Abus Touch 56 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Abus Touch 56 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 62 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Touch 56/50
LED
LED Bedeutung Function Signication Signicantie Signicato Signicación Signicado ZnaczenieHvilket betyder Betyder Som betyr Merkitys
Batterie schwach* Low Battery* Batterie faible* Batterij bijna op* Batteria quasi scarica* Batería baja* Bateria fraca* Batteri lavt* Batteri svakt* Akku heikko* Słaba bateria*Svagt batteri*
Fingerabdruck-
Erfassungsmodus
Fingerprint
collection mode
Mode de détection
d‘empreinte digitale
Vingerafdruk-
scanmodus
Modalità di
registrazione delle
impronte digitali
Modo de registro
de huella dactilar
Modo de captura
de impressão
digital
Fingeraî—¤ryks-
registrerings-
modus
Fingeravtryckläs-
läge
Fingeravtrykk-
registrerings-
modus
Sormenjälkien
keräystila
Tryb rejestracji odcisku
palca
Fingerabdruck
erfolgreich
erfasst
Successful to
collect î— ngerprint
Empreinte digitale
détéctée avec succès
Vingerafdruk
succesvol gescand
Registrazione dell‘
impronta digitale
avvenuta correttamente
Huella dactilar
registrada
correctamente
Impressão digital
capturada com
sucesso
Fingeraî—¤ryk
registreret
Fingeravtryck-
savläsningen
lyckades
Fingeravtrykk
vellykket registrert
Sormenjäljen
taltiointi onnistui
Rejestracja odcisku
palca zakończona
pomyślnie
Fingerabdruck des
Administrators
autorisiert
Administrator
î— ngerprint
authorization
Empreinte digitale
de l‘administrateur
autorisée
Vingerafdruk van
administrator
geautoriseerd
Impronta digitale
dell‘amministratore
autorizzata
Huella dactilar del
administrador
autorizada
Impressão digital
do administrador
autorizada
Administrators
î— ngeraî—¤ryk
autoriseret
Administratörens
ngeravtryck är
auktoriserat
Fingeravtrykk til
administrator
autorisert
Ylläpitäjän sor-
menjälki
hyväksytty
Odcisk palca
administratora
autoryzowany
Erfolgreich
entriegelt
Unlocked
successfully
Déverrouillage réussi Ontgrendelen
gelukt
Sbloccato correttamente Desbloqueado
correctamente
Destravado com
sucesso
Oplåst Lyckad
upplåsning
Vellykket åpnet Lukituksen avaa-
minen onnistui
Odblokowane z
powodzeniem
Löschen des
Fingerabdruck-
modus
Delete î— ngerprint
mode
Suppression du mode
empreinte digitale
Wissen vinger-
afdrukmodus
Eliminare la modalità
Impronta digitale
Eliminar el modo
de huella dactilar
Eliminação do
modo de
impressão digital
Sletning af
î— ngeraî—¤ryks-
modus
Slå av nger-
avtrycksläget
Slett î— nger-
avtrykksmodus
Sormenjälkitilan
mitätöinti
Usuwanie trybu
odcisku palca
Fingerabdruck
konnte nicht
erfasst werden
Failed to collect
î— ngerprint
Impossible de détecter
l‘empreinte digitale de
l‘administrateur
Vingerafdrukken
niet gescand
Impossibile registrare
l‘impronta digitale
No p1-ha podido
registrarse la
huella dactilar
Não foi possível
capturar a
impressão digital
Fingeraî—¤ryk kunne
ikke registreres
Fingeravtryck-
savläsningen
misslyckades
Fingeravtrykk
kunne ikke
registreres
Sormenjäljen
taltiointi
epäonnistui
Nie udało się
zarejestrować odcisku
palca
(2x) *1.1 1.3
2x
2x
1.5
+
Vielen Dank dass Sie sich
für dieses ABUS Produkt
entschieden haben!
Thank you for choosing
this ABUS product!
