Ariete Drink 'N Go 572 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ariete Drink 'N Go 572 (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN Fig. 1
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario
prendere le opportune precauzioni, tra le
quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico 1.
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito 2.
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere l’apparecchio sopra o 3.
vicino a fonti di calore.
Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-4.
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
Non lasciare l’apparecchio esposto 5.
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico 6.
non venga a contatto con superfici
calde.
Questo apparecchio può essere usato 7.
da ragazzi di età maggiore o uguale a
8 anni; le persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o privi di
esperienza e conoscenza dell’apparec-
chio oppure ai quali non siano state date
istruzioni relative all’utilizzo dovranno
essere soggette alla supervisione da
parte di una persona responsabile della
loro sicurezza oppure dovranno essere
prima adeguatamente formati su come
usare tale apparecchio in sicurezza e
sui rischi connessi all’uso dello stesso. Ai
bambini è vietato giocare con l’apparec-
chio. Le operazioni di pulizia e di manu-
tenzione non possono essere effettuate
da ragazzi a meno che non abbiano
un’ètà superiore agli 8 anni e in ogni
caso sotto supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori 8.
dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non immergere mai il corpo del pro-9.
dotto, la spina ed il cavo elettrico in
acqua o altri liquidi, usare un panno
umido per la loro pulizia.
Anche quando l’apparecchio non è in 10.
funzione, staccare la spina dalla presa
di corrente elettrica prima di inserire
o togliere le singole parti o prima di
eseguire la pulizia.
Assicurarsi di avere sempre le mani 11.
ben asciutte prima di utilizzare o di
regolare gli interruttori posti sull’appa-
recchio o prima di toccare la spina e i
collegamenti di alimentazione.
Per staccare la spina, afferrarla diret-12.
tamente e staccarla dalla presa a
parete. Non staccarla mai tirandola
per il cavo.
Non usare l’apparecchio se il cavo 13.
elettrico o la spina risultano danneg-
giati, o se l’apparecchio stesso risulta
difettoso; tutte le riparazioni, compresa
la sostituzione del cavo di alimentazio-
ne, devono essere eseguite solamen-
te dal centro assistenza Ariete o da
tecnici autorizzati Ariete, in modo da
prevenire ogni rischio.
In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, 14.
quest’ultime devono essere adegua-
te alla potenza dell’apparecchio, onde
evitare pericoli all’operatore e per la
sicurezza dell’ambiente dove si opera.
Le prolunghe non adeguate possono
provocare anomalie di funzionamento.
Non lasciar pendere il cavo in un luogo 15.
dove potrebbe essere afferrato da un
bambino.
Per non compromettere la sicurezza 16.
dell’apparecchio, utilizzare solo parti di
ricambio e accessori originali, appro-
vati dal costruttore.
Eventuali modifiche a questo prodot-17.
to, non espressamente autorizzate
dal produttore, possono comporta-
re il decadimento della sicurezza e
della garanzia del suo utilizzo da parte
dell’utente.
Allorchè si decida di smaltire come 18.
rifiuto questo apparecchio, si racco-
manda di renderlo inoperante taglian-
done il cavo di alimentazione. Si rac-
comanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili
di costituire un pericolo, specialmente
per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dell’imballaggio non devo-19.
no essere lasciati alla portata dei
bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN 20.
MOVIMENTO.
Le lame sono ben affilate, prestate la 21.
massima attenzione durante le opera-
zioni di svuotamento del contenitore e
pulizia.
Non far funzionare l’apparecchio a 22.
vuoto.
Non usare l’apparecchio se la lama è 23.
danneggiata.
Non utilizzare l’apparecchio per tritare 24.
alimenti aventi un’eccessiva consisten-
za (esempio: carne con ossa).
Qualora si vogliano aggiungere cubetti 25.
di ghiaccio, ci deve essere almeno
una tazza di liquido nel contenitore.
I cubetti di ghiaccio non devono mai
essere tritati senza liquido, altrimenti si
potrebbe danneggiare il frullatore.
Lasciar raffreddare i liquidi caldi prima 26.
di versarli nel contenitore.
CHIUDERE CORRETTAMENTE IL 27.
CONTENITORE, CON GLI ELEMENTI
DA FRULLARE, CON IL GRUPPO
LAME PRIMA DI MONTARLO SUL
CORPO MOTORE.
Prima di rimuovere il contenitore con il 28.
gruppo lame dal corpo motore atten-
dere che la lama sia completamente
ferma.
29. Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
(Fig. 1)
A Pompa per funzione sottovuoto
B Alloggiamento contenitore
C Base motore
D Pulsante avviamento lame
E Pulsante avviamento funzione sottovuoto
F Contenitore (capacità: 600 ml)
G Contenitore piccolo (capacità: 400 ml)
H Pulsante sgancio coperchio
I Levetta coperchio
L Coperchio per bere con valvola per sottovuoto
M Gruppo lame
L’apparecchio è concepito per il SOLO USO
DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso
commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva
2014/35/EU e EMC 2014/30/EU , ed al regolamen-
to (EC) No. 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali
in contatto con alimenti.
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE:
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si consiglia
di lavare tutte le parti removibili che verranno
a contatto con alimenti, usando un panno con
acqua calda e detersivo delicato. Asciugare
bene.
- Posizionare il contenitore (F o G) su un piano
orizzontale con l’apertura rivolta verso l’alto e
versarvi gli ingredienti desiderati, eventualmente
tagliati in piccoli pezzi, senza superare il livello
massimo indicato sul contenitore stesso.
- Posizionare il gruppo lame (M) sull’apertura del
contenitore (F o G) e ruotarlo in sento orario sino
al bloccaggio (Fig. 2).
- Capovolgere il contenitore (C o F) e posizionarlo
nell’apposito alloggiamento (B) sulla base motore
(C), inserendo le tacche presenti sul gruppo lame
(M) nelle asole ricavate sulla base motore (Fig. 3).
Ruotare il contenitore col gruppo lame in senso
orario per fissarlo nell’alloggiamento.
- Inserire la spina nella presa di corrente.
- Avviare il frullatore tenendo premuto il pulsante
di avviamento (D). Rilasciare il pulsante (D) per
interrompere il funzionamento.
- Ad utilizzo ultimato, staccare la spina dalla presa
di corrente, attendere che le lame siano ferme e
rimuovere il contenitore (F o G) dalla base moto-
re (C).
- Capovolgere il contenitore (F o G) nuovamente
e posizionarlo su una superficie orizzontale. Per
aprire il contenitore, svitare il gruppo lame (M).
- Nel caso si voglia bere direttamente il preparato,
versarlo in un bicchiere dal contenitore (F o G),
oppure montare su questo il coperchio (L) per
portarlo con sè nel corso della giornata (Fig. 4).
- Per bere direttamente dal contenitore, abbassare
la levetta (I) e premere l’apposito pulsante (H) per
sollevare il coperchio (Fig. 5).
- Una volta finito il frullato, lavare il contenitore (F
o G).
FUNZIONE SOTTOVUOTO
Una volta realizzato il frullato e dopo aver montato
sul contenitore il coperchio:
- Assicurarsi che il coperchio (L) sia ben avvitato al
contenitore (F o G) e che la levetta sul coperchio
(I) sia posizionata verso l’alto (Fig. 4).
- Sollevare la pompa (A) dal suo alloggiamento
(Fig. 6)
- Sollevare la linguetta nella parte superiore del
coperchio (F o G) e connettere la pompa (A)
con la parte superiore del coperchio (F o G) (Fig
7). Premere il pulsante di avviamento funzione
sottovuoto (E) Quando l’aria sarà completamente
rimossa dal contenitore, il prodotto si spegnerà
automaticamente.
ATTENZIONE:
Preparare il contenitore (F o G) con gli ele-
menti da frullare, chiuderlo correttamente col
gruppo lame (M) e montarlo sulla base motore
(C) prima di collegare la spina alla presa di
corrente.
Le lame sono taglienti, maneggiarle con atten-
zione.
Non lasciare l’apparecchio acceso per più di
1 minuto. L’utilizzo ideale è a brevi impulsi di
pochi secondi.
Non inserire mai nel contenitore (F o G) liquidi
caldi o frutta con noccioli o gusci in quanto
potrebbero danneggiare le lame.
I cubetti di ghiaccio non devono in nessun caso
essere tritati senza liquidi nel contenitore.
Se la pompa (A) non è ben connessa con la
parte superiore del coperchio , è possibile
interrompere la funzione sottovuoto premendo
nuovamente il pulsante (E); in alternativa il
prodotto si spegnerà dopo 45 secondi.
Conservare in frigorifero per garantire una
conservazione migliore.
SUGGERIMENTI PER L’USO
- Inserire prima i liquidi nel contenitore (succo di
frutta, del latte, dello yogurt o semplicemente
acqua in base alla vostra ricetta).
- Tagliare la frutta e la verdura dura in pezzi com-
presi tra 1,8 e 2,5 cm.
- Non riempire eccessivamente il contenitore (F o
G). Nel caso in cui il motore si blocchi, spegnere
immediatamente il frullatore, staccare la spina
dalla presa di corrente e lasciar raffreddare per
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
almeno 15 minuti. Togliere quindi gli ingredienti in
eccesso e proseguire.
- L’apparecchio non è adatto per schiacciare
le patate, montare albumi o prodotti caseari,
mescolare impasti solidi o macinare carne cruda,
tritare ghiaccio da solo o in grandi quantità.
- Per risultati migliori, inserire gli ingredienti pre-
feriti nel contenitore nell’ordine seguente: liquidi,
ingredienti freschi, frutta congelata, yogurt e
gelato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE
Scollegare prima la spina di alimentazione ed
assicurarsi che le lame siano ferme prima di
procedere con la pulizia dell’apparecchio.
Le lame sono ben affilate, prestate la massima
attenzione durante le operazioni di pulizia.
- I contenitori (F o G), il gruppo lame (M) e i coper-
chi (L) possono essere lavati anche in lavastovi-
glie, nel ripiano superiore.
- Per la pulizia della base motore (C) usare un
panno leggermente umido. Non usare prodotti
potenzialmenti abrasivi.
Fig. 6 Fig. 7
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and these
include the following:
Make sure that the voltage on the 1.
appliance rating plate corresponds to
that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended 2.
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
Never place the appliance on or close 3.
to sources of heat.
Always place the appliance on a flat, 4.
level surface during use.
Never leave the appliance exposed to 5.
the elements (rain, sun, etc....).
Make sure that the power cord does not 6.
come into contact with hot surfaces.
This appliance can be used by children 7.
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge only if they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Do not
allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children unless they are
older than 8 and supervised.
Children under age 8 should not be 8.
allowed to handle appliance and its
power cord which must be kept out of
their reach.
Never place the appliance body, plug 9.
or power cord in water or other liquids;
always wipe clean with a damp cloth.
Always unplug the power cord from 10.
the electricity mains before fitting or
removing single attachments or before
cleaning the appliance.
Always make sure that your hands are 11.
thoroughly dry before using or adjust-
ing the switches on the appliance,
or before touching the power plug or
power connections.
To unplug the appliance, grip the plug 12.
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
Do not use the appliance if the power 13.
cord or plug are damaged or if the
appliance itself is faulty; all repairs,
including substitution of power cord,
must be carried out exclusively by an
Ariete assistance centre or by author-
ized Ariete technicians in order to
avoid all risks.
In case of using extension leads, these 14.
must be suitable for the appliance
power to avoid danger to the operator
and for the safety of the environment
in which the appliance is being used.
Extension leads, if not suitable, can
cause operating anomalies.
Never allow the cord to dangle in places 15.
where it may be grabbed by a child.
Do not threaten the safety of the appli-16.
ance by using parts that are not origi-
nal or which have not been approved
by the manufacturer.
Any changes to this product that have not 17.
been expressly authorised by the manu-
facturer may lead to the user’s guarantee
being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of 18.
the appliance, we advise you to make it
inoperative by cutting off the power cord.
We also recommend that any parts that
could be dangerous be rendered harm-
less, especially for children, who may
play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the 19.
reach of children since it is potentially
dangerous.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.20.
The blades are sharp; take great care 21.
while emptying the container and when
cleaning.
Never operate the appliance while it is 22.
empty.
Do not use the appliance if the blade 23.
is damaged.
Do not use the appliance to chop foods 24.
that are excessively hard (e.g., meat on
the bone).
When crushing ice cubes, there must 25.
be at least one cupful of liquid in the
mixing beaker. Ice cubes must never
be crushed without liquid as this will
damage the blender.
Leave hot liquids to cool before pour-26.
ing them into the container.
PREPARE THE CONTAINER 27.
CORRECTLY WITH THE FOODS TO
BE BLENDED AND THE BLADE SET
BEFORE CLOSING IT AND FITTING
IT TO THE POWER BASE.
Before removing the container with the 28.
blade set from the power base, wait for
the blade to stop moving completely.
29. To dispose of product correct-
ly according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF PARTS (Fig. 1)
A Pump for vacuum function
B Container slot
C Power base
D Blade on/off button
E Vacuum function on/off button
F Container (capacity: 600 ml)
G Small container (capacity: 400 ml)
H Lid releasing button
I Lid lever
L Drink lid with vacuum valve
M Blade set
This appliance has been designed for HOME USE
ONLY and must not be used for commercial and
industrial purposes.
This appliance complies with the Directive 2014/35/
EU and EMC 2014/30/EU, and to the (EC) regula-
tion No. 1935/2004 dated 27/10/2004 for materials
in contact with food.
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT NOTE:
Before using the appliance, we recommend
washing all removable parts that will come into
contact with food. Use hot water, a cloth and a
mild detergent. Dry thoroughly.
- Place the container (F or G) on a horizontal sur-
face with the opening facing upwards and pour in
the required ingredients, cutting them into small
pieces, if necessary, and without exceeding the
maximum level mark on the container itself.
- Place the blade set (E) on the opening of the
container (F or G) and turn it clockwise until it
locks into place (Fig. 2).
- Turn the container (C or F) upside down and
place it in the apposite slot (B) on the power
base (C), inserting the notches on the blade set
(M) into the power base slots (Fig. 3). Rotate the
container with the blade set clockwise to fix it in
the slot.
- Plug in appliance.
- Start the blender by pressing the apposite button
(D). Release the button (D) to stop operation.
- After use, unplug the appliance and wait for the
blade set to stop before removing the container
(F or G) from the power base (C).
- Turn the container (F or G) upright again and
place it on a flat surface. To open the container,
unscrew the blade set (M).
- To drink the mix directly, pour it into a glass from
the container (F or G) or fit the lid (L) on the latter
to carry it round throughout the day (Fig. 4).
- For drinking directly from the container, lower
the lever (I) and press the apposite button (H) to
raise the lid (Fig. 5).
- Wash the container (F or G) after use.
VACUUM FUNCTION
Once having prepared the smoothie and after
having put the container on the lid:
- Make sure the lid (L) is properly screwed on the
container (F or G) and that the lever on the lid (I)
is positioned upwards (Fig. 4).
- Raise the pump (A) from its housing (Fig. 6)
- Lift the tab on the lid top (F or G) and join the
pump (A) with the lid top (F or G) (Fig 7). Press
the vacuum button (E). When there is no more
air in the container, the appliance will turn off
automatically.
IMPORTANT NOTE
Prepare the container (F or G) with the ingredi-
ents for blending and close it correctly with the
blade set (M) before fitting it to the power base
(C) and plugging it into the mains power.
The blades are sharp; handle with care.
Do not operate the appliance for more than 1
minute. The best use is with short pulses for
few seconds.
Never place hot liquids or fruit with stones
or shells inside the container (F or G) as they
could damage the blade.
Ice cubes must never be crushed without
liquid.
If the pump (A) is not properly coupled with the
lid top, the vacuum function can be interrupted
by pressing the button (E) again. Otherwise,
the product will switch off after 45 minutes.
Store in the refrigeretor to ensure a better
preservation.
HELPFUL HINTS
- First insert the liquids in the container (fruit juice,
milk, yogurt or just water, according to the recipe
you are using).
- Cut hard fruit and vegetables into piece from 1.8
to 2.5 cm in size.
- Do not overfill the container (F or G). If the
power base blocks, switch off the blender imme-
diately, unplug it and leave it to cool for at least
15 minutes. Remove the excess ingredients and
continue to blend.
- This appliance is not designed to mash potatoes,
whisk egg whites or dairy produce, mix solids
or mince raw meat, or crush ice on its own or in
large amounts.
- For the best results, add the ingredients in the
following order: liquids, fresh ingredients, frozen
fruit, yoghurt and ice cream
CLEANING
IMPORTANT NOTE
Unplug the appliance and make sure that the
blades have stopped moving before cleaning
the appliance.
The blades are sharp; take care when clean-
ing.
- The containers (F or G), blade set (M) and lids (L)
are dishwasher safe (top rack).
- Wipe the power base (C) clean with a damp
cloth. Do not use abrasive products.
C
A
M
G
F
D
E
B
L
I
H
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 572
Cod. 63151 5000 0 del 0Rev. 22/06/2018
DE
FR
Frullatore
Blender
Mixeur
Mischer
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
Vérifiez que le voltage électrique de 1.
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
Ne laissez jamais l’appareil sans2.
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
Ne placez pas l’appareil au dessus ou3.
près de sources de chaleur.
Lors de son utilisation, placez l’appareil4.
sur une surface horizontale et stable.
N’exposez jamais l’appareil aux agents5.
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
Veillez à ce que le câble électrique6.
n’entre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
Cet appareil peut etre utilise par des7.
enfants ages ou majeurs de 8 ans. Les
personnes presentant des capacites
physiques, sensorielles ou mentales
reduites ou depourvues d’experience
et de connaissance de l’appareil, ou
n’ayant pas reçu les instructions neces-
saires devront utiliser l’appareil sous la
surveillance d’une personne respon-
sable de leur securite ou devront etre
correctement instruites sur les moda-
lites d’emploi en toute securite de cet
appareil et sur les risques lies a son
utilisation. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l’appareil. Les operations
de nettoyage et d’entretien doivent etre
effectuees par des enfants ages de
plus de 8 ans et, dans tous les cas,
sous la surveillance d’un adulte.
Garder l’appareil et son cordon d’ali-8.
mentation loin de la portee des enfants
ages de moins de 8 ans.
Ne pas plonger le corps du produit, la9.
fiche ni le cable electrique dans l’eau
ou autres liquides, et utiliser toujours
un chiffon humide pour les nettoyer.
Meme lorsque l’appareil n’est pas en10.
marche, debrancher la fiche de la prise
de courant electrique avant d’installer
ou de defaire les simples parties ou
avant de proceder au nettoyage.
Vérifier d’avoir toujours les mains11.
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
Pour débrancher l’appareil, saisir direc-12.
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon13.
electrique ou la fiche sont endomma-
ges ou si l’appareil est defectueux;
toutes les reparations, y compris la
substitution du cordon d’alimentation,
doivent etre effectuees exclusivement
par le centre de service apres-vente
Ariete ou par des techniciens agrees
Ariete, de façon a prevenir tout risque
de danger.
En cas d’utilisation de rallonges électri-14.
ques, ces dernières doivent être appro-
priées à la puissance de l’appareil afin
d’éviter tout risque pour l’opérateur
et pour la sécurité du lieu de travail.
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANLEITUNG LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die1.
Netzspannung mit der Gerätespannung
übereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene2.
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
die Stromzuführung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen3.
abstellen.
Gerät beim Gebrauch auf eine waage-4.
rechte und solide Fläche stellen.
Gerät keinen Witterungseinflüssen5.
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heißen6.
Flächen in Berührung kommen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren7.
benutzt werden. Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensoriellen oder
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung
und Kenntnis des Geräts dürfen es nur
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwenden oder
sie müssen in den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen und über die Risiken
informiert werden, die damit verbunden
sind. Reinigung und Instandhaltung dürfen
nicht von Kindern unter 8 Jahren ausge-
führt werden, und auch dann nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen.
Das Gerät und sein Kabel aus der8.
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
Das Gehäuse, den Stecker und das9.
Stromkabel des Geräts keinesfalls in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
tauchen. Verwenden Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch.
Auch wenn das Gerät nicht in Betrieb10.
ist, ziehen sie den Netzstecker aus der
Dose, bevor Sie die einzelnen Teile ein-
setzen oder die Reinigung vornehmen.
Vergewissern Sie sich immer, dass11.
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder ein-
stellen, oder bevor Sie den Stecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
Direkt am Stecker ziehen, um diesen12.
aus der Wandsteckdose zu führen.
Niemals am Kabel ziehen.
Les rallonges non appropriées peuvent
provoquer des anomalies de fonction-
nement.
Ne laissez jamais pendre le cordon là15.
où il pourrait être tiré par un enfant.
Pour ne pas compromettre la sécurité de16.
l’appareil, utiliser uniquement des pièces
de rechange et des accessoires origi-
naux, approuvés par le constructeur.
Toute modification du produit, non17.
autorisé expressément par le produc-
teur, peut comporter la réduction de
la sécurité et la déchéance de la
garantie.
Si vous décidez de vous défaire de cet18.
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de l’embal-19.
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES20.
EN MOUVEMENT.
Les lames étant très affûtées, prêtez21.
le maximum d’attention lors des opé-
rations de vidange du récipient et de
nettoyage.
Ne faîtes pas fonctionner l’appareil à22.
vide.
N’utilisez pas l’appareil si la lame est23.
endommagée.
N’utilisez pas l’appareil pour hacher24.
des aliments dont la consistance est
excessive (comme par exemple la
viande non désossée).
Faîtes refroidir les liquides chauds25.
avant de les verser dans le récipient.
FERMEZ CORRECTEMENT LE26.
RECIPIENT MUNI DES ELEMENTS
A MIXER OU DU GROUPE LAMES
AVANT DE L’INSTALLER SUR LE
CORPS MOTEUR.
Avant de retirer le récipient avec le27.
groupe lames du corps moteur sur
lequel il est installé, attendez que la
lame soit entièrement arrêtée.
28. Pour l’élimination correcte du
produit aux termes de la Directive
Européenne 2012/19/EU, nous vous
prions de lire le feuillet qui accompa-
gne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
(Fig. 1)
A Pompe pour fonction sous vide
B Logement récipient
C Base moteur
D Poussoir démarrage lames
E Poussoir démarrage fonction sous vide
F Récipient (capacité : 600 ml)
G Petit récipient (capacité : 400 ml)
H Poussoir décrochage couvercle
I Levier couvercle
L Couvercle pour boire avec soupape pour sous
vide
M Groupe lames
Cet appareil a été conçu EXCLUSIVEMENT POUR
UN USAGE DOMESTIQUE et il ne doit pas être
destiné à un usage commercial ou industriel.
Cet appareil répond à la directive 2014/35/EU e
t EMC 2014/30/EU, ainsi qu’à la réglementation
(EC) No. 1935/2004 du 27/10/2004 concernant les
matériaux et objets destinés à entrer en contact
avec des denrées alimentaires.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
ATTENTION:
Avant d’utiliser l’appareil, il est conseillé de
laver les parties amovibles qui entreront en
contact avec les aliments, à l’aide d’un chiffon
et d’eau chaude et un produit vaisselle délicat.
Bien essuyer les composants.
- Positionner le récipient (F ou G) sur un plan
horizontal avec l’ouverture dirigée vers le haut et
y verser les ingrédients désirés, éventuellement
coupés en petits morceaux, sans dépasser le
niveau maximum indiqué sur le récipient.
- Positionner le groupe lames (M) sur l’ouverture
du récipient (F ou G) et le tourner vers la droite
jusqu’à son blocage (Fig. 2).
- Renverser le récipient (C ou F) et le positionner
dans le logement (B) situé sur la base moteur (C),
en introduisant les crans présents sur le groupe
lames (M) dans les ouvertures situées sur la
base moteur (Fig. 3). Tourner le récipient avec le
groupe lames vers la droite pour le fixer dans le
logement.
- Brancher la fiche dans la prise de courant.
- Faire démarrer le mixeur en maintenant le pous-
soir de démarrage (D) appuyé. Relâcher le pous-
soir (D) pour interrompre le fonctionnement.
- À la fin de l’utilisation, débrancher la fiche de la
prise de courant, attendre que les lames soient
arrêtées et extraire le récipient (F ou G) de la base
moteur (C).
- Renverser de nouveau le récipient (F ou G) et
le positionner sur une surface horizontale. Pour
ouvrir le récipient, dévisser le groupe lames (M).
- Si on veut boire directement la préparation, il suffit
de la verser dans un verre depuis le récipient (F
ou G), ou d’installer le couvercle (L) sur le récipient
pour le transporter durant la journée (Fig. 4).
- Pour boire directement depuis le récipient, baisser
le levier (I) et appuyer sur le poussoir (H) afin de
soulever le couvercle (Fig. 5).
- Quand le milkshake est terminé, laver le récipient
(F ou G).
FONCTION SOUS VIDE
Après avoir préparé le milkshake et après avoir
installé le couvercle sur le récipient :
- Vérifier que le couvercle (L) soit bien vissé sur le
récipient (F ou G) et que le levier (I) situé sur le
couvercle soit orienté vers le haut (Fig. 4).
- Soulever la pompe (A) de son logement (Fig. 6)
- Soulever la languette sur la partie supérieure du
couvercle (F ou G) et brancher la pompe (A) sur
la partie supérieure du couvercle (F ou G) (Fig 7).
Frapper le poussoir de démarrage de la fonction
sous vide (E.) Lorsque l’air est entièrement vidé
à l’intérieur du récipient, la pompe s’éteint auto-
matiquement.
ATTENTION:
Préparez le récipient (F ou G) avec les élé-
ments à mixer, refermez-le correctement avec
le groupe lames (M) et installez-le sur la base
moteur (C) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant.
Les lames sont tranchantes, manipulez-les
avec précaution.
Ne laissez pas l’appareil allumé pendant plus
de 1 minute. L’utilisation idéale prévoit de cour-
tes impulsions de quelques secondes.
Ne jamais verser dans le récipient (F ou G)
des liquides chauds ou des fruits à noyau ou
à coque car ils peuvent endommager sérieuse-
ment les lames.
Si la pompe (A) n’est pas branchée correcte-
ment sur la partie supérieure du couvercle, il
est possible d’interrompre la fonction sous
vide en appuyant de nouveau sur le poussoir
(E) ; en alternative, le produit s’arrête au bout
de 45 secondes.
Conserver au réfrigérateur pour garantir une
meilleure conservation.
CONSEILS POUR L’EMPLOI
- Verser d’abord les liquides dans le récipient (jus
de fruits, lait, yaourt ou simplement de l’eau selon
votre recette).
- Coupez les fruits et les légumes verts crus en
petits morceaux (de 1,8 à 2,5 cm).
- Ne remplissez pas excessivement le récipient (F
ou G). Si le moteur se bloque, éteignez immédia-
tement le mixeur, débranchez la fiche de la prise
de courant et faîtes refroidir le moteur pendant au
moins 15 minutes. Retirez alors les ingrédients
en excès et poursuivre le mixage.
- L’appareil n’est pas indiqué pour écraser les pata-
tes, monter les blancs en neige ou les produits
laitiers, mélanger les pâtes solides ou hacher de
la viande crue, hacher de la glace en petite ou
grande quantité.
- Pour obtenir des résultats optimaux, versez tou-
jours les ingrédients dans l’ordre suivant : d’abord
les liquides, puis les ingrédients frais, les fruits
congelés, le yaourt et les glaces.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION
Débrancher d’abord la fiche d’alimentation
et vérifier que les lames soient parfaitement
arrêtées avant de procéder au nettoyage de
l’appareil.
Les lames sont bien affûtées, prêter le maxi-
mum d’attention lors des opérations de net-
toyage.
- Les récipients (F ou G), le groupe lames (M) et
le couvercle (L) peuvent aussi être lavés dans un
lave-vaisselle, au niveau supérieur.
- Pour nettoyer la base moteur (C), utilisez un chif-
fon légèrement humide. N’utilisez pas de produits
abrasifs.
Das Gerät nicht verwenden, falls das13.
Kabel oder der Stecker beschädigt
sind oder das Gerät selbst defekt ist.
Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen
Reparaturen jeglicher Art, einschließ-
lich des Austauschs des Stromkabels,
nur vom Ariete- Kundendienst bzw.
von Ariete zugelassenen Fachleuten
ausgeführt werden.
Bei Verwendung von14.
Verlängerungskabeln müssen diese
für die Leistung des Geräts geeignet
sein, um Gefahren für den Benutzer
und die Sicherheit der Umgebung zu
vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht
geeignete Verlängerungskabel können
zu Funktionsstörungen führen.
Das Kabel nicht an Stellen überhängen15.
lassen, wo es von Kindern gepackt
werden könnte.
Verwenden Sie ausschließlich origina-16.
le, vom Hersteller genehmigte Ersatz-
und Zubehörteile, um die Sicherheit
Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Eventuelle Abänderungen an diesem17.
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller genehmigt wurden, können die
Sicherheit und Garantie seines Einsatzes
durch den Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll,18.
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für
Kinder, die das Gerät als Spielzeug ver-
wenden könnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in19.
Reichweite von Kindern lassen. Sie
stellen eine potentielle Gefahr dar.
KEINESFALLS DIE IN BEWEGUNG20.
BEFINDLICHEN TEILE BERÜHREN
Die Messer sind sehr scharf, daher ist21.
beim Leeren des Behälters und bei der
Reinigung äußerste Vorsicht geboten
Das Gerät nicht leer laufen lassen22.
Das Gerät nicht benutzen, wenn das23.
Messer beschädigt ist
Das Gerät nicht zum Zerkleinern von24.
allzu harten Nahrungsmitteln verwen-
den (z.B. Fleisch mit Knochen).
Bei Zerkleinern von Eiswürfeln muss25.
sich mindestens 1 Tasse Flüssigkeit im
Mixbecher befinden. Eiswürfel dürfen
auf keinen Fall ohne Flüssigkeit zer-
kleinert werden, da sonst das Gerät
beschädigt wird.
Heiße Flüssigkeiten vor dem Eingießen26.
in den Behälter abkühlen lassen
DEN MESSEREINSATZ IN DEN27.
BEHÄLTER EINSCHRAUBEN UND
DIESEN NACH DEM EINFÜLLEN
DER ZU ZERKLEINERNDEN
NAHRUNGSMITTEL RICHTIG
VERSCHLIESSEN, BEVOR ER AUF
DEN MOTORBLOCK GESETZT WIRD.
Bevor der Behälter mit dem Messer28.
vom Motorblock abgenommen wird,
muss abgewartet werden, bis das
Messer zum Stillstand gekommen ist.
29. Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß Europa-Richtlinie
2012/19/EU bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DER EINZELTEILE
(Abb. 1)
A Pumpe für Vakuumfunktion
B Behältergehäuse
C Motorbasis
D Starterknopf für Klingen
E Starttaste Vakuumfunktion
F Behälter (Fassungsvermögen: 600 ml)
G Kleinbehälter (Fassungsvermögen: 400 ml)
H Deckelentriegelungstaste
I Deckelheber
L Trinkdeckel mit Vakuumventil
M Messereinheit
Das Gerät ist AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN
HAUSGEBRAUCH gedacht und darf nicht zu kom-
merziellen oder industriellen Zwecken verwendet
werden.
Dieses Gerät entspricht den Richtlinien 2014/35/EU
und EMC 2014/30/EU, sowie der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 vom 27.10.2004 bezüglich der
Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG:
Bevor das Gerät benutzt wird, sollten alle
abnehmbaren Teile, die mit den Nahrungsmitteln
in Berührung kommen, mit heißem Wasser und
mildem Spülmittel gereinigt und dann sorgfäl-
tig getrocknet werden.
- Den Behälter (F oder G) mit der Öffnung nach
oben auf eine horizontale Ebene stellen und die
gewünschten Zutaten, eventuell in kleine Stücke
geschnitten, einfüllen, ohne die auf dem Behälter
selbst angegebene Höchstmenge zu überschrei-
ten.
- Die Messereinheit (M) auf die Öffnung des
Behälters (F oder G) aufsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet (Abb. 2).
- Den Behälter umdrehen (C oder F) und in das
Spezialgehäuse (B) am Motorsockel (C) einset-
zen, wobei die Kerben an den Lamellen (M) in die
dafür vorgesehenen Schlitze an der Motorbasis
eingesetzt werden (Abb. 3). Drehen Sie den
Behälter mit dem Messer im Uhrzeigersinn, um
ihn in der Halterung zu sichern.
- Stecken Sie den Stecker in die Buchse.
- Starten Sie den Mixer, indem Sie die Starttaste
(D) gedrückt halten. Lassen Sie die Taste (D) los,
um den Betrieb zu stoppen.
- Nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose
ziehen, warten, bis die Messer zum Stillstand
gekommen sind und den Behälter (F oder G) von
der Motorbasis (C) abziehen.
- Drehen Sie den Behälter (F oder G) wieder auf
den Kopf und stellen Sie ihn auf eine horizontale
Fläche. Um den Behälter zu öffnen, schrauben
Sie die Messereinheit (M) ab.
- Wenn Sie das Präparat direkt trinken möchten,
gießen Sie es in ein Glas aus dem Behälter (F
oder G), oder verschließen Sie mit dem Deckel
(L), um es mitzunehmen (Abb. 4).
- Um direkt aus dem Behälter zu trinken, sen-
ken Sie den Hebel (I) und drücken Sie den
Spezialknopf (H), um den Deckel zu heben (Abb.
5).
- Wenn der Smoothie fertig ist, waschen Sie den
Behälter (F oder G).
VAKUUMFUNKTION
Nachdem Sie den Smoothie gemacht und den
Deckel auf den Behälter montiert haben:
- Achten Sie darauf, dass der Deckel (L) gut mit
dem Behälter (F oder G) verschraubt ist und der
Hebel am Deckel (I) nach oben zeigt (Abb. 4).
- Heben Sie die Pumpe (A) aus dem Gehäuse
(Abb. 6)
- Heben Sie die Lasche an der Oberseite des
Deckels (F oder G) an und verbinden Sie die
Pumpe (A) mit der Oberseite des Deckels (F oder
G) (Abb. 7). Drücken Sie die Starttaste für die
Vakuumfunktion (E). Wenn die Luft vollständig
aus dem Behälter entfernt wird, schaltet sich das
Produkt automatisch ab.
ACHTUNG:
Den Behälter (F oder G) mit den zu zer-
kleinernden Nahrungsmitteln füllen, mit dem
Messereinsatz (M) verschließen und auf den
Motorblock (C) setzen, bevor der Stecker in die
Steckdose gesteckt wird
Die Messer sind sehr scharf, deshalb vorsich-
tig damit umgehen
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 1 Minute
eingeschaltet. Der ideale Einsatz ist mit kurzen
Impulsen von wenigen Sekunden.
Keinesfalls heiße Flüssigkeiten, oder Obst
mit Kernen oder harten Schalen einfüllen, da
dadurch die Messer beschädigt werden könn-
ten.
Eiswürfel dürfen auf keinen Fall ohne
Flüssigkeit zerkleinert werden.
Wenn die Pumpe (A) nicht gut mit der Oberseite
des Deckels verbunden ist, können Sie die
Vakuumfunktion durch erneutes Drücken der
Taste (E) stoppen; alternativ schaltet sich das
Gerät nach 45 Sekunden ab.
Für eine bessere Haltbarkeit im Kühlschrank
aufbewahren.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE
VERWENDUNG
- Zunächst die Flüssigkeiten in den Behälter füllen
(je nach Rezept Fruchtsaft, Milch, Joghurt oder
einfach Wasser).
- Zähes Obst und Gemüse in 1,8 bis 2,5 cm große
Stücke schneiden
- Den Behälter (F oder G) nicht übermäßig füllen.
Sollte der Motor steckenbleiben, das Gerät sofort
abschalten, den Stecker aus der Steckdose
ziehen und das Gerät mindestens 15 Minuten
abkühlen lassen. Dann die überschüssigen
Zutaten entfernen und die Verarbeitung fortset-
zen.
- Das Gerät ist nicht geeignet zum Passieren
von Kartoffeln, Schlagen von Eiweiß oder
Milchprodukten, Kneten schwerer Teige, Hacken
von rohem Fleisch oder Eis, allein oder in größe-
ren Mengen.
- Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn
die Zutaten in der nachstehenden Reihenfolge
in den Behälter gefüllt werden: Flüssigkeiten,
frische Zutaten, gefrorene Früchte, Joghurt und
Speiseeis.
REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
ACHTUNG
Bevor das Gerät gereinigt wird, muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen und sicher
gestellt werden, dass die Messer zum Stillstand
gekommen sind.
Die Messer sind sehr scharf, deshalb ist bei
der Reinigung höchste Vorsicht geboten.
- Die Behälter (F oder G), der Messereinsatz (M)
und die Deckel (L) können auch im oberen Korb
der Spülmaschine gewaschen werden.
- Zur Reinigung des Motorblocks (C) ein feuch-
tes Tuch verwenden. Keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Product specificaties
Merk: | Ariete |
Categorie: | Blender |
Model: | Drink 'N Go 572 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ariete Drink 'N Go 572 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Ariete
27 Juli 2023
27 Juli 2023
27 Juli 2023
10 Mei 2023
2 Mei 2023
23 April 2023
8 April 2023
2 April 2023
25 Maart 2023
15 Maart 2023
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Philips
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender Lümme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Pyrex
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Łucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
- Blender Total Chef
Nieuwste handleidingen voor Blender
20 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024