Ariete Blendy Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ariete Blendy (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT EN
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO.
Usando apparecchi elettrici è necessario pren-
dere le opportune precauzioni, tra le quali:
1 Assicurarsi che il voltaggio elettrico
dell’apparecchio corrisponda a quello
della vostra rete elettrica.
2 Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando collegato alla rete elettrica;
disinserirlo dopo ogni uso.
3 Non mettere l’apparecchio sopra o vici-
no a fonti di calore.
4 Durante l’utilizzo posizionare l’apparec-
chio su di un piano orizzontale, stabile
e ben illuminato.
5 Non lasciare l’apparecchio esposto
ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
6 Fare attenzione che il cavo elettrico non
venga a contatto con superfici calde.
7 L’apparecchio può essere utilizzato da
persone con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte o prive di esperienza e
conoscenza dell’apparecchio purchè tali
persone siano sotto controllo o ad esse
siano state impartire istruzioni su come
usare l’apparecchio in sicurezza e sui
rischi connessi all’uso dello stesso.
8 Questo apparecchio non può essere
usato dai bambini. Tenere l’apparec-
chio e il suo cavo fuori dalla portata dei
bambini.
9 I bambini non devono giocare con l’ap-
parecchio.
10 NON IMMERGERE MAI IL CORPO
DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL
CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI
LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO
PER LA LORO PULIZIA.
11 ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA
SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE
ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O
TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O
PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
12
Assicurarsi di avere sempre le mani ben
asciutte prima di utilizzare o di regolare
gli interruttori posti sull’apparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti
di alimentazione.
13 NON TOCCARE MAI LE PARTI IN
MOVIMENTO.
14 Non inserire mai le mani nella tazza
quando l’apparecchio è collegato alla
rete elettrica.
15 Le lame sono ben affilate, prestate la
massima attenzione durante la loro
pulizia.
16 Non fate funzionare l’apparecchio a
vuoto.
17 Non usare l’apparecchio se la lama è
danneggiata.
18 Non utilizzare l’apparecchio per tritare
alimenti aventi un’eccessiva consisten-
za (esempio: carne con ossa).
19 PREPARARE LA TAZZA DEL
FRULLATORE CON GLI ELEMENTI
DA FRULLARE E MONTARLO
SUL CORPO MOTORE PRIMA DI
COLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA
DI CORRENTE.
20 IL PRODOTTO È STATO PROGETTATO
IN MODO CHE SIA FUNZIONANTE
SOLO SE LA TAZZA DEL FRULLATO-
RE ED IL RELATIVO COPERCHIO E
IL COPERCHIO DEL MACINACAFFÈ
SONO STATI MONTATI CORRET-
TAMENTE. QUALORA QUESTO
NON SI VERIFICASSE, PORTARE
IL PRODOTTO AD UN CENTRO
ASSISTENZA AUTORIZZATO.
21 PRIMA DI TOGLIERE IL COPERCHIO
ATTENDERE CHE LA LAMA SIA
COMPLETAMENTE FERMA.
22 Per evitare infortuni e danni all’appa-
recchio tenere sempre le mani e gli
utensili da cucina lontani dalle lame e
da parti in movimento.
23
Per staccare la spina, afferrarla diretta-
mente e staccarla dalla presa a parete.
Non staccarla mai tirandola per il cavo.
24 Non usare l’apparecchio se il cavo elet-
trico o la spina risultano danneggiati, o
se l’apparecchio stesso risulta difetto-
so; in questo caso portatelo al più vici-
no Centro di Assistenza Autorizzato.
25 Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, esso deve essere sostituito dal
Costruttore o dal suo servizio assisten-
za tecnica o comunque da una persona
con qualifica similare, in modo da pre-
venire ogni rischio.
26
L’apparecchio è concepito per il SOLO
USO DOMESTICO e non deve essere
adibito ad uso commerciale o industriale.
27 Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2014/35/EU e EMC 2014/30/EU,
ed al regolamento (EC) No. 1935/2004
del 27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
28 Eventuali modifiche a questo prodotto,
non espressamente autorizzate dal pro-
duttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia
del suo utilizzo da parte dell’utente.
29 Allorchè si decida di smaltire come rifiu-
to questo apparecchio, si raccomanda
di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda
inoltre di rendere innocue quelle parti
dell’apparecchio suscettibili di costituire
un pericolo, specialmente per i bambini
che potrebbero servirsi dell’apparec-
chio per i propri giochi.
30 Gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
31 Per il corretto smaltimento del pro-
dotto ai sensi della Direttiva Europea
2012/19/EU si prega leggere l’apposito
foglietto allegato al prodotto.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
A Tappo
B Coperchio
C Contenitore
D Corpo motore
E Cavo alimentazione + spina
F Ventosa
G Pulsante
H Contenitore macinacaffè
I Coperchio del macinacaffè
ISTRUZIONI PER L’USO
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA
PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI
INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA
DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
ATTENZIONE: PREPARARE IL RECIPIENTE CON GLI
ELEMENTI DA FRULLARE E MONTARLO SUL CORPO
MOTORE PRIMA DI COLLEGARE LA SPINA ALLA
PRESA DI CORRENTE.
ATTENZIONE: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio si
consiglia di lavare tutte le parti removibili che verranno a
contatto con alimenti, usando un panno con acqua calda
e detersivo delicato. Asciugare bene.
- Ruotare il coperchio (B) in senso antiorario e poi sollevar-
lo (Fig. 1).
- Tagliare gli alimenti in piccoli pezzi e inserirli nel con-
tenitore in una quantità tale da non superare il livello
massimo (Fig. 2).
- Richiudere il contenitore (C), inserendolo e ruotando in
senso orario il coperchio (B) (Fig. 3).
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE
USE
The necessary precautions must be taken
when using electrical appliances, and
these include the following:
1 Make sure that the voltage on the appli-
ance rating plate corresponds to that of
the mains electricity.
2 Never leave the appliance unattended
when connected to the power supply;
unplug it after every use.
3 Never place the appliance on or close
to sources of heat.
4
Always place the appliance on a flat, level
surface during use.
5 Never leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, etc....).
6 Make sure that the power cord does not
come into contact with hot surfaces.
7 Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
8 This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
9 Children shall not play with the appli-
ance.
10 NEVER PLACE THE APPLIANCE
BODY, PLUG OR POWER CORD IN
WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS
WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
11 ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD
FROM THE ELECTRICITY MAINS
BEFORE FITTING OR REMOVING
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE
CLEANING THE APPLIANCE.
12 Always make sure that your hands are
thoroughly dry before using or adjusting the
switches on the appliance, or before touch-
ing the power plug or power connections.
13 NEVER TOUCH THE MOVING
PARTS.
14 Never place hands in the goblet when
the appliance is plugged into the mains
power.
15 The blades are very sharp; take care
when cleaning.
16 Do not operate the appliance when it is
empty.
17 Never use the appliance if the blade is
damaged.
18 Never use the appliance to chop exces-
sively hard foods (e.g., meat on the
bone).
19 PLACE THE FOODS FOR BLENDING
INSIDE THE BLENDER GOBLET
AND FIT THE GOBLET ONTO THE
POWER BASE BEFORE PLUGGING
THE APPLIANCE INTO THE MAINS
POWER.
20 THE PRODUCT HAS BEEN DESIGNED
TO OPERATE ONLY WHEN THE
BLENDER GOBLET AND ITS LID, AS
WELL AS THE COFFEE GRINDER
LID ARE FITTED CORRECTLY. IF
NOT, CONTACT AN AUTHORIZED
SERVICE CENTRE.
21 WAIT FOR THE BLADE TO STOP
COMPLETELY BEFORE REMOVING
THE COVER.
22 To prevent accidents or damage to
the appliance, always keep hands and
cooking utensils well away from blades
-
Inserire la spina e premere il pulsante (G) per azionare
le lame.
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non iniziasse a
funzionare, verificare che la tazza ed il coperchio siano
posizionati correttamente. L’apparecchio è dotato di
dispositivi che impediscono il funzionamento qualora
la tazza ed il coperchio non siano presenti o montati in
maniera errata.
ATTENZIONE: NON SUPERARE IL TEMPO DI
FUNZIONAMENTO MASSIMO DI 30 SEC.
NON RIMUOVERE MAI IL COPERCHIO (B) DURANTE
L’USO.
ATTENZIONE: Prima di frullare liquidi tiepidi rimuovere
sempre il tappo coperchio frullatore. Non inserire mai nel
frullatore liquidi caldi.
ATTENZIONE: Non lasciare l’apparecchio acceso per
più di 30 secondi. L’utilizzo ideale è a brevi impulsi di
pochi secondi.
- Durante l’operazione è possibile aggiungere alimenti nel
contenitore sollevando il tappo (A) (Fig. 4), dopo aver
spento l’apparecchio.
PER UTILIZZARE IL FRULLATORE
COME MACINACAFFÈ E MACINA
SPEZIE
- Sbloccare il contenitore (C), ruotandolo in senso antio-
rario, e rimuoverlo dal corpo motore (D) (Fig. 5).
- Inserire i chicchi di caffè nel contenitore (H) (Fig. 6).
- Montare il coperchio (I) sul corpo motore (D) ruotandolo
in senso orari o (Fig. 7).
- Premere il pulsante (G) per macinare il caffè.
- Dopo l’uso, potete riporre l’apparecchio con il cavo di
alimentazione avvolto sul corpo motore, e fermato con
la ventosa (F) (Fig. 8).
- Le stesse operazioni possono essere compiute per la
macinatura delle spezie.
ATTENZIONE: Nel caso l’apparecchio non iniziasse a
funzionare, verificare che il coperchio del macinacaffè
sia posizionato correttamente. L’apparecchio è dotato di
dispositivi che impediscono il funzionamento qualora il
coperchio non sia presente o montato in maniera errata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL
PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN
ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO
PER LA LORO PULIZIA.
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO
NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA
PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI
INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA
DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
E’ severamente vietato smontare l’apparecchio o cercare
di intervenire in qualsiasi modo all’interno dello stesso.
Mantenere l’apparecchio ben pulito ed in ordine, Vi
garantirà una qualità ottimale dei preparati e una mag-
giore durata della macchina stessa.
- Il contenitore (C), il coperchio (B), il coperchio (I) ed il
tappo (A) possono essere lavati anche in lavastoviglie,
nel ripiano superiore.
- Per la pulizia della base motore usare un panno leg-
germente umido. Non usare prodotti potenzialmenti
abrasivi.
- Pulire attentamente la lama.
ATTENZIONE: GLI SPIGOLI DI TAGLIO DELLA LAMA
SONO ESTREMAMENTE AFFILATI.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
and any moving parts.
23 To unplug the appliance, grip the plug
and remove it directly from the power
socket. Never pull the power cord to
unplug the appliance.
24 Never use the appliance if the power
cord or plug are damaged or if the appli-
ance itself is faulty; in this case, take it
to your nearest Authorised Assistance
Centre.
25 To prevent any risks, if the power cord
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Technical Assistance
Service or a similarly qualified person.
26 This appliance is designed for HOME
USE ONLY and may not be used for
commercial or industrial purposes.
27 This appliance complies with Directives
2014/35/EU and EMC 2014/30/EU and
to Regulation (EC) No. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials in contact with
food.
28 Any changes to this product that have
not been expressly authorised by the
manufacturer may lead to the user’s
guarantee being rendered null and
void.
29 In the event that you decide to dispose
of the appliance, we advise you to
make it inoperative by cutting off the
power cord. We also recommend that
any parts that could be dangerous be
rendered harmless, especially for chil-
dren, who may play with the appliance
or its parts.
30 Packaging must never be left within the
reach of children since it is potentially
dangerous.
31 To dispose of product correctly
according to European Directive
2012/19/EU, please refer to and read
the provided leaflet enclosed with the
product.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Cap
B Lid
C Container
D Motor Body
E Electrical cord + plug
F Suction cap
G Button
H Coffee grinder container
I Coffee grinder lid
USE INSTRUCTIONS
CAUTION: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD
FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING
OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE
CLEANING THE APPLIANCE.
CAUTION: PLACE THE FOODS FOR BLENDING IN
THE CONTAINER AND FIT IT TO THE POWER BASE
BEFORE PLUGGING THE APPLIANCE INTO THE
MAINS POWER.
WARNING: Before using the appliance, it is recommend-
ed to clean all removable parts that will be in contact with
food using a cloth with warm water and a mild detergent.
Wipe thoroughly.
-
Rotate the lid (B) counter-clockwise and pull it up
(Fig. 1).
- Cut the food into small pieces and place into the con-
tainer in such a quantity as not to exceed the maximum
level (Fig. 2).
- Close the container (C) by inserting and rotating the lid
(B) clockwise (Fig. 3).
- Insert the plug and press button (G) to set the blades
in
motion.
WARNING: If the appliance should fail to start, make
sure the goblet and the lid are fitted properly. The appli-
ance is equipped with devices to prevent its operation
when the goblet and the lid are not fitted or are mounted
improperly.
WARNING: NEVER EXCEED THE MAXIMUM
OPERATING TIME OF 30 SECS. NEVER REMOVE
THE LID (B) DURING USE.
WARNING: Before blending warm liquids, always remove
the filler cap (A) from the blender lid. Never place hot liq-
uids in the blender.
WARNING: Never leave the appliance on for more than
30 seconds. The ideal use is with brief pulse operations
for a few seconds each.
- It is possible to add foods to the blender goblet during
use, by first lifting out the filler cap (A) after switching off
the appliance (Fig. 4).
HOW TO USE THE BLENDER AS COFFEE
AND SPICE GRINDER
- Loosen container (C) by rotating it in an anticlockwise
direction and remove it from the motor body (D) (Fig.
5).
- Place the coffee beans in container (H) (Fig. 6).
- Place lid (I) onto the motor body (D) and rotate it in a
clockwise direction (Fig. 7).
- Press button (G) to grind the coffee.
- After use you can put away the appliance with the
electrical cord wound around the motor body, fastening
it with the suction cap (F) (Fig. 8).
- The same procedure can be carried out for grinding
spices.
WARNING: If the appliance should fail to start, make
sure the coffee grinder lid is correctly fitted. The appli-
ance is equipped with devices to prevent its operation
when the lid is not fitted or is mounted improperly.
CLEANING
WARNING: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY,
PLUG OR POWER CORD IN WATER OR OTHER
LIQUIDS; ALWAYS WIPE CLEAN WITH A DAMP
CLOTH.
WARNING: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD
FROM THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING
OR REMOVING SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE
CLEANING THE APPLIANCE.
It is strictly prohibited to disassemble the appliance or
try to intervene inside it in any way. Keep the appli-
ance clean and in order. This will guarantee excellently
chopped foods and a longer useful life for the appliance
itself.
- Container (C), lid (B), lid (I) and cap (A) can also be
cleaned in the dishwasher by placing them on the upper
shelf.
- Use a slightly damp cloth to clean the power base.
Never clean with potentially abrasive products.
- Clean the blade with care.
WARNING: THE CUTTING EDGES OF THE BLADE
SET ARE EXTREMELY SHARP.
FR
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT
L’EMPLOI
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,
il est nécessaire de prendre les précau-
tions suivantes:
1 Vérifiez que le voltage électrique de
l’appareil corresponde à celui de votre
réseau électrique.
2 Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché au
réseau électrique; débranchez-le après
chaque utilisation.
3 Ne placez pas l’appareil au dessus ou
près de sources de chaleur.
4 Lors de son utilisation, placez l’appareil
sur une surface horizontale et stable.
5 N’exposez jamais l’appareil aux agents
atmosphériques externes (pluie, soleil,
etc.).
6 Veillez à ce que le câble électrique
n’entre jamais en contact avec des
surfaces chaudes.
7 L’appareil peut être utilisé par des per-
sonnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissance
de l’appareil à condition qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu les
instructions nécessaires sur l’usage de
l’appareil en toute sécurité et sur les
risques qui y sont liés.
8 Cet appareil ne peut pas être utilisé par
les enfants. Garder l’appareil et son
cordon électrique loin de la portée des
enfants.
9 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
10 NE PAS PLONGER LE CORPS DU
PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE
ELECTRIQUE DANS L’EAU OU
AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER
TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE
A
I
G
B
C
H
D
E
F
9 10 12 13 14 1511
637111
De’ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 575
Cod. 6315105300 Rev. 0 del 29/10/2018
DE
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE
ANWEISUNGEN LESEN
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind
einige Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, ein-
schließlich der nachfolgend aufgeführten:
1 Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmt.
2 Das am Stromnetz angeschlossene
Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen;
ziehen Sie nach jedem Gebrauch
den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose.
3 Platzieren Sie das Gerät niemals auf
oder in der Nähe von Hitzequellen.
4 Stellen Sie das Gerät zum Betrieb
immer auf eine ebene, glatte Fläche.
5 Gerät keinen Witterungseinflüssen
(Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
6 Das Stromkabel darf nicht mit heißen
Flächen in Berührung kommen.
7
Geräte können von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
8 Dieses Gerät darf nicht von Kindern
benutzt werden. Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten.
9 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
10 DAS GEHÄUSE, DEN STECKER
UND DAS STROMKABEL DES
GERÄTS KEINESFALLS IN WASSER
ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN
TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR
REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
11 ZIEHEN SIE IMMER DEN
NETZSTECKER AUS DER
STECKDOSE, BEVOR SIE
ZUBEHÖRTEILE ANBRINGEN ODER
ABNEHMEN UND BEVOR SIE DAS
GERÄT REINIGEN.
12
Vergewissern Sie sich immer, dass
Ihre Hände trocken sind, bevor Sie die
Schalter am Gerät benutzen oder einstel-
len, oder bevor Sie den Netzstecker und
die Versorgungsanschlüsse berühren.
13 SICH BEWEGENDE TEILE DÜRFEN
NICHT BERÜHRT WERDEN.
14 Niemals mit den Händen in den
Becher fassen, wenn das Gerät an das
Stromnetz angeschlossen ist.
15 Die Klingen sind sehr scharf; deshalb
ist während der Reinigung höchste
Frullatore
Blender
Mixeur
Mixer
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
A
I
G
B
C
H
D
E
F
POUR LES NETTOYER.
11 MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST
PAS EN MARCHE, DEBRANCHER LA
FICHE DE LA PRISE DE COURANT
ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER
OU DE DEFAIRE LES SIMPLES
PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
AU NETTOYAGE.
12 Vérifier d’avoir toujours les mains
sèches avant d’utiliser ou de régler
les interrupteurs placés sur l’appareil
ou avant de manipuler la fiche et les
connexions électriques.
13 NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES
EN MOUVEMENT.
14 N’introduisez jamais vos mains dans la
tasse quand l’appareil est branché au
réseau électrique.
15 Prêtez la plus grande attention lors
du nettoyage des lames car elles sont
extrêmement affûtées.
16 Ne faites pas fonctionner l’appareil à
vide.
17 N’utilisez pas l’appareil si la lame est
endommagée.
18 Ne pas utiliser l’appareil pour hacher
des aliments ayant une consistance
excessive (comme par exemple la vian-
de avec les os).
19 PREPARER LA TASSE DU MIXEUR
AVEC LES ALIMENTS A MIXER
AVANT DE L’INSTALLER SUR LE
CORPS MOTEUR, PUIS BRANCHER
LA FICHE A LA PRISE DE COURANT.
20 LE PRODUIT A ÉTÉ CONÇU DE
FAÇON À POUVOIR FONCTIONNER
SEULEMENT SI LA TASSE DU
MIXEUR AVEC SON COUVERCLE
ET LE COUVERCLE DU MOULIN À
CAFÉ ONT ÉTÉ CORRECTEMENT
INSTALLÉS. DANS LE CAS
CONTRAIRE, APPORTEZ-LE
PRODUIT AUPRÈS D’UN CENTRE
D’ASSISTANCE AUTORISÉ.
21 AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE,
ATTENDEZ QUE LA LAME SOIT
COMPLETEMENT A L’ARRET.
22 Pour éviter les accidents et les dom-
mages à l’appareil, garder toujours les
mains et les ustensiles de cuisine loin
des lames et des parties en mouve-
ment.
23 Pour débrancher l’appareil, saisir direc-
tement la fiche en la débranchant de
la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble d’alimentation.
24 N’utilisez pas l’appareil si le câble élec-
trique ou la fiche sont endommagés, ou
si l’appareil résulte défectueux; dans ce
cas, contactez le Centre d’Assistance
Après-vente Autorisé le plus proche.
25 Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le
Constructeur ou par son service après-
vente ou, dans tous les cas, par un
technicien qualifié, de façon à éviter
tout risque de danger.
26 L’appareil a été conçu
EXCLUSIVEMENT pour un USAGE
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun
cas être destiné à un usage commer-
cial ou industriel.
27 Cet appareil est conforme à la directive
2014/35/EU et EMC 2014/30/EU, et
au règlement (EC) N. 1935/2004 du
27/10/2004 concernant les matériaux
en contact avec les aliments.
28 Toute modification du produit, non auto-
risé expressément par le producteur,
peut comporter la réduction de la sécu-
rité et la déchéance de la garantie.
29 Si vous décidez de vous défaire de cet
appareil, il est fortement recommandé
de le rendre inutilisable en éliminant le
câble d’alimentation électrique. Nous
conseillons en outre d’exclure toute
partie de l’appareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier
pour les enfants qui peuvent se servir
de l’appareil pour jouer.
30 Ne laissez pas les parties de l’embal-
lage à la portée des enfants car elles
constituent une source potentielle de
danger.
31 Pour l’élimination correcte du produit
aux termes de la Directive Européenne
2012/19/EU, nous vous prions de lire le
feuillet qui accompagne le produit.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1)
A Bouchon
B Couvercle
C Récipient
D Corps moteur
E Cordon d’alimentation
F Ventouse
G Bouton
H Récipient moulin à café
I Couvercle du moulin à café
MODE D’EMPLOI
ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER
OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT
DE PROCEDER AU NETTOYAGE.
ATTENTION: PREPARER LE RECIPIENT AVEC LES
ALIMENTS A MIXER AVANT DE L’INSTALLER SUR LE
CORPS MOTEUR, PUIS BRANCHER LA FICHE A LA
PRISE DE COURANT.
ATTENTION: Avant d’utiliser l’appareil, il est conseillé
de nettoyer toutes les parties amovibles qui entreront en
contact avec les aliments, à l’aide d’un chiffon avec de
l’eau chaude et un produit de nettoyage délicat. Essuyez
correctement.
- Tournez le couvercle (B) vers la gauche et soulevez-le
(Fig. 1).
- Couper les aliments en petits morceaux et les mettre
dans le récipient sans dépasser la quantité maximum
(Fig. 2).
- Refermez le récipient (C), en l’installant et en tournant
le couvercle (B) vers la droite (Fig. 3).
- Brancher la prise et appuyer sur le bouton (G) pour
actionner les lames.
ATTENTION: Si l’appareil ne démarre pas, contrôlez que
la tasse et le couvercle soient positionnés correctement.
L’appareil est muni de dispositifs qui empêchent son
fonctionnement si la tasse et son couvercle ne sont pas
installés correctement.
ATTENTION: NE PAS DEPASSER LE TEMPS DE
FONCTIONNEMENT MAXIMUM DE 30 SEC.
NE JAMAIS RETIRER LE COUVERCLE (B) PENDANT
L’EMPLOI DE L’APPAREIL.
ATTENTION: Avant de mixer des liquides tièdes, retirer
toujours le bouchon du couvercle du mixeur (A). Ne
jamais verser dans le mixeur de liquides chauds.
ATTENTION: Non pas laisser l’appareil allumé pendant
plus de 30 secondes. L’utilisation idéale u mixeur est à
travers de brèves impulsions de quelques secondes.
- Pendant l’utilisation, il est possible d’ajouter des ali-
ments dans le récipient, en soulevant le bouchon (A),
après avoir éteint l’appareil
(Fig. 4)
.
POUR UTILISER LE MIXEUR COMME
MOULIN À CAFÉ ET MOULIN À
ÉPICES
- Débloquer le récipient (C) en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et le séparer du
corps moteur (D) (Fig. 5).
- Mettre les grains de café dans le récipient (H)
(Fig. 6).
- Monter le couvercle (I) sur le corps moteur (D) en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. 7).
- Appuyer sur le bouton (G) pour moudre le café.
- Après l’emploi, vous pouvez ranger l’appareil avec le
cordon enroulé sur le corps moteur et bloqué par la
ventouse (F) (Fig. 8).
- Les mêmes opérations peuvent être effectuées pour la
mouture des épices.
ATTENTION: Si l’appareil ne démarre pas, contrôlez
que le couvercle du moulin à café soit positionné correc-
tement. L’appareil est muni de dispositifs qui empêchent
son fonctionnement si le couvercle n’est pas présent ou
mal installé.
NETTOYAGE
ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU
PRODUIT, LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE
DANS L’EAU OU AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER
TOUJOURS UN CHIFFON HUMIDE POUR LES
NETTOYER.
ATTENTION: MEME LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT D’INSTALLER
OU DE DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT
DE PROCEDER AU NETTOYAGE.
Il est strictement interdit de démonter l’appareil ou d’es-
sayer d’intervenir à l’intérieur de ce dernier. Maintenir
l’appareil toujours propre et en ordre vous garantira une
qualité optimale des préparations et une majeure durée
de vie de l’appareil.
- Le récipient (C), le couvercle (B), le couvercle (I) et
le bouchon (A) peuvent être lavés au lave-vaisselle,
dans le compartiment du haut.
-
Pour le nettoyage de la base moteur, utiliser un chiffon
légèrement humide. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
- Nettoyer soigneusement la lame.
ATTENTION: LES ARETES DE COUPE DE LA LAME
SONT EXTREMEMENT TRANCHANTES.
Vorsicht geboten.
16 Das Gerät nie leer laufen lassen.
17 Gerät nicht benutzen, wenn die Klinge
beschädigt ist.
18 Das Gerät nicht zum Zerkleinern von
Lebensmitteln mit sehr fester Konsistenz
benutzen (Beispiel: Fleisch mit
Knochen).
19 FÜLLEN SIE DEN MIXERBECHER
MIT DEN ZU MIXENDEN ZUTATEN
UND SETZEN SIE IHN AUF DAS
MOTORGEHÄUSE, BEVOR SIE DEN
NETZSTECKER IN DIE STECKDOSE
STECKEN.
20 DAS PRODUKT FUNKTIONIERT NUR
DANN, WENN DER MIXBECHER
MIT DECKEL UND DER DECKEL
DER KAFFEEMÜHLE KORREKT
MONTIERT WURDE. SOLLTE
DIES NICHT DER FALL SEIN, DAS
GERÄT ZU EINER ZUGELASSENEN
KUNDENDIENSTSTELLE BRINGEN.
21 VORM ABNEHMEN DES DECKELS
DARAUF ACHTEN, DAß DIE KLINGE
VOLLSTÄNDIG STILLSTEHT.
22 Um Unfälle und Schäden am Gerät zu
vermeiden, halten Sie die Hände und
Küchengeräte immer von der Klinge
und den in Bewegung befindlichen
Teilen fern.
23 Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen,
greifen Sie den Netzstecker und ziehen
Sie diesen aus der Steckdose; ziehen
Sie dazu niemals am Netzkabel.
24 Das Gerät nicht benutzen, falls das
Stromkabel oder der Stecker beschä-
digt sein sollten oder das Gerät selbst
defekt ist. Bringen Sie das Gerät in
diesem Fall zur nächstgelegenen zuge-
lassenen Kundendiensteinrichtung.
25 Um jegliche Risiken zu vermeiden,
muss das Netzkabel, wenn es beschä-
digt ist, durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ausgetauscht werden.
26 Das Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR
DEN HAUSGEBRAUCH und nicht
für Handels- oder Industriezwecke
bestimmt.
27 Dieses Gerät ist konform mit der
Richtlinie 2014/35/EU und mit der
EMV-Richtlinie 2014/30/EU, sowie mit
der EG-Verordnung Nr.1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kom-
men.
28 Eventuelle Abänderungen an diesem
Produkt, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller genehmigt wurden, können
die Sicherheit und Garantie seines
Einsatzes durch den Bediener aufhe-
ben.
29 Falls dieses Gerät entsorgt werden soll,
ist sein Stromkabel abzuschneiden, so
dass es nicht mehr funktionstüchtig ist.
Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem
für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten, eine Gefahr dar-
stellen.
30 Die Verpackungsteile nicht in Reichweite
von Kindern lassen. Sie stellen eine
potentielle Gefahr dar.
31 Zur korrekten Entsorgung des
Produkts gemäß europäischer Richtlinie
2012/19/EU bitte das beiliegende
Informationsblatt lesen.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
GERÄTEBESCHREIBUNG
A Kappe
B Deckel
C Behälter
D Motorgehäuse
E Stromkabel + Netzstecker
F Saugnapf
G Druckschalter
H Behälter der Kaffeemühle
I Deckel der Kaffeemühle
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG: ZIEHEN SIE IMMER DEN NETZSTECKER
DES GERÄTES AUS DER STECKDOSE, BEVOR
SIE EINZELNE ZUBEHÖRTEILE ANBRINGEN
ODER ABNEHMEN UND BEVOR SIE DAS GERÄT
REINIGEN.
ACHTUNG: FÜLLEN SIE DEN MIXERBECHER MIT
DEN ZU MIXENDEN ZUTATEN UND SETZEN SIE
IHN AUF DAS MOTORGEHÄUSE, BEVOR SIE DEN
NETZSTECKER IN DIE STECKDOSE STECKEN.
ACHTUNG: Bevor das Gerät benutzt wird, sollten alle
abnehmbaren Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, mit Wasser und Feinspülmittel gewaschen
werden. Trocknen Sie gründlich.
- Den Deckel (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen und
nach oben ziehen (Abb. 1).
- Lebensmittel in kleine Stücke schneiden und in den
Behälter geben. Der Höchststand darf nicht überschrit-
ten werden (Abb. 2).
- Den Behälter (C) durch Einsetzung und Drehen des
Deckels im Uhrzeigersinn verschlieβen (B) (Abb. 3).
- Netzstecker in die Steckdose stecken und zum
Einschalten des Gerätes den Druckschalter (G) drü-
cken.
ACHTUNG: Sollte das Gerät sich nicht einschaltet, kont-
rollieren ob der Becher und der Deckel richtig positioniert
sind. Das Gerät verfügt über Vorrichtungen, die den
Betrieb verhindern, wenn der Becher und der Deckel
nicht oder falsch aufgesetzt wurde.
ACHTUNG: ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE
MAXIMALE BETRIEBSZEIT VON 30 SEKUNDEN.
ENTFERNEN SIE KEINESFALLS DEN DECKEL (B)
SOLANGE DAS GERÄT IN BETRIEB IST.
ACHTUNG: Bevor Sie warme Flüssigkeiten mixen,
entfernen Sie immer die Kappe (A) des Mixerdeckels.
Geben Sie niemals heiße Flüssigkeiten in den Mixer.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht länger als
30 Sekunden ununterbrochen laufen. Ideal ist die
Verwendung mit Impulsstößen, die wenige Sekunden
dauern.
- Während des Betriebs können weitere Zutaten in den
Mixerbecher gegeben werden. Dazu die Kappe (A)
herausnehmen, nachdem das Gerät ausgeschaltet
wurde
(Abb. 4)
.
WENN SIE DEN MIXER ALS KAFFEE-
UND GEWÜRZMÜHLE BENUTZEN
WOLLEN
- Den Behälter (C) durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn lösen und vom Motorgehäuse (D) tren-
nen
(Abb. 5)
.
- Kaffeebohnen in den Behälter (H) füllen
(Abb. 6)
.
- Deckel (I) im Uhrzeigersinn am Motorgehäuse (D)
festschrauben
(Abb. 7)
.
- Zum Kaffeemahlen Druckschalter (G) drücken.
- Nach Gebrauch das Stromkabel um das Motorgehäuse
wickeln und mit dem Saugnapf (F) befestigen
(Abb.
8)
.
- Die gleichen Arbeitsgänge können durchgeführt wer-
den, um Gewürze zu mahlen.
ACHTUNG: Sollte das Gerät sich nicht einschaltet, kont-
rollieren ob der Becher und der Deckel richtig positioniert
sind. Das Gerät verfügt über Vorrichtungen, die den
Betrieb verhindern, wenn der Becher und der Deckel
nicht oder falsch aufgesetzt wurde.
REINIGUNG
ACHTUNG: DAS GEHÄUSE, DEN NETZSTECKER
UND DAS STROMKABEL DES GERÄTS KEINESFALLS
IN WASSER ODER SONSTIGE FLÜSSIGKEITEN
TAUCHEN. VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG EIN
FEUCHTES TUCH.
ACHTUNG: ZIEHEN SIE IMMER DEN NETZSTECKER
DES GERÄTES AUS DER STECKDOSE, BEVOR
SIE EINZELNE ZUBEHÖRTEILE ANBRINGEN
ODER ABNEHMEN UND BEVOR SIE DAS GERÄT
REINIGEN.
Es ist streng verboten, das Gerät auseinander zu bauen
oder Eingriffe jeglicher Art in dessen Innerem vorzuneh-
men. Halten Sie das Gerät sauber und in Ordnung. Das
gewährleistet Ihnen eine optimale Qualität der Ergebnisse
und längere Nutzungsdauer des Geräts selbst.
- Behälter (C), Deckel (D), Deckel (I) und Kappe (A) kön-
nen auch im oberen Fach in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden
(Abb. 11)
.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Motorgehäuses
ein leicht angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keine
scheuernden Produkte.
- Seien Sie beim Reinigen des Messers vorsichtig
ACHTUNG: DIE SCHNEIDKANTEN DER KLINGE SIND
ÄUSSERST SCHARF.
Product specificaties
Merk: | Ariete |
Categorie: | Blender |
Model: | Blendy |
Kleur van het product: | Orange, White |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Stroombron: | AC |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 350 W |
Inhoud bak/kan: | 0.8 l |
Snoeropslag: | Ja |
IJs-crusher: | Ja |
Mengkom materiaal: | Roestvrijstaal |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ariete Blendy stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Ariete
27 Juli 2023
27 Juli 2023
27 Juli 2023
10 Mei 2023
2 Mei 2023
23 April 2023
8 April 2023
2 April 2023
25 Maart 2023
15 Maart 2023
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Philips
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender Lümme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Pyrex
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Łucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
- Blender Total Chef
Nieuwste handleidingen voor Blender
20 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
19 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
17 December 2024