Merci d’avoir choisi ce
produit ABUS !
Hartelijk dank dat u hebt
gekozen voor dit ABUS-
product!
Grazie per avere scelto
questo prodotto ABUS!
Tak, fordi du har besluttet
dig for dette produkt fra
ABUS!
Tack för att du har valt en
ABUS produkt!
Gracias por comprar este
producto de ABUS!
Muito obrigado por com-
prar este produto ABUS!
Tusen takk for at du har
valgt dette ABUS-produk-
tet!
Suuret kiitokset siitä, että
valitsit tämän ABUS-tuot-
teen!
Dziękujemy za zakup
tego produktu marki
ABUS!
+
CR2032
3V
+
CR2032
3V
Erste Fingerabdruck-Erfassung = Administrator | First ngerprint record = Administrator | Première détection d‘empreinte digitale = L‘administrateur | Eerste vingerafdrukscan = Administrator | Prima registrazione dell‘impronta digitale = L‘amministrazione
Registro de la primera huella dactilar = Administrador | Primeira captura das impressão digital = Administrador | Første ngeraryks-registrering = Administrator | Första ngeravtrycksavläsning = Administratör | Første ngeravtrykk-registrering = Administrator
Ensimmäinen sormenjäljen mitätöinti = Ylläpitäjän | Pierwsza rejestracja odcisku palca = Administrator
Finger ca. 3 Sek auî—£iegen lassen | Rest your î— nger for approx. 3 Sec.
Laisser le doigt posé pendant 3 sec. | Vinger ca. 3 sec. laten liggen
Il dito deve rimanere fermo per circa 3 sec. | Dejar el dedo apoyado aprox. 3 s.
Deixar o dedo apoiado aprox 3 seg. | Lad ngeren ligge på ca. 3 sekunder
Sätt ngret på ca 3 sek. | La ngeren ligge på ca. 3 sek.
Jätä sormi paikalleen n. 3 s | Położyć palec na ok. 3 sekundy
Fingerabdruck wird gelesen. Lesen Sie den Finger 10x | Start record î— ngerprint. Record 10x with the î— nger
L‘empreinte digitale est lue. Lisez le doigt 10 fois | Vingerafdruk wordt gelezen. Lees de vinger 10x
Lettura impronta digitale in corso. Registrare il dito 10 volte | Leyendo huella dactilar. Lea el dedo 10 veces
Impressão digital é lida. Ler o dedo 10x | Fingeraryk læses. Læs ngeren 10x
Fingeravtrycket blir avläst. Läs av ngret 10 ggr | Fingeravtrykket blir lest. Les av ngeren 10x
Sormenjälkeä luetaan. Lue sormi 10x | Odcisk palca jest odczytywany. Odczytać palec 10 razy
Manual
Touch
56/50
10x Fingerabdruck erfolgreich | Total of 10x successful
10x L‘empreinte digitale réussies | 10x vingerafdruk succesvol
10x impronta digitale registrate correttamente | 10x huella dactilar correcta
10x impressão digital com sucesso | 10x ngeraryk udført
10x lyckade î— ngeravtrycket | 10x î— ngeravtrykket vellykket
10x sormenjälkeä onnistui | 10x udany odcisk palca
1.4
+
CR2032
3V
+
CR2032
3V
-
CR2032
3V
-
+-
1.2
+
+
CR2032
3V
+
CR2032
3V
2.
3x 1x
Finger loslassen
Release î— nger
Relâcher le doigt
Vinger loslaten
Rilasciare il dito
Suelte el dedo
Soltar o dedo
Frigiv î— nger
Släpp ngret
Frigiv î— ngeren
Vapauta sormi
Zwolnij palec 1x 2x 1x
Fingerabdrücke 2-10 hinzufügen | Add ngerprints 2-10 | Ajouter d‘empreintes digitales 2-10 | Vingerafdrukken 2-10 toevoegen | Aggiungere impronte digitali 2-10 | Añadir huellas dactilares 2-10 | Adicionar impressões digitais 2-10 |
Tilføj ngeraryk 2-10 | Lägg till ngeravtryck 2-10 | Legg til ngeravtrykk 2-10 | Lisää sormenjäljet 2-10 | Dodaj odciski palców 2-10
1.+2.
= Admin.
2.-10.
erfordert Admin-Fingerabdruck | requires admin ngerprint | exige une empreinte digitale administrateur | Admin-vingerafdruk vereist | è necessaria l‘impronta digitale dell‘amministratore | requiere la huella dactilar del administrador
requer impressão digital de administrador | kræver admin-ngeraryk | kräver admin-ngeravtryck | krever admin-ngeravtrykk | vaatii ylläpitäjän sormenjäljen | wymaga odcisku palca administratora
Admin autorisiert
Fingerabdruck
Admin authorizes î— ngerprint
L‘admin. autorise
l‘empreinte digitale
Admin autoriseert
vingerafdruk
L‘amministratore autorizza
l‘impronta digitale
Huella dactilar autorizada
por el admin.
Administrador autoriza
impressão digital
Admin autoriserer î— ngeraî—¤ryk
Admin auktoriserar
î— ngeravtryck
Admin autorisert î— ngeravtrykk
Ylläpitäjä hyväksyy
sormenjäljen
Administrator autoryzuje
odcisk palca
Alle gespeicherten Fingerabdrücke löschen | Delete all stored ngerprints | Supprimer toutes les empreintes digitales | Alle vingerafdrukken wissen | Eliminare tutte le impronte digitali | Eliminar todas huellas dactilares | Apagar todas impressões digitais
Slet alle gemte ngeraryk | Radera alla sparade ngeravtryck | Slett alle lagrede ngeravtrykk | Kaikki sormenjälkiä poistaminen | Usuwanie wszystkich odcisków palców
Nur der Administrator kann gespeicherte Fingerabdrücke löschen
Only the administrator can delete î— ngerprints
Seul l‘administrateur peut supprimer les empreintes digitales enregistrées
Alleen de administrator kan opgeslagen vingerafdrukken wissen
Solo l‘amministratore può cancellare le impronte digitali salvate
Solo el administrador puede eliminar huellas dactilares almacenadas
Somente o administrador pode apagar impressões digitais memorizadas
Kun administratoren kan slette gemte î— ngeraî—¤ryk
Det är bara administratören som kan radera sparade ngeravtryck
Kun administratoren kan slette lagrede î— ngeravtrykk
Vain ylläpitäjä voi poistaa tallennettuja sormenjälkiä
Tylko administrator może usunąć zapisane odciski palców
Finger ca. 6-10 Sek. auî—£iegen lassen
Rest your î— nger for approx. 6-10 sec.
Laisser le doigt posé pendant 6-10 sec.
Vinger ca. 6-10 sec. laten liggen
Il dito deve rimanere fermo per
circa 6-10 sec.
Dejar el dedo apoyado aprox. 6-10 s
Deixar o dedo apoiado aprox. 6-10 seg.
Lad ngeren ligge på ca. 6-10 sekunder
Sätt ngret på ca 6-10 sek.
La ngeren ligge på ca. 6-10 sek.
Jätä sormi paikalleen n. 6-10 s
Położyć palec na ok. 6-10 sekundy
Fingerabdrücke gelöscht
Fingerprints successfully deleted
Les empreintes digitales supprimées
Vingerafdrukken gewist
Le impronte digitali eliminata
Huellas dactilares eliminada
Impress digitais apagadaões
Fingeraî—¤ryk slettet
Fingeravtryck är raderat
Fingeravtrykk slettet
Sormenjälkiä poistettu
Odcisków palców usunięty
Admin autorisiert Fingerabdruck
Admin authorizes î— ngerprint
L‘admin. autorise l‘empreinte digitale
Admin autoriseert vingerafdruk
L‘amministratore autorizza l‘impronta digitale
Huella dactilar autorizada por el admin.
Administrador autoriza impressão digital
Admin autoriserer î— ngeraî—¤ryk
Admin auktoriserar î— ngeravtryck
Admin autorisert î— ngeravtrykk
Ylläpitäjä hyväksyy sormenjäljen
Administrator autoryzuje odcisk palca
Fingerabdrucksensor:
- Der Fingerabdrucksensor ist ein empndliches Bauteil und sollte für bestmögliche Funktion immer sauber, fettfrei und trocken gehalten werden.
- Der Finger, der den Sensor berührt, sollte ebenfalls sauber, fettfrei und trocken sein. Verletzungen des Fingers oder Abschürfungen der Haut können dazu führen, dass dieser Fingerabdruck nicht erkannt wird.
- Wir empfehlen Ihnen, mindestens zwei Finger zu speichern.
- Die Fingerabdrücke bleiben auch gespeichert, wenn die Batterieleistung zur Neige geht oder die Batterien gewechselt werden müssen. Eine neue Programmierung nach einem Batteriewechsel ist nicht nötig.
Fingerprint sensor:
- The î— ngerprint sensor is a sensitive component and should always be kept clean, dry and free from grease to ensure optimal function.
- The î— nger that touches the sensor should also be clean, dry and free from grease. Finger injuries or skin abrasions may result in the î— ngerprint aî—œected not being recognised.
- We recommend storing prints from at least two î— ngers.
- The î— ngerprints also remain stored if the battery power runs low or the batteries need to be changed. It is not necessary to re-programme following a battery change.
Capteur d’empreintes digitales :
- Le capteur d’empreintes digitales est un composant sensible et doit toujours être propre, sec et exempt de graisse an d’en garantir un fonctionnement optimal.
- Le doigt en contact avec le capteur doit également être propre, sec et exempt de graisse. Si le doigt présente des blessures ou des égratignures, il est possible que l’empreinte digitale ne soit pas reconnue.
- Nous vous recommandons d’enregistrer les empreintes digitales d’au moins deux doigts.
- Les empreintes digitales sont conservées même lorsque la batterie commence à se décharger ou que celle-ci doit être remplacée. Il n’est pas nécessaire de reprogrammer le cadenas après avoir remplacé la
batterie.
Vingerafdruksensor:
- De vingerafdruksensor is een gevoelig onderdeel en moet voor een zo goed mogelijke werking altijd schoon, vetvrij en droog worden gehouden.
- De vinger die de sensor aanraakt moet eveneens schoon, vetvrij en droog zijn. Schaafwondjes of andere wondjes aan de vinger leiden ertoe dat de vingerafdruk niet wordt herkend.
- Wij adviseren om minimaal twee vingers op te slaan.
- De vingerafdrukken blijven ook opgeslagen als de batterijcapaciteit afneemt of als de batterijen moeten worden vervangen. Een nieuwe programmering na het vervangen van de batterijen is niet nodig.
Sensore per impronte digitali:
- Il sensore per impronte digitali è un elemento sensibile e, per assicurare il corretto funzionamento, deve essere mantenuto sempre pulito, privo di sebo e asciutto.
- Anche il dito che tocca il sensore deve essere pulito, privo di sebo e asciutto. In caso di ferite al dito o di abrasioni della pelle, è possibile che l‘impronta digitale non venga riconosciuta.
- Consigliamo di salvare le impronte di almeno due dita.
- Le impronte digitali rimangono salvate quando le batterie non funzionano più correttamente o devono essere sostituite. Non è richiesta alcuna nuova programmazione dopo la sostituzione della batteria.
Verwendung:
Wir empfehlen dieses Vorhangschloss in Innenräumen oder in Umgebungen einzusetzen, wo es nicht direkten Witterungs-
einüssen ausgesetzt ist. Starker Regen über längere Zeit und besonders Salzwasser können die Elektronik schädigen, die
einwandfreie Funktion verhindern und das Schloss nicht mehr önen lassen.
Use:
We recommend using this padlock indoors or in environments where it will not be exposed directly to the eî—œects of the we-
ather. Extended periods of heavy rain, and salt water in particular, can damage the electronics, impair the proper function and
prevent the lock from opening.
Utilisation :
Nous vous recommandons d’utiliser ce cadenas en intérieur ou dans des environnements qui ne sont pas directement exposés
à des intempéries. L’exposition prolongée à de fortes pluies ou plus particulièrement à l’eau salée peut endommager l’électro-
nique du cadenas, perturber son bon fonctionnement et empêcher son ouverture.
Gebruik:
Wij adviseren om dit hangslot te gebruiken in binnenruimtes of in omgevingen waar het niet direct blootstaat aan weersin-
vloeden. Langdurige sterke regen en vooral zoutwater kunnen de elektronica beschadigen, een goede werking verhinderen en
ervoor zorgen dat het slot niet meer opent.
Utilizzo:
Consigliamo di utilizzare questo dispositivo in ambienti interni o in zone non direttamente interessate da possibili temporali.
Piogge intense e prolungate o l‘acqua salata possono danneggiarne l‘elettronica, impedendone un funzionamento corretto e
l‘apertura.
3.
4.
Finger ca. 3 Sek auî—£iegen lassen | Rest your î— nger for approx. 3 Sec.
Laisser le doigt posé pendant 3 sec. | Vinger ca. 3 sec. laten liggen
Il dito deve rimanere fermo per circa 3 sec. | Dejar el dedo apoyado aprox. 3 s.
Deixar o dedo apoiado aprox 3 seg. | Lad ngeren ligge på ca. 3 sekunder
Sätt ngret på ca 3 sek. | La ngeren ligge på ca. 3 sek.
Jätä sormi paikalleen n. 3 s | Położyć palec na ok. 3 sekundy
1x
3x 1x
Finger loslassen
Release î— nger
Relâcher le
doigt
Vinger loslaten
Rilasciare il dito
Suelte el dedo
Soltar o dedo
Frigiv î— nger
Släpp ngret
Frigiv î— ngeren
Vapauta sormi
Zwolnij palec
Lesen Sie den Finger 10x | Record up to 10 î— nger prints
Lisez le doigt 10 fois | Lees de vinger 10x
Registrare il dito 10 volte | Lea el dedo 10 veces
Ler o dedo 10x | Læs ngeren 10x
Läs av ngret 10 ggr | Les av ngeren 10x
Lue sormi 10x | Odczytać palec 10 razy
1x 2x
1x
10x Fingerabdruck erfolgreich
10 î— ngerprints successfully recorded
10x L‘empreinte digitale réussies
10x vingerafdruk succesvol
10x impronta digitale registrate correttamente
10x huella dactilar correcta
10x impressão digital com sucesso
10x ngeraryk udført | 10x lyckade ngeravtrycket
10x î— ngeravtrykket vellykket
10x sormenjälkeä onnistui
10x udany odcisk palca
Batteriehinweise!
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder können Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Dies kann zu ernsthaen Gesundheitsschäden
führen. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! Verätzungsgefahr der Haut und Schädigung der Augen bei Kontakt mit ausgelaufenen oder beschädigten
Batterien! Benutzen Sie in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch. Batterien dürfen nicht zerlegt,
angestochen, beschädigt, kurzgeschlossen, erhitzt oder ins oene Feuer geworfen werden (Explosionsgefahr!).
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter, dass sich das Gerät Touch 56/50 bei bestimmungsgemäßer Verwendung in Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU bendet. Die vollständige
EU-Konformitätserklärung kann angefordert werden unter: info@abus.de.
Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunststoteile in die Wertsto-Sammlung. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Informationen zu Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z.B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwal-
tung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler. Entsorgen Sie Batterien nicht über den Hausmüll.
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschrien geprü. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von
ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind
ausdrücklich ausgeschlossen. ABUS haet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedie-
nung, normalen Verschleiß und Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden
Produkt der originale Kaueleg mit Kaufdatum und eine kurze schriliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haung.
Battery instructions
Batteries must be kept out of reach of children. Children can put batteries in their mouths and choke. This can cause serious injury. Seek immediate medical attention
in this event! Contact with expired or damaged batteries may cause chemical burns! In these cases, use suitable protective gloves and clean the battery compartment
with a dry cloth. Batteries must not be dismantled, pierced, damaged, short-circuited, heated or thrown into an open î— re (risk of explosion!).
Declaration of Conformity
ABUS August Bremicker Söhne KG, Altenhofer Weg 25, 58300 Wetter hereby declares that the device Touch 56/50 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directives 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full EU Declaration of Conformity can be requested at: info@abus.de.
Disposal
Dispose of the packaging materials separately. Dispose of card and cardboard as waste paper, ensure that foils and plastic parts are collected for recycling. Dispose
of the device in accordance with EU Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the municipal
authority responsible for disposal. You can get information on collection points for waste equipment from your local authority, from local waste disposal companies or
your dealer. Do not dispose of batteries in domestic waste.
Warranty
ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with applicable regulations with great care. The warranty exclusively covers faults that are caused
by material or manufacturing defects. If a material or manufacturing defect can be proven, the product will be repaired or replaced at the discretion of the warrantor.
In such cases, the warranty ends with the termination of the original warranty period. Any further claims are expressly excluded. ABUS assumes no liability for defects
or damage that has been caused by external inî—£uences (e.g. transport, external forces), improper use, normal wear and tear or non-compliance with this operating
and installation instructions document. If a warranty claim is asserted, the product must be returned with the original receipt with date of purchase and a brief written
description of the fault.
Subject to technical alterations. No liability for mistakes and printing errors.
Technische Daten | Technical data | Caractéristiques techniques | Technische gegevens | Dati tecnici | Datos técnicos | Dados técnicos | Tekniske data | Tekniska data | Tekniske data | Tekniset tiedot | Dane techniczne
Auösung | Resolution | Résolution | Resolutie | Risoluzione | Resolución | Resolução | Opløsning | Upplösning | Oppløsning | Tarkkuus | Rozdzielczość 508DPI
Elektrostatische Entladung | Electrostatic discharge | Décharge électrostatique | Elektrostatische ontlading | Scaricamento elettrostatico | Descarga electrostática |
Descarga eletrostática | Elektrostatisk aadning | Statisk urladdning | Elektrostatisk utlading | Sähköstaattisen latauksen poistaminen | Wyładowanie elektrostatyczne
+/-12kV Luî—¤ | Air | Air | Lucht | Aria | Aire | Ar | Luî—¤ | Luî—¤ | Luî—¤ | Ilma | Powietrzu
+/-8kV Kontakt | Contact | Contact | Contact | Contatto | Contacto | Contacto | Kontakt | Kontakt | Kontakt | Kosketus | Kontakt
Falschrückweisungsrate | False rejection rate | Taux de faux rejet | Percentage onterechte afwijzingen | Tasso di falsi riuti | Tasa de falsos rechazos |
Taxa de rejeição falsa | Falsk negativ-rate | Felregistreringsfrekvens | Falskavvisningsrate | Väärin perustein tapahtuvan hylkäämisen aste | Wskaźnik fałszywych odrzuceń
<1% (FRR)
Falschakzeptanzrate | False acceptance rate | Taux de fausse acceptation | Percentage onterechte acceptaties | Tasso di accettazioni false | Tasa de falsos positivos |
Taxa de aceitação falsa | Falsk positiv-rate | Felacceptansfrekvens | Falskakseptansrate | Väärin perustein tapahtuvan hyväksymisen aste | Wskaźnik fałszywych akceptacji
<0,002% (FAR)
Zeiterkennung | Recognize time | Détection temps | Tijdherkenning | Riconoscimento tempo | Detección temporal |
Deteção de tempo | Tidsregistrering | Detekteringstid | Tidsregistrering | Aikatunnistus | Rozpoznawanie czasowe
<300mS
Batterietyp | Battery type | Type de pile | Batterijtype | Tipo di batteria | Tipo de pila | Tipo de bateria | Batteritype | Batterityp | Batteritype | Akkutyyppi | Typ baterii 2x CR2032 (230mA)
WEEE-Reg.-Nr. DE79663011
© ABUS 2019
ABUS August Bremicker Söhne KG
D 58292 Wetter | Germany.
Tel.: +49 (0) 23 35 63 40
|
Sensor de huellas dactilares:
- El sensor de huellas dactilares es un componente delicado y, para un funcionamiento óptimo, debe mantenerse siempre limpio, libre de grasa y seco.
- El dedo que toca el sensor debe encontrarse igualmente limpio, libre de grasa y seco. Si el dedo presenta lesiones o abrasiones en la piel, podría no detectarse la huella dactilar.
- Recomendamos guardar al menos dos dedos.
- Las huellas dactilares permanecen guardadas incluso cuando disminuye el rendimiento de las baterías o cuando estas se deben cambiar. Tras cambiar las baterías, no es necesaria una reprogramación.
Sensor de impressões digitais:
- O sensor de impressões digitais é um componente sensível e deve ser sempre mantido limpo, sem gorduras e seco para um melhor desempenho.
- O dedo que toca no sensor também deve estar limpo, sem gordura e seco. Lesões no dedo ou abrasões na pele podem fazer com que esta impressão digital não seja reconhecida.
- Recomendamos que guarde pelo menos dois dedos.
- As impressões digitais permanecem guardadas mesmo quando a carga da bateria está baixa ou quando é necessário substituir as pilhas. Não é necessária uma nova programação após a substituição da bateria.
Fingeraî—¥rykssensor:
- Fingerarykssensoren er en følsom komponent, der altid skal holdes ren, fedtfri og tør, så den fungerer optimalt.
- Den nger, der berører sensoren, skal ligeledes være ren, fedtfri og tør. Skader på ngeren eller hudafskrabninger kan føre til, at ngerarykket ikke registreres.
- Vi anbefaler at gemme aî—¤ryk fra mindst to î— ngre.
- Fingerarykkene vil fortsat være gemt, når batterierne er ved at være opbrugt, eller batterierne skal udskies. Det er ikke nødvendigt med en ny programmering eer et batteriski.
Fingeravtryckssensor:
- Fingeravtryckssensorn är en känslig komponent, så håll den alltid ren, fettfri och torr för bästa möjliga funktion.
- Även ngret som rör sensorn ska vara rent, fettfritt och torrt. Fingerskador och avskavd hud kan göra att ngeravtrycket inte blir detekterat.
- Vi rekommenderar att du sparar av från minst två ngrar.
- Fingeravtrycken ligger kvar även vid dålig batterikapacitet och batteribyte. Det krävs ingen omprogrammering vid batteribyte.
Fingeravtrykkssensor:
- Fingeravtrykkssensoren er en følsom komponent og skal alltid holdes ren, fettfri og tørr for å fungere best mulig.
- Fingeren som berører sensoren, skal også være ren, fettfri og tørr. Skader på ngeren eller skrubbsår på huden kan føre til at ngeravtrykket ikke blir gjenkjent.
- Vi anbefaler at du minst lagrer to î— ngre.
- Fingeravtrykkene forblir lagret også når batteriet går tomt eller når batteriene må byttes. Det er ikke nødvendig å programmere på nytt etter batteribytte.
Sormenjälkitunnistin:
- Sormenjälkitunnistin on herkkä rakenneosa. Siksi se on parhaan mahdollisen toiminnan takaamiseksi pidettävä aina puhtaana, rasvattomana ja kuivana.
- Myös tunnistinta koskevan sormen tulisi olla puhdas, rasvaton ja kuiva. Sormen vauriot tai ihon raapiutuminen voivat estää sormenjäljen tunnistamisen.
- Suosittelemme jäljen tallentamista ainakin kahdesta sormesta.
- Sormenjäljet säilyvät tallessa, vaikka akusta loppuisi teho tai paristot pitäisi vaihtaa. Uudelleenohjelmointi paristojen vaihtamisen jälkeen ei ole tarpeen.
Czujnik odcisków palca:
- Czujnik odcisków palca jest czułym elementem i należy go utrzymywać w stanie czystym, niezatłuszczonym i suchym.
- Palec dotykający czujnik powinien być również czysty, niezatłuszczony i suchy. Skaleczenia palca lub otarcia skóry mogą powodować, że odcisk palca nie zostanie rozpoznany.
- Zalecamy zapisanie co najmniej dwóch odcisków palca.
- Odciski palców pozostają również zapisane, gdy baterie są na wyczerpaniu lub wymagają wymiany. Ponowne programowanie po wymianie baterii nie jest wymagane.
Uso:
Recomendamos este candado para su uso en interiores o en entornos no expuestos directamente a las inclemencias meteoro-
lógicas. Las fuertes lluvias durante periodos prolongados y especialmente el agua salada pueden dañar el sistema electrónico,
lo que impide el funcionamiento correcto y la abertura del candado.
Utilização:
Recomendamos a utilização deste cadeado em espaços interiores ou em ambientes que não estejam diretamente expostos às
intempéries. Chuvas fortes durante longos períodos e água salgada em particular podem danicar os componentes eletrónicos,
impedir o funcionamento correto e impedir a abertura da fechadura.
Brug:
Vi anbefaler, at denne hængelås bruges indendørs eller i omgivelser, hvor den ikke udsættes for direkte vejrpåvirkninger.
Kraig regn over en længere periode og især saltvand kan beskadige elektronikken, hindre en perfekt funktion og medføre, at
låsen ikke kan åbnes.
Användning:
Vi rekommenderar att hänglåset används inomhus eller i miljöer där det inte blir väderexponerat. Kraigt, långvarigt regn och
framförallt saltvatten kan skada elektroniken, förhindra felfri funktion och göra så att låset inte går att öppna igen.
Bruk:
Vi anbefaler å bruke denne hengelåsen innendørs eller i omgivelser hvor den ikke blir direkte utsatt for vær og vind. Kraig
regn over lang tid, og spesielt saltvann, kan skade elektronikken, hindre feilfri funksjon og føre til at låsen ikke lenger kan
Ã¥pnes.
Käyttö:
Suosittelemme tämän riippulukon käyttöä sisätiloissa tai ympäristössä, jossa siihen ei kohdistu suoria sään vaikutuksia. Pit-
kään kestävä voimakas sade ja etenkin merivesi voivat estää moitteettoman toiminnon, niin että lukkoa ei saa enää avattua.
Zastosowanie:
Zalecamy użytkowanie tej kłódki w pomieszczeniach wewnętrznych lub w otoczeniu, gdzie nie jest narażona na bezpośredni
wpływ czynników atmosferycznych. Silne opady deszczu przed dłuższy czas, a zwłaszcza słona woda mogą doprowadzić do
uszkodzenia układu elektronicznego, zakłócić prawidłowe działanie i spowodować, że kłódka nie będzie się otwierać.


Product specificaties

Merk: Abus
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Touch 56
Kleur van het product: Zilver
Gewicht: 186 g
Breedte: 49 mm
Diepte: 20 mm
Hoogte: 88 mm
Aantal: 1
Productontwerp: Conventioneel hangslot
Type product: Intelligent hangslot
Slot type: Vingerafdruklezer
Materiaal sluiting: Gehard staal

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Abus Touch 56 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Abus

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd