLUDING:
1 Ensure that the voltage of the appliance is the
same as that of the electricity supply.
2 Never leave the appliance unattended when
it is connected to the power supply; unplug it
after use.
3 During use, rest the appliance onto a horizon-
tal and lit up surface.
4 Place the product on a heat-resistant surface.
5 Never place the appliance on or near to sourc-
es of heat, electrical elements or in a heated
oven.
6 Do not place it on top of other appliances.
7 Do not use the appliance near walls or cur-
tains.
8 Do not expose the appliance to atmospheric
agents (rain, sun …).
9 Make sure that the power cord does not come
into contact with hot surfaces.
10 This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
11 Children must be supervised at all times to en-
sure they do not play with the appliance.
12 The cleaning and maintenance must not be
carried out by children under 8 years without
the supervision of an adult.
13 Always keep the appliance and the power cord
out of the reach of children under the age of 8
years both when the equipment is connected
to the electric current and during the cooling
phase after use.
14 Do not immerse the appliance, the plug or the
power cord in water or other liquids. Clean
them with a damp cloth.
15 Even when the appliance is not in use, unplug
it from the electrical outlet before inserting or
removing individual parts or before cleaning it.
16 While the appliance is working the temperature
of accessible surfaces can be very high.
17 Never use abrasive or corrosive detergents
to clean the appliance. This appliance is not
dishwasher safe.
18 Make sure that your hands are dry before us-
ing or adjusting the switches on the appliance,
or before touching the plug and power connec-
tions.
19 To remove the plug, grab it directly and unplug it
from the socket-outlet. Do not pull the power cord
to unplug the appliance.
20 The appliance is not to be used if it has been
dropped, if there are visible sign of damage
or if it is leaking. Do not use the appliance if
the power cord or the plug are damaged, or
if the appliance is faulty. To prevent any ac-
cident, all repairs, including the replacement
of the power cord, must be carried out by an
Authorised Service Centre or, in any case, by
TXDOL¿HGSHUVRQQHO
21 This appliance is designed only for private
use, and is therefore to be considered unsuit-
able for commercial or industrial purposes.
22 $Q\PRGL¿FDWLRQVPDGHRQWKLVSURGXFWWKDW
are not explicitly authorised by the manufac-
turer may lead to the forfeiture of its safety and
guarantee of its use by the user.
23 In the event that this appliance is to be dis-
posed of, it is suggested that the power chord
is cut off. It is also recommended that all po-
tentially dangerous components are rendered
harmless to prevent children hurting them-
selves when playing with the apparatus.
24 Do not leave the packaging near children be-
cause it is potentially dangerous.
25 The product cannot be powered by external
timers or with separate remote control sys-
tems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FU-
TURE REFERENCE.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1 - Cooking plate
2 - Power cord + plug
3 - Operation indicator light
4 - Temperature adjustment knob
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, remove any labels on the plate.
Make sure that the cooking plate is clean and free of dust. If necessary, clean the
FRRNLQJSODWHZLWKDVRIWGDPSFORWK:KHQXVHGIRUWKH¿UVWWLPHWKHDSSOLDQFHPD\
give out a little smoke. This is due to the heating of some of the components and is
no cause for concern.
Place the appliance on a level surface.
Check that the temperature control knob (4) is set to “MIN”.
Plug into the mains socket. Turn the control knob (4) to the desired temperature. The
operation indicator light (3) turns on.
During cooking, the operation indicator light turns on and off periodically to maintain
the selected temperature.
Warning
Do not touch the cooking plate during use or immediately after it is turned
o. Danger of burns!
After using the cooking plate, to remove food residue, use a plastic spatula. Never
use metal utensils to avoid damaging the cooking plate.
To optimise the cooking/boiling times follow these suggestions:
- Set the temperature regulation control knob on MAX.
- Use pots with a diameter identical or inferior to that of the cooking plate.
- Always use the lid on the pot during the boiling of the water.
- If you use an aluminium pot the boiling process is faster.
CARE AND CLEANING
Warning
Before cleaning the appliance, make sure that it is disconnected from the
mains supply and that it is completely cooled.
Warning
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Warning
Check the state of the power cable of your appliance on a regular basis
before using it, and if it is damaged, take it to the service centre closest to
you to have it replaced only by specialised personnel.
To prevent a build-up of food residues, always clean the plate after use.
Allow the plate to cool down. The cleaning operations are simpler if the cooking
plate is slightly warm.
Clean the cooking plate with a soft damp cloth.
Do not use sprays for cleaning operations so as not to damage the non-stick surface
of the cooking plate.
Do not use abrasive cleansers or sharp metal tools to prevent scratching and damag-
ing the cooking plate.
FR
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
LORSQU’ON UTILISE DES APPAREILS ÉLEC-
TRIQUES, IL FAUT PRENDRE LES PRÉCAU-
TIONS D’USAGE TELLES QUE:
1 Assurez-vous que le voltage ĂŠlectrique de
l’appareil corresponde eectivement à la ten-
sion du rĂŠseau.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché; débrancher après
chaque utilisation.
3 Durant l’utilisation, poser l’appareil sur un plan
horizontal stable et bien ĂŠclairĂŠ.
4 Positionner le produit sur une surface rĂŠsis-
tante Ă  la chalg leur.
5 L’appareil ne doit pas être placé au-dessus ou
à proximité de sources de chaleur, d’éléments
électriques ou à l’intérieur d’un four réchauffé.
6 Ne le posez jamais sur d’autres appareils.
7 N’utilisez jamais l’appareil à proximité de pa-
rois ou de rideaux.
8 Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphĂŠriques (pluie, soleil, etc.).
9 Faire attention Ă  ce que le cable ĂŠlectrique ne
touche pas les surfaces chaudes.
10 Cet appareil ne peut ĂŞtre utilisĂŠ par les en-
fants de plus de 8 ans et par les personnes
ayant des capacitĂŠs physiques, sensorielles
ou mentales rĂŠduites, ou bien qui manquent
d’expérience et de connaissances, à condition
d’être accompagnés par un adulte respon-
sable ou d’avoir reçu et compris les instruc-
tions et les dangers découlant de l’usage de
l’appareil.
11 Il faut surveiller les enfants pour ĂŞtre certain
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
12 Les nettoyages et les entretiens ne doivent
pas ĂŞtre exĂŠcutĂŠs par des enfants ayant moins
de 8 ans sans la surveillance d’un adulte.
13 Toujours conserver l’appareil et le cordon
d’alimentation hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans, aussi bien quand l’appareil
est branchĂŠ Ă  la prise de courant ĂŠlectrique
que durant le refroidissement après utilisation.
14 Ne trempez jamais l’appareil, la prise et le cor-
don électrique dans l’eau ni tout autre liquide,
utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
15 Même si l’appareil n’est pas en marche, dé-
EUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQWpOHF-
trique avant de procĂŠder Ă  un quelconque en-
tretien ou nettoyage.
16 La tempĂŠrature des surfaces accessibles peut
être augmentée lorsque l’appareil est en fonc-
tion.
17 N’utilisez pas de produits de nettoyage abra-
sifs ou corrosifs et ne lavez pas l’appareil au
lave-vaisselle.
18 S’assurer d’avoir les mains bien sèches avant
d’utiliser ou de régler les interrupteurs situés
sur l’appareil ou avant de toucher la prise et
les branchements.
19 3RXUGpEUDQFKHUVDLVLUGLUHFWHPHQWOD¿FKHHWOD
retirer de la prise murale. Ne dĂŠbranchez pas le
fer de la prise de courant en tirant sur le cordon.
20 L’appareil ne doit pas être utilisé si il est tom-
bé, s’il présente des signes visibles de dété-
rioration ou s’il perd de l’eau. Ne pas utiliser
OœDSSDUHLOVLOHFkEOHpOHFWULTXHRXOD¿FKHVRQW
endommagés ou si l’appareil est défectueux.
Toutes les rĂŠparations, y compris le rempla-
cement du cordon d’alimentation, doivent ex-
clusivement ĂŞtre effectuĂŠes dans un centres
d’assistance après-vente Ariete ou par des
techniciens agrÊÊs Ariete, de façon à prÊvenir
les risques ĂŠventuels.
21 L’appareil est destiné seulement à une utilisa-
tion domestique et ne doit en aucun cas ĂŞtre
VHUYLUjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVRXLQGXVWULHOOHV
22 /HVpYHQWXHOOHVPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVjFH
produit, qui n’auraient pas été permises par le
fabricant, peuvent altĂŠrer la sĂŠcuritĂŠ et annuler
la garantie de l’appareil lors de son utilisation.
23 Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est
recommandé de le mettre hors d’usage en
coupant le câble d’alimentation. Il est égale-
ment recommandĂŠ de protĂŠger les parties
susceptibles de constituer un danger spĂŠcia-
lement pour les enfants qui pourraient se ser-
vir de l’appareil pour jouer.
24 Les éléments de l’emballage ne doivent pas
ĂŞtre laissĂŠs Ă  la portĂŠe des enfants car ils re-
prĂŠsentent une source de danger.
25 L’appareil ne doit pas être alimenté par des
minuteries externes ou des installations sĂŠpa-
rĂŠes tĂŠlĂŠcommandĂŠes (domotique).
WICHTIGE HINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GE-
BRAUCH AUFMERKSAM LESEN.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTRO-
GERÄTE MUSS MAN GEEIGNETE VORBEU-
GUNGSMASSNAHMEN ANWENDEN, WIE:
1 Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss
kontrolliert werden, ob die Netzspannung den
Angaben auf dem Typenschild des Geräts ent-
spricht.
2 Das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen solange
es am Stromnetz angeschlossen ist; ziehen
Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
3 Bei der Benutzung das Gerät auf einer waage-
rechten Fläche positionieren.
4 Das Produkt auf eine hitzbeständige Fläche
stellen.
5 Das Gerät nicht auf oder in die Nähe von Hit-
zequellen, elektrischen Geräten oder heißen
Öfen stellen.
6 Nicht auf andere Geräte stellen.
7 Das Gerät nie in der Nähe von Wänden oder
Vorhängen benutzen.
8 Das Gerät nicht im Freien stehen lassen (Re-
gen, Sonne usw.).
9 Sicherstellen, dass das Stromkabel nicht
PLW ZDUPHQ2EHUÀlFKHQ QLFKWLQ %HUKUXQJ
kommt.
10 Das Gerät darf von Kindern ab dem 8. Lebens-
jahr oder von physisch, sensoriell oder geistig
behinderten Menschen, oder von Personen,
GLH EHU GLH Q|WLJH (UIDKUXQJ XQG :LVVHQ
QLFKWYHUIJHQYHUZHQGHWZHUGHQXQWHUGHU
Bedingung, dass es eine angemessene Kon-
WUROOHGXUFKHLQHQ9HUDQWZRUWOLFKHQDXVJHEW
wird oder dass sie die Anleitungen erhalten
und verstanden haben und der Gefahren, die
von der Verwendung des Gerätes verursacht
ZHUGHQN|QQHQEHZXVVWVLQG
11 .LQGHUPVVHQEHUZDFKWZHUGHQXPVLFKHU
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
12 .LQGHUQPLWZHQLJHUDOV-DKUHQGUIHQ5HL-
nigungs- und Wartungseingrie ohne die Auf-
VLFKWYRQ(UZDFKVHQHQQLFKWDXVEHQ
13 Das Gerät und das Versorgungskabel immer
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren aufbewahren, sowohl wenn das Ge-
rät an der Stromversorgung angeschlossen
LVWVRZRKOZlKUHQGGHV$ENKOHQVQDFKGHP
Gebrauch.
14 Das gerät, den stecker und das stromkabel nie
LQZDVVHURGHUDQGHUHÀVVLJNHLWHQWDXFKHQ
Zum reinigen ein feuchtes tuch benutzen.
15 Auch wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, vor
der Montage/Demontage einiger seiner Be-
standteilen, sowie vor der Reinigung, muss
man den Stecker aus der Steckdose ziehen.
16 Die Temperatur der zugänglichen Flächen kann
bei eingeschaltetem Gerät sehr hoch sein.
17 Niemals Scheuermittel, scharfe Reinigungs-
PLWWHORGHU*HVFKLUUVSOPDVFKLQHQ]XP5HL-
nigen des Geräts benutzen.
18 Immer darauf achten, dass die Hände gut tro-
cken sind, bevor Schalter am Gerät betätigt
bzw. eingestellt werden, oder bevor der Ste-
cker oder die Speiseleitung angefasst wird.
19 Zum Trennen des Steckers direkt am Stecker an-
fassen und den Stecker aus der Wand-Steckdo-
se ziehen. Nie den Stecker am Anschlusskabel
aus der Steckdose ziehen.
20 Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es
runtergefallen ist, wenn es sichtbare Schäden
aufweist oder wenn Wasser austritt. Das Gerät
darf nicht benutzt werden, wenn das Stromka-
bel, der Stecker oder das Gerät beschädigt
VLQG8PMHJOLFKHV5LVLNRYRU]XEHXJHQGUIHQ
alle Reparaturen, einschließlich des Stromka-
belwechsels, nur durch das Service Center
Ariete bzw autorisierte Ariete-Fachtechniker
GXUFKJHIKUWZHUGHQ
21 'DV*HUlWLVWQXUIUGHQ+DXVJHEUDXFKYRU-
JHVHKHQXQGGDUIQLFKWIUJHZHUEOLFKHRGHU
industrielle Zwecke verwendet werden.
22 Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht
DXVGUFNOLFK YRP+HUVWHOOHU JHQHKPLJW ZRU-
GHQVLQGN|QQHQGLH6LFKHUKHLWEHHLQWUlFKWL-
JHQXQGIKUHQ]XP9HUIDOOGHU*DUDQWLH
23 Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden,
empfehlen wir es durch Abschneiden des
Anschlusskabels unbrauchbar zu machen.
Wir empfehlen außerdem die Geräteteile un-
VFKlGOLFK]XPDFKHQGLHEHVRQGHUVIU.LQ-
der beim Spielen mit dem Gerät gefährlich
VHLQN|QQWHQ
24 Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten,
GDGLHVHHLQHP|JOLFKH*HIDKUHQTXHOOHELOGHQ
25 'DV3URGXNWGDUIQLFKWEHUH[WHUQH=HLWVFKDOW-
uhren oder getrennte, ferngesteuerte Anlagen
mit Strom versorgt werden.
DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUF-
BEWAHREN.
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 - Kochplatten
2 - Anschlusskabel + Stecker
3 - Betriebskontrolllampe
4 - Temperaturregler-Drehknopf
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Vorm Gebrauch eventuelle Etiketten von der Platte entfernen.
hEHUSUIHQREGLH7RDVWSODWWHQVDXEHUXQGVWDXEIUHLVLQG)DOOVQ|WLJGLH.RFKSODW-
ten mit einem feuchten weichen Tuch reinigen. Beim ersten Gebrauch des Geräts,
es kann passieren, dass ein leichtes Rauchfaden austritt. Seien Sie nicht besorgt,
das ist normal und entsteht beim erstmaligen Erwärmen einiger Bauteile.
Das Gerät auf einem ebenen Untergrund aufstellen.
hEHUSUIHQGDVVGLH7HPSHUDWXUHLQVWHOOVFKDOWHUDXIÄ0,1³HLQJHVWHOOWVLQG
Den Stecker in die Steckdose stecken. Den Temperatureinstellschalter (4) auf die
JHZQVFKWH7HPSHUDWXUHLQVWHOOHQDie Betriebskontrolllampe (3) schaltet sich ein.
Beim Kochen leuchtet die Betriebsanzeige und erlischt automatisch, dabei zeigt sie
an, dass das Gerät die Temperatur konstant hält.
Achtung
Während des Betriebs oder gleich nach dem Ausschalten die Kochplatten
QLFKWDQIDVVHQ9HUEUKXQJVJHIDKU
Nach der Verwendung der Kochplatten, um die Reste der Lebensmitteln zu ent-
fernen, eine Plastikschabe benutzen. Keine Metallgegenstände verwenden, um die
Kochplatten nicht zu beschädigen.
Um die Wasserkoch/Kochzeit zu optimieren, sich an folgenden Empfehlungen hal-
ten.
- 'HQ7HPSHUDWXUHLQVWHOOVFKDOWHUDXIÄ0$;³VWHOOHQ
- 7|SIHPLWHLQHP'XUFKPHVVHUYHUZHQGHQGDVVJOHLFKRGHUQLHGULJHULP9HUJOHLFK
zu dem Plattendurchmesser ist.
- Das Wasser immer mit Deckel kochen lassen.
- Das Wasser kocht in einem Alu-Topf schneller.
PFLEGE UND REINIGUNG
Achtung
9RUGHU5HLQLJXQJVROOPDQSUIHQGDVVGDV*HUlWDXVGHP9HUVRUJXQJV-
netz getrennt und komplett kalt ist.
Achtung
'DV*HUlWQLHLQV:DVVHURGHUDQGHUH)OVVLJNHLWHQWDXFKHQ
Achtung
9RUGHP*HEUDXFKGHQ=XVWDQGGHV*HUlWHVWURPNDEHOVUHJHOPlLJSUIHQ
Falls dies beschädigt ist, das Kabel bei einem zuständigen Service Center
nur durch Fachpersonal ersetzen lassen.
Die Kochplatten nach jedem Gebrauch immer reinigen, um Anhäufungen von ge-
kochten Lebensmitteln zu vermeiden.
'LH.RFKSODWWHQDENKOHQODVVHQ'LH5HLQLJXQJLVWHLQIDFKHUZHQQGLH.RFKSODWWHQ
leicht warm ist.
Die Kochplatten mit einem feuchten weichen Tuch reinigen.
Die Kochplatten sollten nicht mit Dampfgeräten gereinigt werden, um die Antihaft-
2EHUÀlFKHQLFKW]XEHVFKlGLJHQ
Keine scheuernde Reinigungsmittel oder Metallgegenstände verwenden, um die
Kochplatten nicht zu kratzen.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1 - Plaques de cuisson
2 - Cordon d’alimentation avec prise
3 - TĂŠmoin de fonctionnement
4 - Bouton rotatif de rĂŠglage de la tempĂŠrature
MODE D’EMPLOI
Avant utilisation, retirez les ĂŠtiquettes prĂŠsentes sur les plaques.
9pUL¿H]TXHOHVSODTXHVGHFXLVVRQVVRQWELHQSURSUHVVDQVWUDFHVGHSRXVVLqUHV
Si nĂŠcessaire, nettoyer les plaques de cuisson avec un chiffon humide et doux.
/RUVTX¶RQ XWLOLVHO¶DSSDUHLOSRXUODSUHPLqUHIRLVXQPLQFH¿OHWGHIXPpHSRXUUDLW
s’échapper. Ceci est dû au chauffage de certains composants, aussi il n’y a pas
lieu de se prĂŠoccuper.
Positionnez l’appareil sur un plan.
S’assurer que les boutons de réglage de la température (4) soient sur “MIN”.
%UDQFKHUOD¿FKHGDQVODSULVHGHFRXUDQW7RXUQHUOHERXWRQGHUpJODJHVXUOD
température désirée. Le témoin de fonctionnement (3) s’allume.
Pendant la cuisson, le témoin de fonctionnement s’allume et s’éteint périodiquement
pour maintenir une tempĂŠrature constante.
Attention
Ne pas toucher les plaques de cuisson pendant l’utilisation ou immédiate-
ment après leur extinction. Danger de brÝlures!
Après avoir utilisÊ les plaques de cuisson, utiliser une spatule en plastique pour Êli-
miner les restes de nourriture. Ne jamais utiliser d’ustensiles métalliques pour éviter
d’abimer les plaques de cuisson.
Pour optimiser les temps de cuisson/ébullition de l’eau suivre ces conseils:
- RĂŠgler le bouton de rĂŠgulation de la tempĂŠrature sur MAX.
- Utiliser des casseroles dont le diamètre est Êgal ou inferieur à celui de la plaque.
- Utiliser toujours le couvercle de la casserole pendant l’ébullition de l’eau.
- Si on utilise une casserole en aluminium on accélère l’ébullition de l’eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention
$YDQWGHQHWWR\HUO¶DSSDUHLOYpUL¿HUTXHO¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHVRLWGpEUDQ-
chée et qu’il ait totalement refroidi.
Attention
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans un liquide quelconque.
Attention
9pUL¿HUUpJXOLqUHPHQWOœpWDWGXFRUGRQGœDOLPHQWDWLRQ GHOœDSSDUHLODYDQWGH
l’utiliser et s’il est abîmé, l’amener dans le centre d’assistance le plus proche
pour que le personnel spĂŠcialisĂŠ le remplace.
Toujours nettoyer les plaques après utilisation pour éviter l’accumulation d’aliments
cuits.
Laisser les plaques refroidir. Les opĂŠrations de nettoyage sont plus simples si les
plaques de cuisson sont lÊgèrement chaudes.
Nettoyer les plaques de cuisson avec un chiffon humide et doux.
1HSDVXWLOLVHUGHVSUD\SRXUOHQHWWR\DJHD¿QGHQHSDVDELPHUOHVVXUIDFHVDQWL
adhĂŠrentes des plaques de cuisson.
Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou d’ustensiles métalliques pour éviter de
rayer ou abimer les plaques de cuisson.
DE
MAX
MIN
MAX
MIN
Fig. 1
Fig. 3
3
4
1
MAX
MIN
2
Fig. 2
43
1
9 10 12 1411 13 15
COD. 6235106100 REV. 0 del 13/11/2017
MOD. 994/2
MAX
MIN
MA
X
MIN
827070
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
DA
FI
VIGTIGE HENVISNINGER
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT
IGENNEM FØR BRUG.
DET ER NØDVENDIGT AT IVÆRKSÆTTE PAS-
SENDE FORANSTALTNINGER I FORBINDEL-
SE MED BRUG AF ELEKTRISKE APPARATER
SÅSOM:
1 KontrollĂŠr, at apparatets spĂŚnding svarer til
strømforsyningen.
2 Hold apparatet under opsyn, nür strømmen er
tilsluttet.; kobl den fra hver gang efter brug.
3 PlacĂŠr apparatet pĂĽ et vandret og stabilt under-
lag med god belysning i forbindelse med brug.
4 PlacĂŠr produktet pĂĽ et varmebestandigt un-
derlag.
5 Anbring ikke apparatet over eller i nĂŚrheden
af varmekilder, elektriske elementer eller i en
varm ovn.
6 PlacĂŠr ikke apparatet oven pĂĽ andre appara-
ter.
7 Brug ikke apparatet i nĂŚrheden af vĂŚgge og
gardiner.
8 UdsĂŚt ikke apparatet for vejr- og vindforhold
(regn, sol osv.).
9 Sørg for, at den elektriske ledning ikke kom-
PHULEHU¡ULQJPHGYDUPHÀDGHU
10 Apparatet mü kun benyttes af børn over 8 ür
og personer med fysiske, sansemĂŚssige el-
ler mentale handicaps eller med manglende
erfaring eller kendskab, hvis dette sker under
opsyn fra en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed, eller sĂĽfremt de er blevet instrueret
med hensyn til forsvarlig brug af apparatet og
har forstĂĽet de farer, som er forbundet med
brugen.
11 Det er nødvendigt at holde børn under opsyn
for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
12 Rengøring og vedligeholdelse mü ikke udfø-
res af børn under 8 ür, hvis dette sker uden
opsyn fra en voksen.
13 PlacÊr apparatet og strømledningen utilgÌn-
geligt for børn under 8 ür. Dette gÌlder büde,
nür der er sluttet strøm til apparatet og i forbin-
delse med afkølingen efter brug.
14 NedsĂŚnk aldrig apparatets hoveddel, stikket
eller ledningen i vand eller i andre vĂŚsker.
Rengør apparatet ved hjÌlp af en fugtig klud.
15 Fjern stikket fra stikkontakten inden indsĂŚttel-
se eller fjernelse af de enkelte dele og inden
rengøring. Dette gÌlder ogsü, nür apparatet
ikke er i brug.
16 'HWLOJQJHOLJHRYHUÀDGHUNDQEOLYHPHJHWYDU-
me, nĂĽr apparatet er i brug.
17 Brug ikke skurepulver, ĂŚtsende midler eller
opvaskemaskine til rengøring af apparatet.
18 Sørg altid for at have helt tørre hÌnder inden
betjening eller regulering af afbryderne pĂĽ ap-
paratet eller inden berøring af stikket og forsy-
ningstilslutningerne.
19 Fjern stikket ved at tage fat direkte omkring stik-
ket og tage det ud af stikkontakten. Fjern ikke
stikket fra stikkontakten ved at trĂŚkke i lednin-
gen.
20 Apparatet mĂĽ ikke benyttes, hvis det har vĂŚ-
ret udsat for slag, hvis der er synlige tegn pĂĽ
skader eller i tilfĂŚlde af vandlĂŚkager. Benyt
ikke apparatet, hvis strømledningen eller stik-
ket er beskadiget, eller hvis selve apparatet er
beskadiget. Alle former for reparationer (her-
under udskiftning af strømledningen) mü kun
udføres af Ariete servicecenteret eller af auto-
riserede Ariete teknikere. Herved forebygges
enhver risiko.
21 Dette apparat er kun beregnet til privat brug
i hjemmene, og det mĂĽ derfor ikke bruges til
handelsmĂŚssige elle industrielle formĂĽl.
22 Eventuelle ĂŚndringer i apparatet, som sker
uden udtrykkelig tilladelse fra producenten,
kan medføre forringet sikkerhed og ophør af
garantien for brugerens brug af apparatet.
23 Nür apparatet driftsliv er afsluttet, klip strøm-
ledningen over, sĂĽ den ikke kan bruges. Det
er ligeledes vigtigt at fjerne de dele, som man
PHQHUNDQYUHIDUOLJHLGHWE¡UQNDQ¿QGHSn
at bruge apparatet som legetøj.
24 Emballagedelene skal opbevares utilgĂŚngeli-
ge for børn, da de kan udgøre en mulig fare.
25 Produktet mĂĽ ikke forsynes ved hjĂŚlp af eks-
terne timere eller separate fjernstyrede syste-
mer.
DENNE VEJLEDNING SKAL OPBEVARES
SAMMEN MED APPARATET.
BESKRIVELSE AF APPARATET
1 - Kogeplader
2 - Aftagelig ledning + stik
3 - Kontrollampe
4 - Knap til indstilling af temperaturen
BRUGSANVISNING
Fjern eventuelle etiketter fra kogepladerne inden brug.
KontrollÊr, at kogepladerne er rene og frie for støv. Rengør eventuelt kogepladerne
med en fugtig og blød klud. Nür apparatet tages i brug, kan der dannes en smule
røg. Dette skyldes opvarmningen af visse komponenter og er ikke udtryk for fejl.
PlacĂŠr apparatet pĂĽ et vandret underlag.
Kontrollér, at knapperne til indstilling af temperaturen (4) er indstillet på “MIN”.
SÌt stikket i stikkontakten. Drej knappen til indstilling af temperatur (4) til den ønske-
de temperatur. Kontrollampen (3) tĂŚndes.
Kontrollampen skiftevis tĂŚndes og slukkes under tilberedningen for at oplyse, at den
valgte temperatur fastholdes konstant.
Advarsel
Berør ikke kogepladerne under eller umiddelbart efter brug. Fare for forbrÌn-
dinger!
Brug en skraber af plast til at fjerne eventuelle madrester fra kogepladerne efter
brug. Brug aldrig redskaber af metal for at undgĂĽ beskadigelse af kogepladerne.
Følg disse rüd for at optimere tiden for tilberedning/kogning af vand.:
- JustĂŠr knappen til indstilling af temperaturen til MAX.
- Brug gryder med samme eller mindre diameter end kogepladen.
- LĂŚg altid lĂĽg pĂĽ gryden, nĂĽr der koges vand.
- Vandet koger hurtigere, hvis der benyttes en gryde af aluminium.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel
KontrollÊr inden rengøring af apparatet, at strømmen er frakoblet, og at det
er afkølet fuldstÌndigt.
Advarsel
LĂŚg ikke apparatet i vand eller anden vĂŚske.
Advarsel
KontrollÊr apparatets ledning regelmÌssigt inden brug, og indlevÊr om nød-
vendigt apparatet ved det nĂŚrmeste servicecenter med henblik pĂĽ udskift-
ning af ledningen (skal foretages af specialuddannet personale).
Rengør kogepladerne hver gang efter brug for at undgü, at tilberedt mad brÌnder
fast.
Lad kogepladerne køle af. Det er lettere at rengøre kogepladerne, mens de stadig
er lunkne.
Rengør kogepladerne med en fugtig og blød klud.
Brug ikke fordampere til rengøringen for at undgü beskadigelse af kogepladernes
anti-stick belĂŚgning.
Brug aldrig skurepulver eller redskaber af metal for at undgĂĽ beskadigelse af ko-
gepladerne.
TURVALLISUUSVAROITUKSIA
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYT-
TÖÄ.
SÄHKÖLAITTEIDEN KÄYTÖSSÄ TULEE NOU-
DATTAA SEURAAVIA VAROTOIMIA::
1 9DUPLVWD HWWl ODLWWHHQ VlKN|MlQQLWH YDVWDD
VlKN|YHUNRQMlQQLWHWWl
2 -bOlMlWlVlKN|YHUNNRRQN\WNHWW\lODLWHWWDYDO
YRPDWWDNDWNDLVHVHQVlKN|MRNDLVHQNl\W|Q
jälkeen.
3 Käytä laitetta vaakasuoralla ja tukevalla tasolla
hyvin valaistussa paikassa.
4 Aseta laite kuumuutta kestävälle alustalle.
5 -bOl VLMRLWD ODLWHWWD OlPP|QOlKWHLGHQ VlKN|
vastusten tai kuuman uunin päälle tai lähelle.
6 Älä aseta sitä muiden laitteiden päälle.
7 Älä käytä laitetta seinän tai verhojen lähellä.
8 bOlDOWLVWDODLWHWWDLOPDVWRWHNLM|LOOHVDGHDXULQ-
ko jne.).
9 Älä anna virtajohdon koskea kuumiin pintoihin.
10 /DLWWHHQNl\WW|VDOOLWDDQ\OLYXRWLDLOOHODSVLO-
OHVHNlWRLPLQWDN\Y\WW|PLOOHMDNRNHPDWWRPLO-
OHKHQNLO|LOOHWDLPXLOOHKHQNLO|LOOHMRWNDHLYlW
WXQQHODLWWHHQ Nl\WW|lDLQRDVWDDQ MRVNl\WW|
WDSDKWXXWXUYDOOLVXXGHVWDYDVWDDYDQKHQNLO|Q
valvonnassa tai jos heille on opetettu laitteen
Nl\WW|MDVLLKHQOLLWW\YlWYDDUDW
11 Valvo, etteivät lapset leiki laitteella.
12 Yli 8-vuotiaat lapset saavat suorittaa käyttäjäl-
le kuuluvat puhdistukset ja huollot ainoastaan
aikuisen valvonnassa.
13 Pidä laite ja virtajohto aina poissa alle 8-vuo-
WLDLGHQODVWHQXORWWXYLOWDVHNlODLWWHHQVlKN|Q
ollessa päällä että sen jäähdytysvaiheessa
Nl\W|QMlONHHQ
14 Älä koskaan upota laitteen runkoa, pistotulp-
paa tai virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä puhdistukseen kosteaa liinaa.
15 Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun et käytä
laitetta, ennen osien asennusta tai poistoa ja
ennen puhdistusta.
16 Esillä olevat pinnat saattavat olla hyvin kuumia
ODLWWHHQNl\W|QDLNDQD
17 Älä käytä laitteen puhdistukseen hankaavia tai
V\|Y\WWlYLlDLQHLWDWDLDVWLDQSHVXNRQHWWD
18 Varmista aina, että kätesi ovat kuivat ennen
ODLWWHHQNl\WW|lVHQN\WNLQWHQVllW|lWDLSLVWR-
WXOSDQMDVlKN|LVWHQRVLHQNRVNHWWDPLVWD
19 Irrota pistotulppa tarttumalla siihen ja vetämällä
se irti pistorasiasta. Älä irrota pistotulppaa pisto-
rasiasta johdosta vetämällä.
20 Laitetta ei saa käyttää, jos se on pudonnut tai
jos siinä on näkyviä vaurioita tai se vuotaa. Älä
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistotulppa on
vaurioitunut tai jos laite vaikuttaa vialliselta.
Ainoastaan Ariete-huolto tai valtuutettu Arie-
te-teknikko saa suorittaa korjaukset, mukaan
lukien virtajohdon vaihdon, jotta kaikilta riskeil-
tä vältytään.
21 Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyt-
W||QMDVHHLVRYHOOXNDXSDOOLVHHQWDLWHROOLVHHQ
Nl\WW||Q
22 Jos laitteeseen tehdään muutoksia ilman val-
mistajan erityistä valtuutusta, seurauksena
VDDWWDD ROOD Nl\WW|WXUYDOOLVXXGHQ KHLNHQW\PL-
nen ja takuun raukeaminen.
23 Jos laite päätetään hävittää, se tulee tehdä
Nl\WW|NHOYRWWRPDNVL NDWNDLVHPDOOD YLUWDMRKWR
Tee lisäksi mahdollisesti vaaralliset laitteen
osat vaarattomiksi erityisesti, jos lapset saat-
tavat käyttää laitetta leikeissään.
24 Pakkauksen osia ei tule jättää lasten ulottuvil-
le, sillä ne saattavat aiheuttaa huomattavan
vaaran.
25 /DLWWHHVHHQ HL VDD N\WNHl VlKN|l XONRLVHQ
ajastimen tai erillisen kaukosäädettävän jär-
jestelmän kautta.
SÄILYTÄ AINA NÄMÄ OHJEET.
LAITTEEN KUVAUS
1 - Keittolevyt
2 - Virtajohto + pistotulppa
3 - Toiminnan merkkivalo
  /lPS|WLODQVllGLQ
KÄYTTÖOHJEET
3RLVWDNHLWWROHY\LVVlPDKGROOLVHVWLROHYDWWDUUDWHQQHQNl\WW|l
7DUNLVWDHWWlNHLWWROHY\WRYDWSXKWDDWMDS|O\WW|PlW3XKGLVWDNHLWWROHY\WWDUYLWWDHVVD
kostealla ja pehmeällä liinalla. Kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran, saatat
havaita hieman savua. Se johtuu joidenkin komponenttien kuumenemisesta ja on
täysin normaalia.
Aseta laite aina tasaiselle alustalle.
7DUNLVWDHWWlOlPS|WLODQVllWLPHWRQDVHWHWWX0,1NRKWDDQ
$VHWDSLVWRWXOSSDSLVWRUDVLDDQ.llQQlVllGLQKDOXWXQOlPS|WLODQNRKGDOOH7RL-
minnan merkkivalo (3) syttyy.
Kypsennyksen aikana toiminnan merkkivalo syttyy ja sammuu aika ajoin merkiksi
VLLWlHWWlYDOLWWXDOlPS|WLODDSLGHWllQWDVDLVHQD
Varoitus
bOlNRVNHNHLWWROHY\MlNl\W|QDLNDQDWDLYlOLWW|PlVWLVDPPXWXNVHQMlONHHQ
Palovamman vaara!
3RLVWDUXRNDMllPlW NHLWWROHY\MHQNl\W|Q MlONHHQ PXRYLODVWDOOD bOlNRVNDDQNl\Wl
metallivälineitä, etteivät keittolevyt vaurioidu.
Noudata seuraavia neuvoja lyhentääksesi kypsennys- ja veden kiehumisaikoja::
- $VHWDOlPS|WLODQVllGLQ0$;NRKWDDQ
- Käytä kattiloita, joiden halkaisija on sama tai pienempi kuin keittolevyllä.
- Aseta aina kansi kattilan päälle, kun kiehutat vettä.
- Vesi kiehuu nopeammin alumiinikattilassa.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Varoitus
9DUPLVWDHQQHQODLWWHHQSXKGLVWXVWDHWWlVHQVlKN|RQNDWNDLVWXMDHWWlVH
on täysin jäähtynyt.
Varoitus
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Varoitus
7DUNLVWDODLWWHHQYLUWDMRKGRQ NXQWR HQQHQ MRNDLVWDNl\WW|l-RVVHRQYDX-
rioitunut, vie se lähimpään huoltoon. Sen saa vaihtaa ainoastaan ammat-
WLKHQNLO|
3XKGLVWDNHLWWROHY\WMRNDLVHQNl\W|QMlONHHQHWWHLQLLOOHNHUllQQ\N\SVHQQHWW\lUXR-
kaa.
Anna keittolevyjen jäähtyä. Puhdistus on helpompaa, jos keittolevyt ovat hieman
lämpimiä.
Puhdista keittolevyt kostealla ja pehmeällä liinalla.
Älä käytä puhdistukseen suihkutettavaa pesuainetta, ettei keittolevyjen tarttumaton
pinta vaurioidu.
Älä käytä hankaavia pesuaineita tai metallivälineitä, etteivät keittolevyt naarmuunnu
ja vaurioidu.
NO
SV
SIKKERHETSFORHOLDSRE-
GLER
LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK.
TA FØLGENDE FORHOLDSREGLER VED
BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER::
1 Pass pĂĽ at apparatets voltspenning passer til
hjemmets strømnett.
2 Ikke forlat apparatet uten tilsyn mens det er
koblet til strømmen.; Koble det fra strømmen
etter bruk.
3 Under bruk mĂĽ apparatet stĂĽ pĂĽ en stabil og
JRGWEHO\VWYDQQUHWWRYHUÀDWH
4 Plasser apparatet pĂĽ en varmebestandig
RYHUÀDWH
5 Ikke plasser apparatet over eller i nĂŚrheten
av varmekilder, elektriske deler eller i en opp-
varmet ovn.
6 Ikke sett det oppĂĽ andre apparater.
7 Ikke bruk apparatet i nĂŚrheten av vegger og
gardiner.
8 Ikke utsett apparatet for regn, sol, osv.
9 Pass pü at strømledningen ikke kommer i kon-
WDNWPHGYDUPHRYHUÀDWHU
10 Apparatet mĂĽ ikke brukes av barn (over 8 ĂĽr)
eller personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller psykiske evner, eller personer som
mangler erfaring og kunnskap med mindre de
fĂĽr tilsyn eller opplĂŚring i en sikker bruk av
apparatet og risikoene knyttet til bruken.
11 Pass pĂĽ at barn ikke leker med apparatet.
12 Rengjøring og vedlikehold mü ikke utføres av
barn under 8 ĂĽr uten tilsyn av en voksen.
13 Barn under 8 ĂĽr mĂĽ alltid holdes unna appara-
tet og strømledningen büde nür apparatet er
koblet til strømmen og nür det kjøles ned etter
bruk.
14 Aldri senk hoveddelen, støpslet og strømled-
ningen ned i vann eller annen vĂŚske. Bruk en
fuktig klut til rengjøringen.
15 Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten, selv
om apparatet ikke er i bruk, før de enkelte de-
lene settes inn eller fjernes, eller før rengjø-
ring.
16 7HPSHUDWXUHQSn GHXWYHQGLJHRYHUÀDWHQH NDQ
vÌre høy nür apparatet er i bruk.
17 Ikke rengjør apparatet med slipende eller et-
sende rengjøringsmidler, eller i oppvaskmas-
kin.
18 Pass alltid pü at hendene er tørre før du bruker
eller justerer apparatets brytere, eller før du tar
pü støpslet og koblingene.
19 Grip godt fast i støpslet og trekk det ut av stikkon-
takten. Ikke dra i ledningen for ü trekke støpslet
ut av stikkontakten.
20 Apparatet mĂĽ ikke brukes hvis det har falt
i bakken, hvis det har synlige skader eller
hvis det lekker vann. Ikke bruk apparatet hvis
strømledningen eller støpslet er skadet, eller
hvis apparatet er defekt. Alle reparasjoner,
inkludert utskifting av strømledningen, mü
utelukkende utføres av Arietes autoriserte
servicesenter eller autoriserte teknikere for ĂĽ
unngĂĽ enhver fare.
21 Apparatet er kun til husholdningsbruk, og mĂĽ
ikke brukes til kommersielle eller industrielle
formĂĽl.
22 Hvis produktet brukes etter at det er utført
endringer som ikke er uttrykkelig godkjente
av produsenten, kan det føre til opphøring av
sikkerheten og bortfall av garantien.
23 NĂĽr apparatet ikke skal brukes lenger, mĂĽ
strømledningen kuttes, slik at apparatet gjøres
ubrukelig. Det anbefales i tillegg ü ufarliggjøre
de deler av apparatet som kan vĂŚre farlige,
spesielt hvis barn skulle bruke apparatet som
leketøy.
24 Emballasjedelene mĂĽ holdes utenfor barns
rekkevidde da de er farlige.
25 Apparatet mü ikke strømføres av eksterne ti-
mere eller fjernstyrte systemer.
TA ALLTID VARE PÅ BRUKSANVISNIN-
GEN.
BESKRIVELSE AV APPARATET
1 - Kokeplater
2 - Strømledning + støpsel
3 - Kontrollampe
4 - Temperaturbryter
BRUK
Fjern eventuelle etiketter pü platene før bruk.
Kontroller at kokeplatene er rene og uten støv. Rengjør eventuelt kokeplatene med
en fuktig og myk klut. Første gang apparatet brukes kan det avgis litt røyk. Dette
skyldes oppvarmingen av noen deler, og er helt normalt.
3ODVVHUDSSDUDWHWSnHQMHYQRYHUÀDWH
Kontroller at temperaturbryterne (4) er innstilte på “MIN”.
Sett støpselet inn i stikkontakten. Drei bryteren (4) til ønsket temperatur. Kontrol-
lampen (3) tennes.
Under stekingen slĂĽs kontrollampen jevnlig pĂĽ og av for ĂĽ vise at valgt temperatur
holdes konstant.
Advarsel
Ikke ta pĂĽ kokeplatene under bruk eller like etter at de er slĂĽtt av. Fare for
forbrenning!
Bruk en plastskrape for ĂĽ fjerne matrester etter bruk av kokeplatene. Aldri bruk me-
tallredskaper, fordi de kan ødelegge kokeplatene.
Følg disse rüdene for optimale tider for steking/vannkoking::
- Innstill temperaturbryter pĂĽ MAX.
- Bruk gryter med samme (eller mindre) diameter som platen.
- Ha alltid lokk pĂĽ gryten ved vannkoking.
- Ved bruk av aluminiumsgryter koker vann raskere.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Advarsel
Før apparatet rengjøres mü det vÌre koblet fra strømmen og kjølt helt ned.
Advarsel
Ikke senk apparatet ned i vann eller annen vĂŚske.
Advarsel
Kontroller alltid apparatets strømledning før bruk. Hvis den er skadet, mü den
OHYHUHVLQQWLOQUPHVWHVHUYLFHVHQWHURJVNLIWHVXWDYNYDOL¿VHUWSHUVRQDOH
Rengjør alltid platene etter bruk for ü unngü oppsamling av matrester.
Kjøl ned platene. Det er lettere ü rengjøre kokeplatene hvis de er litt varme.
Rengjør kokeplatene med en fuktig og myk klut.
,NNHEUXNVSUD\WLOUHQJM¡ULQJHQIRUGLGHWNDQ¡GHOHJJHNRNHSODWHQHVWHÀRQEHOHJJ
Aldri bruk slipende rengjøringsmidler eller metallredskaper, fordi de kan skrape opp
og ødelegge kokeplatene.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGA
FÖRE ANVÄNDNINGEN.
VID ANVÄNDNING AV DE ELEKTRISKA APPA-
RATERNA ÄR DET NÖDVÄNDIGT ATT VIDTA
LÄMPLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SÅ-
SOM:
1 Kontrollera att apparatens spänning motsva-
rar elsystemets spänning.
2 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är
ansluten till elnätet.; dra ur sladden när appa-
raten inte används.
3 Under användningen ska apparaten placeras
pü en plan, stabil och välbelyst yta.
4 Placera apparaten pü en värmetülig yta.
5 3ODFHUDLQWHDSSDUDWHQRYDQI|UHOOHULQlUKHWHQ
av värmekällor , elektriska element eller i en
varm ugn.
6 Placera inte apparaten ovanpĂĽ andra appara-
ter.
7 Använd inte apparaten i närheten av väggar
eller gardiner.
8 8WVlWWLQWHDSSDUDWHQI|UYlGHURFKYLQGUHJQ
sol o.s.v.).
9 Se till att elsladden inte kommer i kontakt med
varma ytor.
10 Apparaten kan användas av barn som är äldre
än 8 ür och av personer som har fysisk, sen-
VRULVNHOOHUPHQWDOQHGVDWWI|UPnJDHOOHUEULVW
SnHUIDUHQKHW HOOHUNXQVNDS XQGHUI|UXWVlWW-
QLQJDWWGH|YHUYDNDVDYHQDQVYDULJSHUVRQ
HOOHUXQGHUI|UXWVlWWQLQJDWWGHKDUWDJLWGHODY
RFKI|UVWnWWUHVSHNWLYHLQVWUXNWLRQHURFKIDURUL
samband med användning av apparaten.
11 'HWlUQ|GYlQGLJWDWWKnOODEDUQXQGHUXSSVLNW
I|UDWWVHWLOODWWGHLQWHOHNHUPHGDSSDUDWHQ
12 'H UHQJ|ULQJV RFK XQGHUKnOOVPRPHQW VRP
VNDXWI|UDVDYDQYlQGDUHQInULQWHXWI|UDVDY
barn under 8 ĂĽr utan uppsikt av en vuxen.
13 Hüll alltid apparaten och nätsladden utom
UlFNKnOOI|UEDUQXQGHUnUEnGHQlUDSSD-
raten är ansluten till elnätet och under avkyl-
ningsfasen efter användning.
14 Sänk aldrig ned apparaten, stickkontakten el-
ler elsladden i vatten eller andra vätskor. Ren-
J|UGHVVDGHODUPHGHQIXNWLJGXN
15 Även när apparaten inte används ska stick-
kontakten dras ut ur eluttaget innan de enskil-
GDGHODUQDPRQWHUDVHOOHUWDVERUWVDPWI|UH
UHQJ|ULQJ
16 När apparaten används kan vissa ütkomliga ytor
bli mycket varma.
17 $QYlQG LQWH VOLSDQGH HOOHU IUlWDQGH UHQJ|-
ULQJVPHGHOHOOHUGLVNPDVNLQI|UUHQJ|ULQJDY
apparaten.
18 Se till att händerna är ordentligt torra innan
GXE|UMDUDQYlQGDDSSDUDWHQVWlOOHULQDSSD-
UDWHQVEU\WDUHHOOHUU|UYLGVWLFNNRQWDNWHQRFK
elanslutningarna.
19 Grip tag direkt i stickkontakten som sitter i väg-
gen när stickkontakten ska dras ut. Dra inte i
VODGGHQI|UDWWGUDXWVWLFNNRQWDNWHQXUHOXWWDJHW
20 Apparaten für inte användas om nügon har
WDSSDW GHQ RP GHW ¿QQV V\QOLJD WHFNHQ Sn
skador eller om den läcker vatten. Använd inte
apparaten om elsladden eller stickkontakten
är skadad eller om apparaten är behäftad med
fel. Alla reparationer, inklusive byte av nätslad-
GHQVNDXWI|UDVDYHQ$ULHWHVVHUYLFHYHUNVWDG
HOOHUDY$ULHWHVDXNWRULVHUDGHWHNQLNHUI|UDWW
undvika alla typer av risker.
21 $SSDUDWHQlUHQGDVWDYVHGGI|UKXVKnOOVEUXN
RFK InU LQWH DQYlQGDV I|U NRPPHUVLHOOW HOOHU
industriellt bruk.
22 Eventuella ändringar pü apparaten som inte
uttryckligen har godkänts av tillverkaren kan
leda till att säkerheten äventyras och bortfall
av garantin.
23 6NlU DY HOVODGGHQ I|U DWW J|UD DSSDUDWHQ
obrukbar om den ska bortskaffas som avfall.
'HWUHNRPPHQGHUDVGHVVXWRPDWWJ|UDGHGH-
ODUDYDSSDUDWHQREUXNEDUDVRPNDQXWJ|UDHQ
IDUDLV\QQHUKHWI|UEDUQVRPNDQInI|UVLJDWW
leka med apparaten.
24 )|USDFNQLQJVPDWHULDOHWInU LQWHOlPQDV LQRP
UlFNKnOOI|UEDUQHIWHUVRPGHWXWJ|UHQSRWHQ-
tiell fara.
25 3URGXNWHQVNDLQWHVWU|PI|UV|UMDVYLDH[WHUQD
timer eller med separata fjärrstyrda anord-
ningar.
SPARA ALLTID BRUKSANVISNINGEN.
BESKRIVNING AV APPARATEN
1 - Kokplattor
2 - Elsladd + stickkontakt
3 - Funktionsindikator
4 - Temperaturvred
ANVÄNDNING
7DERUWHYHQWXHOODHWLNHWWHUVRPNDQVLWWDSnSODWWRUQDI|UHDQYlQGQLQJ
.RQWUROOHUDDWWNRNSODWWRUQDlUUHQDRFKIULDIUnQGDPP5HQJ|UNRNSODWWRUQDPHGHQ
PMXNRFKIXNWLJWUDVDRPGHWlUQ|GYlQGLJW)|UVWDJnQJHQVRPDSSDUDWHQDQYlQGV
NDQGHWNRPPDXWOLWHU|N'HWWDEHURUSnDWWYLVVDNRPSRPHQWHUEOLUYDUPDPHQGHW
är inget tecken pü fel.
Placera apparaten pĂĽ en plan yta.
Kontrollera att temperaturvreden (4) är inställda pü MIN.
6lWWLVWLFNNRQWDNWHQLHOXWWDJHW9ULGWHPSHUDWXUYUHGHWWLOO|QVNDWOlJH'ULIWLQG-
ikatorn (3) tänds.
8QGHUWLOODJQLQJHQWlQGVRFKVOlFNVIXQNWLRQVLQGLNDWRUQSHULRGYLVI|UDWWXSSUlWWKnOOD
den valda temperaturen konstant.
Observera
9LGU|ULQWHNRNSODWWDQXQGHUDQYlQGQLQJHOOHUGLUHNWHIWHUDWWGHQKDUVWlQJWV
DY5LVNI|UEUlQQVNDGRU
$QYlQGHWWYHUNW\JDYSODVWI|UDWWWDERUWPDWUHVWHUHIWHUDWWNRNSODWWRUQDKDUDQYlQWV
Använd aldrig verktyg av metall. Kokplattorna kan skadas.
)|OMUHNRPPHQGDWLRQHUQDQHGDQI|UDWWRSWLPHUDWLGHUQDI|UWLOODJQLQJYDWWHQNRNQLQJ
- Ställ in temperaturvredet pü MAX.
- Använd kastruller med samma eller mindre diameter än plattan.
- Använd alltid lock pü kastrullen vid vattenkokning.
- Vattnet kokar snabbare vid användning av aluminiumkastruller.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Observera
,QQDQDSSDUDWHQUHQJ|UVVNDGXNRQWUROOHUDDWWGHQlUIUnQNRSSODGIUnQHOQl-
tet och att den har svalnat fullständigt.
Observera
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i andra vätskor.
Observera
Kontrollera regelbundet nätsladdens skick innan apparaten används och
OlPQDLQDSSDUDWHQWLOOQlUPDVWHVHUYLFHYHUNVWDGVnDWWEHK|ULJSHUVRQDONDQ
E\WDXWGHQRPGHWlUQ|GYlQGLJW
5HQJ|UDOOWLGSODWWRUQDHIWHUYDUMHDQYlQGQLQJI|UDWWXQGYLNDDWWEUlQGPDWDQVDPODV
/nWSODWWRUQDVYDOQD5HQJ|ULQJHQlUDOOWLGHQNODUHRPNRNSODWWRUQDlUQnJRWYDUPD
5HQJ|UNRNSODWWRUQDPHGHQPMXNRFKIXNWLJWUDVD
$QYlQGLQWHI|UnQJDUHYLGUHQJ|ULQJ,DQQDWIDOONDQNRNSODWWRUQDVDQWLVWLFNEHKDQG-
ling skadas.
$QYlQGLQWHVOLSDQGHUHQJ|ULQJVPHGHOHOOHUYHUNW\JDYPHWDOO,DQQDWIDOONDQNRN-
plattorna repas eller skadas.
Piastra di cottura elettrica
Cooking plate
Plaques chauffantes ĂŠlectriques
Kochplatten
Kogeplader
Keittolevyt
Kokeplater
Kokplattor


Product specificaties

Merk: Ariete
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Piastra doppia 994

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ariete Piastra doppia 994 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ariete

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd