Zoofari IAN 337470 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Zoofari IAN 337470 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
COLLIER À LED POUR CHIEN
FĂ©licitations !
Vous venez d’acquĂ©rir un article de grande
qualité. Avant la premiÚre utilisation, familia-
risez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation suivante.
Utilisez l’article uniquement comme
indiquĂ© et pour les domaines d’utilisation
mentionnés. Conservez bien cette notice
d’utilisation. Si vous cĂ©dez l’article Ă  un
tiers, veillez à lui remettre l’ensemble de la
documentation.
Contenu de la livraison
(ïŹg. A)
1 collier Ă  LED pour chien (1)
1 cĂąble de chargement USB (2)
1 notice d‘utilisation
Données techniques
Taille S - Delta-Sport-Nr. : HB-7867
Dimensions : 36 - 40 x 2,7 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 12 kg
Taille M - Delta-Sport-Nr. : HB-7868
Dimensions : 47 - 55 x 3,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 50 kg
Taille L - Delta-Sport-Nr. : HB-7869
Dimensions : 64 - 70 x 3,5 cm (l x l)
Poids maximal du chien : 50 kg
3 modes dâ€˜Ă©clairage : clignotement rapide,
clignotement lent, Ă©clairage permanent
Durée de la batterie en cas de clignotement
rapide : 4 h
Durée de la batterie en cas de clignotement
lent : 5 h
DurĂ©e de la batterie en cas dâ€˜Ă©clairage
permanent : 3 h
Type de batterie : 3,6V 40 mAh,
LIR2032
Symbole de tension continue
Date de fabrication
(Mois / Année) : 07/2020
Utilisation conforme
L’article est uniquement destinĂ© Ă  un usage
domestique et n’est pas prĂ©vu pour une
utilisation commerciale. L’article peut ĂȘtre
utilisé comme un collier pour chiens.
La lumiÚre LED est utilisée pour une
meilleure visibilité du chien. Cet article
est protégé contre les éclaboussures. Il ne
convient pas au bain du chien. Cet article
ne doit pas ĂȘtre plongĂ©e dans l’eau.
Consignes de sécurité
Important : veuillez lire attenti-
vement cette notice d‘utilisation
et la conserver impérative-
ment !
‱ Cet article n‘est pas un jouet !
‱ Avant chaque utilisation, vĂ©rifier
l‘absence de dommages ou d‘usures sur
l‘article. Cet article ne doit ĂȘtre utilisĂ©
que s‘il est en parfait Ă©tat !
‱ Ne pas effectuer de modifications sur
l‘article !
‱ La LED n’est pas remplaçable.
Danger de mort !
‱ Ne jamais laisser les enfants sans surveil-
lance avec le matĂ©riel d‘emballage : il
existe un risque dâ€˜Ă©touïŹ€ement.
Consignes pour les batte-
ries intégrées
‱ Ne jamais charger la batterie immĂ©dia-
tement aprùs l’utilisation. Laisser toujours
la batterie refroidir d’abord (min. 5 à 10
minutes).
‱ Pour charger la batterie, utiliser exclusive-
ment le cĂąble de chargement USB fourni.
‱ Comme la batterie chauffe pendant le
chargement, il est nécessaire de veiller
Ă  une ventilation suffisante. Ne jamais
recouvrir l’article !
‱ Si de la solution Ă©lectrolytique s’écoule de
la batterie et de l’article, Ă©viter le contact
avec les yeux, les muqueuses et la peau.
Rincer immédiatement et abondamment
les zones touchĂ©es Ă  l’eau claire et consul-
ter un médecin. La solution électrolytique
peut provoquer des irritations.
‱ DĂ©brancher l’article du cĂąble de charge-
ment lorsque celui-ci est totalement chargé.
‱ L’article ne doit ĂȘtre chargĂ© que dans un
espace intérieur fermé et sec. Ne jamais
charger ni ranger l’article Ă  proximitĂ© de
fortes sources de chaleur ou de feux ou-
verts : ceci pourrait causer une explosion
de la batterie.
‱ Si la batterie brĂ»le pendant le charge-
ment, ne pas l’éteindre avec de l’eau
mais avec du sable sec par exemple.
‱ Pendant le chargement, ne pas laisser
l’article sans surveillance et faire atten-
tion Ă  une Ă©ventuelle surchauffe.
‱ Charger la batterie uniquement à une
température ambiante de 5 à 35° C.
‱ Les contacts de chargement sur l’appareil
ne doivent pas ĂȘtre raccordĂ©s par des
objets métalliques.
‱ Si l’article est exposĂ© Ă  un puissant
choc, le ranger pendant les 30 minutes
suivantes dans un endroit sûr (p. ex. dans
une boßte en métal).
‱ Ne jamais essayer de manipuler, modi-
fier ou rĂ©parer une batterie ou l’article.
‱ Lorsque la batterie atteint la fin de sa
durĂ©e de vie, elle doit ĂȘtre retirĂ©e de
l’article qui doit ĂȘtre mis au rebut avec la
batterie. Ne pas essayer de remplacer
la batterie.
‱ La batterie retirĂ©e uniquement pour ĂȘtre
Ă©liminĂ©e ne doit pas ĂȘtre rĂ©utilisĂ©e ni
démontée.
Danger !
Respecter le chapitre correspondant pour
retirer la batterie. Lors du retrait de la
batterie, vous pouvez l’endommager et vous
blesser gravement :
‱ Lors du retrait de la batterie, veiller à ne
pas l’endommager.
‱ Ne pas dĂ©monter la batterie retirĂ©e.
‱ La batterie retirĂ©e ne doit pas ĂȘtre jetĂ©e
au feu ni court-circuitée. La batterie peut
surchauffer et exploser.
Mise en service
Chargement de la batterie
(ïŹg. C)
1. Sortez la batterie (3) du collier.
2. Reliez la ïŹche micro USB (2b) du cĂąble
USB Ă  la prise de la batterie (3a) du
collier lumineux.
3. Branchez la ïŹche (2a) du cĂąble USB
dans le port USB d‘un ordinateur allumĂ©
ou d‘une station de chargement avec
port USB. Le processus de charge est
indiqué par une LED (3b) allumée. La
lumiĂšre s’éteint une fois que la batterie
est complÚtement rechargée.
RĂ©glage de la longueur (ïŹg. D)
1. Sortez une partie du collier hors de la
boucle (1b).
2. Puis, tirez sur la laniĂšre (1c) pour
raccourcir ou rallonger le collier.
Allumer et Ă©teindre la lampe
(ïŹg. B)
Le collier s‘allume en appuyant sur le
bouton Allumer / Éteindre (1a). Il existe
trois modes dâ€˜Ă©clairage au choix :
1 appui : la lumiĂšre clignote rapidement.
2 appuis : la lumiĂšre clignote lentement.
3 appuis : la lumiĂšre sâ€˜Ă©claire en perma-
nence.
Appuyer 4 fois pour Ă©teindre la lumiĂšre.
Stockage, nettoyage
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des
produits de nettoyage agressifs. AprĂšs
l‘utilisation, tamponnez pour sĂ©cher. Lorsque
vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre Ă 
une température ambiante. Si votre animal
tombe malade, l‘article doit ĂȘtre dĂ©sinfectĂ©
par la suite. Vous pouvez consulter un vété-
rinaire de votre choix et lui demander des
produits d‘hygiĂšne et dĂ©sinfectants adaptĂ©s.
Mise au rebut
AïŹn de protĂ©ger l’environnement,
ne jetez pas votre article avec les
ordures mĂ©nagĂšres lorsqu’il ne vous
est plus utile, mais jetez-le de façon
appropriée. Vous pouvez obtenir
des informations sur les points de collecte et
leurs heures d’ouverture auprĂšs des autoritĂ©s
compétentes de votre localité. Les piles/
batteries défectueuses ou usagées doivent
ĂȘtre recyclĂ©es conformĂ©ment Ă  la directive
2006/66/CE et Ă  ses amendements.
Retournez les piles/batteries et/ou l’article
Ă  travers les possibilitĂ©s de collecte oïŹ€ertes.
Les matĂ©riaux d’emballage comme les sacs
plastique ne doivent pas tomber entre les
mains des enfants. Gardez le matériel
d’emballage hors de la portĂ©e des enfants.
Dommages environnementaux dus
Ă  l’élimination inappropriĂ©e des
piles/batteries ! Les piles/batteries
ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©es avec les
ordures ménagÚres.
Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et sont soumises Ă  un traitement
spécial des déchets. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Alors, retournez les piles/batteries usagées
Ă  un point de collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est
soumis à la responsabilité élargie du
fabricant et est collecté séparément.
Jetez l’article et l’emballage dans le
respect de l’environnement.
Notez le marquage des matériaux
d’emballage lors du tri des dĂ©chets.
Ceux-ci sont marqués par les
abrĂ©viations (a) et les chiïŹ€res (b)
avec la signiïŹcation suivante : 1 - 7 :
plastique/20 - 22 : papier et car-
ton/80 - 98: matériaux composites.
L’article et les matĂ©riaux d’emballage sont
recyclables. Éliminez-les sĂ©parĂ©ment pour
une meilleure gestion des déchets. Le logo
Triman ne s’applique qu’à la France. Vous
pouvez vous renseigner auprÚs des autorités
locales ou municipales pour savoir comment
vous dĂ©barrasser de l’article mis au rebut.
Indications concernant
la garantie et le service
aprĂšs-vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contrĂŽle permanent. Vous
avez sur ce produit une garantie de trois ans
à partir de la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour
les défauts de matériaux et de fabrication,
elle perd sa validité en cas de maniement
incorrect ou non conforme. Vos droits lé-
gaux, tout particuliĂšrement les droits relatifs
à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie.
En cas dâ€˜Ă©ventuelles rĂ©clamations, veuillez
vous adresser Ă  la hotline de garantie
indiquée ci-dessous ou nous contacter par
e-mail. Nos employés du service client vous
indiqueront la marche Ă  suivre le plus rapi-
dement possible. Nous vous renseignerons
personnellement dans tous les cas.
La pĂ©riode de garantie n‘est pas prolongĂ©e
par d’éventuelles rĂ©parations sous la garan-
tie, les garanties implicites ou le rembourse-
ment. Ceci s‘applique Ă©galement aux piĂšces
remplacées et réparées. Les réparations
nĂ©cessaires sont Ă  la charge de l’acheteur Ă 
la ïŹn de la pĂ©riode de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a Ă©tĂ© consentie lors de l‘acqui-
sition ou de la rĂ©paration d‘un bien meuble,
une remise en Ă©tat couverte par la garantie,
toute pĂ©riode d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter Ă  la durĂ©e de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 Ă  L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 Ă 
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommati on
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mitĂ© rĂ©sultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S®il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
‱ s‘il correspond Ă  la description donnĂ©e
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a prĂ©sentĂ©es Ă  l‘acheteur
sous forme dâ€˜Ă©chantillon ou de modĂšle ;
‱ s‘il prĂ©sente les qualitĂ©s qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la publicité
ou lâ€˜Ă©tiquetage ;
2° Ou s‘il prĂ©sente les caractĂ©ristiques dĂ©ïŹ-
nies d‘un commun accord par les parties ou
ĂȘtre propre Ă  tout usage spĂ©cial recherchĂ©
par l‘acheteur, portĂ© Ă  la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action rĂ©sultant du dĂ©faut de conformitĂ©
se prescrit par deux ans Ă  compter de la
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie Ă  raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donnĂ© qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action rĂ©sultant des vices rĂ©dhibitoires doit
ĂȘtre intentĂ©e par l‘acquĂ©reur dans un dĂ©lai
de deux ans à compter de la découverte
du vice.
Les piĂšces dĂ©tachĂ©es indispensables Ă  l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
IAN : 337470_2001
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
LED-HUNDEHALSBAND
Bedienungsanleitung
LED DOG COLLAR
Operating instructions
COLLIER À LED
POUR CHIEN
Notice d’utilisation
LED-HONDENHALS-
BAND
Bedieningshandleiding
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoog-
waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat
u voor de ingebruikname met het artikel
vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende
bedieningshandleiding
zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven
en voor het aangegeven doel. Bewaar
deze bedieningshandleiding goed. Geef
alle documenten mee als u het artikel aan
iemand anders geeft.
In het leveringspakket
inbegrepen (afb. A)
1 x LED-hondenhalsband (1)
1 x USB-kabel (2)
1 x bedieningshandleiding
Technische gegevens
Maat S - Delta-Sport-Nr.: HB-7867
Afmetingen: 36 - 40 x 2,7 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 12 kg
Maat M - Delta-Sport-Nr.: HB-7868
Afmetingen: 47 - 55 x 3,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 50 kg
Maat L - Delta-Sport-Nr.: HB-7869
Afmetingen: 64 - 70 x 3,5 cm (l x b)
Max. hondengewicht: 50 kg
3 verlichtingsmodi: knipperlicht snel,
knipperlicht langzaam, continu licht
Inschakelduur van de accu bij knipperlicht
snel: 4 h
Inschakelduur van de accu bij knipperlicht
langzaam: 5 h
Inschakelduur van de accu bij continu licht:
3 h
Accu-type: 3,6V 40 mAh, LIR2032
Symbool voor gelijkspanning
Productiedatum
(maand/jaar): 07/2020
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel is uitsluitend bestemd voor parti-
culier gebruik en niet voor zakelijk gebruik.
Het artikel is geschikt als halsband voor
honden. Het ledlicht dient voor een betere
zichtbaarheid van de hond.
Het artikel is spatwaterdicht. Het is niet
geschikt voor het baden van de hond. Dit
artikel niet worden ondergedompeld.
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: lees deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig en
bewaar ze in ieder geval!
‱ Het artikel is geen speelgoed.
‱ Controleer het artikel telkens vóór
gebruik op beschadigingen of slijtagever-
schijnselen. Het artikel mag uitsluitend in
een perfecte staat gebruikt worden!
‱ Er mogen geen aanpassingen aan het
artikel doorgevoerd worden!
‱ De led is niet vervangbaar.
Levensgevaar!
‱ Laat kinderen nooit zonder toezicht met
het verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Waarschuwingsinstructies
geĂŻntegreerde accu
‱ Laad de accu nooit direct na het gebruik.
Laat de accu altijd eerst afkoelen (min.
5-10 minuten lang).
‱ Gebruik voor het laden van de accu uits-
luitend de bijgeleverde USB-laadkabel.
‱ Omdat de accu tijdens het laadproces warm
wordt, is het noodzakelijk om op voldoende
ventilatie te letten. Dek het artikel nooit af!
‱ Indien er uit de accu en het artikel
elektrolytoplossing uitloopt, vermijdt u het
contact met ogen, slijmvliezen en huid.
Spoel de getroffen lichaamsdelen onmid-
dellijk ruimschoots met helder water en
raadpleeg een arts. De elektrolytoplos-
sing kan irritaties veroorzaken.
‱ Verbreek het artikel van de laadkabel
wanneer het volledig opgeladen is.
‱ Het artikel mag alleen in droge, gesloten
binnenruimtes geladen worden. Laad en
bewaar het artikel nooit in de nabijheid
van grote hittebronnen of open vuur, dit
zou een explosie van de accu tot gevolg
kunnen hebben.
‱ Indien de accu tijdens het laadproces
vuur vat, blust u de accu niet met water,
maar bijvoorbeeld met droog zand.
‱ Laat het artikel tijdens het laadproces niet
zonder toezicht en let op een eventuele
oververhitting.
‱ Laad de accu alleen bij een omgeving-
stemperatuur van 5–35 °C.
‱ De laadcontacten aan het apparaat
mogen niet met metalen voorwerpen
verbonden worden.
‱ Werd het artikel aan een hevige
schok blootgesteld, dan bewaart u het
vervolgens 30 minuten lang op een zeer
veilige plaats (bv. in een metalen krat).
‱ Tracht nooit, een accu of het artikel
te manipuleren, te modificeren of te
repareren.
‱ Wanneer het einde van de levensduur
van de accu bereikt werd, moet de accu
eruit gehaald en moeten het artikel en de
accu afgevoerd worden. Tracht niet, de
accu te vervangen.
‱ De alleen voor de afvoer gedemonte-
erde accu mag niet terug gebruikt of
gedemonteerd worden.
Gevaar!
Neem voor de demontage van de accu
het betreffende hoofdstuk in acht. Bij de
demontage van de accu kunt u de accu
beschadigen en ernstige blessures oplopen:
‱ Let er bij de demontage op, de accu niet
te beschadigen.
‱ Demonteer de uit het artikel gehaalde
accu niet.
‱ De gedemonteerde accu mag niet in
het vuur geworpen of kortgesloten
worden. De accu kan oververhit raken en
ontploffen.
Ingebruikname
Accu laden (afb. C)
1. Trek de accu (3) uit de halsband.
2. Verbind de micro-USB-stekker (2b) van
de USB-kabel met de accu-steekverbin-
ding (3a) van de lichtgevende halsband.
3. Steek de USB-stekker (2a) van de
USB-kabel in een USB-poort van een
ingeschakelde computer of van een laad-
station met USB-poort. Als de ledlamp
(3b) brandt, geeft dat aan dat er wordt
opgeladen. De lamp gaat uit zodra de
accu volledig is opgeladen.
NL/BEFR/BE NL/BENL/BE
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 ‱ DE-22397 Hamburg
GERMANY
07/2020
Delta-Sport-Nr.: HB-7867, HB-7868, HB-7869
IAN 337470_2001
IAN 337470_2001
08.14.2020 / AM 10:10
C
1b
1c
D
A
B
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following operating
instructions carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these operating instructions carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Scope of delivery
(ïŹgure A)
1 x LED Dog collar (1)
1 x USB cable (2)
1 x operating instructions
Technical data
Size S - Delta-Sport-Nr.: HB-7867
Dimensions: 36 - 40 x 2.7cm (l x w)
Max. dog weight: 12kg
Size M - Delta-Sport-Nr.: HB-7868
Dimensions: 47 - 55 x 3.5cm (l x w)
Max. dog weight: 50kg
Size L - Delta-Sport-Nr.: HB-7869
Dimensions: 64 - 70 x 3.5cm (l x w)
Max. dog weight: 50kg
3 lighting modes: fast ïŹ‚ashing light, slow
ïŹ‚ashing light, constant light
Battery life on fast ïŹ‚ashing light: h
Battery life on slow ïŹ‚ashing light: 5h
Battery life on constant light: 3h
Battery type: 3.6V 40 mAh, LIR2032
Symbol for DC voltage
Date of manufacture
(month/year): 07/2020
Correct use
The product is for private use only, and is
not intended for commercial use. The pro-
duct is suitable as a collar for dogs. The LED
lights serves to improve the dog’s visibility.
The product is splashproof. It is not suitable
for bathing the dog. The product must not
be submerged in water.
Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher GewÀhrleistung oder Kulanz nicht
verlĂ€ngert. Dies gilt auch fĂŒr ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 337470_2001
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobil-
funk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Safety notes
Important: Read these instruc-
tions for use through carefully
and be sure to keep them!
‱ The product is not a toy.
‱ Check the product for damage or wear
before each use. The product may only
be used when in perfect condition!
‱ No modifications may be made to the
product!
‱ The LED is not replaceable.
Risk to life!
‱ Never leave children unsupervised with
the packaging material. There is a risk of
suïŹ€ocation.
Warning statements for the
integrated storage battery
‱ Never charge the storage battery
immediately after use. Always allow the
storage battery to cool down first (at
least 5-10 minutes).
‱ Only use the included USB charging
cable to charge the storage battery.
‱ As the storage battery heats up during
the charging process it is necessary to
ensure sufficient ventilation. Never cover
the product!
‱ If electrolyte solution leaks from the
storage battery or the product then avoid
contact with your eyes, mucous mem-
branes, or skin. Rinse the affected areas
immediately with plenty of clear water
and consult a doctor. The electrolyte
solution can cause irritation.
‱ Disconnect the product from the charging
cable if it is fully charged.
‱ The product may only be charged in dry,
enclosed indoor areas. Never charge
and store the product in the vicinity of lar-
ge heat sources or open fire as this could
cause the storage battery to explode.
‱ If the storage battery catches fire during
the charging process then do not extingu-
ish it with water but rather with dry sand,
for example.
‱ Do not leave the product unsupervised
during the charging process and look out
for any signs of overheating.
‱ Only charge the storage battery in ambi-
ent temperatures of 5–35 °C.
‱ The charging contacts on the device may
not be connected using metal objects.
‱ If the product has been subjected to a
strong blow then store it in a safe place for
the next 30 minutes (e.g. in a metal box).
‱ Never attempt to manipulate, modify, or
repair a storage battery or the product.
‱ When the storage battery reaches the
end of its useful life the storage battery
must be removed and the product must
be disposed of. Do not try to replace the
storage battery.
‱ The storage battery that has been
removed for disposal must not be re-used
or dismantled.
Danger!
Observe the corresponding section on
removal of the storage battery. The storage
battery could be damaged and you could
seriously injure yourself while removing it:
‱ Be sure not to damage the storage
battery during its removal.
‱ Do not dismantle the storage battery
after removal.
‱ The storage battery may not be thrown
into the fire or short-circuited after remo-
val. The storage battery could overheat
and explode.
Initial operation
Charging the battery (ïŹgure C)
1. Remove the battery (3) from the collar.
2. Connect the micro-USB plug (2b) on the
USB cable to the plug connection on the
Battery (3a) of the illuminated collar.
3. Insert the USB plug (2a) on the USB
cable into a USB port on an active
computer or a charging station with
a USB port. The charging process is
indicated by the glowing LED (3b). The
light goes oïŹ€ once the rechargeable
battery is fully charged.
Adjusting the length (ïŹgure D)
1. Pull part of the collar out of the slider
(1b).
2. Then pull on the collar (1c) to shorten or
lengthen it.
Switching the light on and oïŹ€
(ïŹgure B)
The collar lights up when a button is pres-
sed. Press the on-oïŹ€ button (1a). You can
choose from three diïŹ€erent lighting modes:
Press once: light ïŹ‚ashes quickly.
Press twice: light ïŹ‚ashes slowly.
Press three times: light stays on.
Press four times to switch the light oïŹ€.
Storage, cleaning
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Dab dry after use.
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature.
The product must be disinfected after any
illness of your animal. Please consult a
vet you trust and ask them about suitable
hygiene and disinfection measures.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your
product into the household waste
once you are ïŹnished with it, but
rather take it to a specialty disposal
facility. Find out about collection sites and
their hours of operation from your local
authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and
changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags,
must be kept away from children. Keep
the packaging materials out of reach of
children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries!
Batteries may not be disposed of
with household waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject
to hazardous waste treatment. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and
packaging in an environmentally
friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste,
as these are labelled with
abbreviations (a) and numbers (b)
with the following meaning: 1–7:
plastics/20–22: paper and
cardboard/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste. The Triman
logo only applies to France. Find out how
to dispose of the used product from your
municipal or city administration.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt. The warranty applies only to materi-
al and workmanship and does not apply to
misuse or improper handling. Your statutory
rights, especially the warranty rights, are not
aïŹ€ected by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory gu-
arantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after
the warranty are subject to a charge.
IAN: 337470_2001
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
GB GBGBGBGBDE/AT/CH
Herzlichen GlĂŒckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂŒr einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und fĂŒr die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung gut auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang (Abb. A)
1 x LED-Hundehalsband (1)
1 x USB-Kabel (2)
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
GrĂ¶ĂŸe S - Delta-Sport-Nr.: HB-7867
Maße: 36 - 40 x 2,7 cm (LĂ€nge x Breite)
Max. Hundegewicht: 12 kg
GrĂ¶ĂŸe M - Delta-Sport-Nr.: HB-7868
Maße: 47 - 55 x 3,5 cm (LĂ€nge x Breite)
Max. Hundegewicht: 50 kg
GrĂ¶ĂŸe L - Delta-Sport-Nr.: HB-7869
Maße: 64 - 70 x 3,5 cm (LĂ€nge x Breite)
Max. Hundegewicht: 50 kg
3 Leuchtmodi: Blinklicht schnell, Blinklicht
langsam, Dauerlicht
Akkulaufzeit bei Blinklicht schnell: ca. 4 h
Akkulaufzeit bei Blinklicht langsam: ca. 5 h
Akkulaufzeit bei Dauerlicht: ca. 3 h
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschĂŒtzt)
Akku-Typ: 3,6V 40 mAh, LIR2032
Symbol fĂŒr Gleichspannung
Herstellungsdatum
(Monat/Jahr): 07/2020
BestimmungsgemĂ€ĂŸe
Verwendung
Der Artikel ist nur fĂŒr den privaten Gebrauch
und nicht fĂŒr den gewerblichen Gebrauch
zu verwenden. Der Artikel ist als Halsband
fĂŒr Hunde geeignet. Das LED-Licht dient
zur besseren Sichtbarkeit des Hundes. Der
Artikel ist spritzwassergeschĂŒtzt.
Er ist nicht fĂŒr das Baden des Hundes ge-
eignet. Der Artikel darf nicht untergetaucht
werden.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfÀltig und
bewahren Sie sie unbedingt
auf!
‱ Der Artikel ist kein Spielzeug.
‱ PrĂŒfen Sie den Artikel vor jedem Ge-
brauch auf BeschÀdigungen oder Ab-
nutzungen. Der Artikel darf nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden!
‱ Es dĂŒrfen keine Modifikationen am
Artikel vorgenommen werden!
‱ Die LED ist nicht austauschbar.
Lebensgefahr!
‱ Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Warnhinweise integrierter
Akku
‱ Laden Sie den Akku niemals unmittelbar
nach dem Gebrauch. Lassen Sie den
Akku immer erst abkĂŒhlen (min. 5-10
Minuten).
‱ Verwenden Sie zum Laden des Akkus
ausschließlich das mitgelieferte USB-La-
dekabel.
‱ Da sich der Akku wĂ€hrend des Ladevor-
gangs erwÀrmt, ist es erforderlich, auf
eine ausreichende BelĂŒftung zu achten.
Decken Sie den Artikel niemals ab!
‱ Sollte aus dem Akku und dem Artikel
Elektrolytlösung auslaufen, vermeiden Sie
den Kontakt mit Augen, SchleimhÀuten
und Haut. SpĂŒlen Sie betroffene Stellen
sofort mit reichlich klarem Wasser und su-
chen Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlö-
sung kann Reizungen hervorrufen.
‱ Trennen Sie den Artikel vom Ladekabel,
wenn dieser vollstÀndig aufgeladen ist.
‱ Der Artikel darf nur in trockenen,
geschlossenen InnenrÀumen geladen
werden. Laden und lagern Sie den
Artikel niemals in der NĂ€he von großen
Hitzequellen oder offenem Feuer, dies
könnte eine Explosion des Akkus zur
Folge haben.
‱ Sollte der Akku wĂ€hrend des Ladevor-
ganges brennen, löschen Sie ihn nicht
mit Wasser, sondern beispielsweise mit
trockenem Sand.
‱ Lassen Sie den Artikel wĂ€hrend des Lade-
vorganges nicht unbeaufsichtigt und achten
Sie auf eine eventuelle Überhitzung.
‱ Laden Sie den Akku nur bei einer Umge-
bungstemperatur von 5–35 °C.
‱ Die Ladekontakte am GerĂ€t dĂŒrfen nicht
durch metallische GegenstÀnde verbun-
den werden.
‱ Ist der Artikel einem starken Schlag aus-
gesetzt gewesen, lagern Sie diesen fĂŒr
die nÀchsten 30 Minuten an einem sehr
sicheren Ort (z. B. in einer Metallkiste).
‱ Versuchen Sie niemals, einen Akku oder
den Artikel zu manipulieren, modifizieren
oder zu reparieren.
‱ Wenn der Akku das Ende seiner
Lebenszeit erreicht hat, muss der Akku
ausgebaut und der Artikel und der Akku
mĂŒssen entsorgt werden. Versuchen Sie
nicht, den Akku zu ersetzen.
‱ Der nur fĂŒr die Entsorgung ausgebaute
Akku darf nicht wieder verwendet oder
auseinandergenommen werden..
Gefahr!
Beachten Sie zum Ausbau des Akkus das
entsprechende Kapitel. Beim Ausbau des
Akkus können Sie den Akku beschÀdigen
und sich schwer verletzen:
‱ Achten Sie beim Ausbau darauf, den
Akku nicht zu beschÀdigen.
‱ Nehmen Sie den ausgebauten Akku nicht
auseinander.
‱ Der ausgebaute Akku darf nicht ins
Feuer geworfen oder kurzgeschlossen
werden. Der Akku kann ĂŒberhitzen und
explodieren.
Inbetriebnahme
Akku laden (Abb. C)
1. Ziehen Sie den Akku (3) aus dem Hals-
band heraus.
2. Verbinden Sie den Mikro-USB-Stecker
(2b) des USB-Kabels mit der Akku--Steck-
verbindung (3a) des Leuchthalsbandes.
3. Stecken Sie den USB-Stecker (2a) des
USB-Kabels in einen USB-Port eines
eingeschalteten Computers oder einer
Ladestation mit USB-Port.
Der Ladevorgang wird durch das
Leuchten der LED (3b) angezeigt. Das
Leuchten erlischt, sobald der Akku
vollstÀndig aufgeladen ist.
LĂ€nge verstellen (Abb. D)
1. Ziehen Sie ein StĂŒck Halsband aus dem
Schieber (1b) heraus.
2. Ziehen Sie anschließend am Band (1c),
um es zu verkĂŒrzen bzw. zu verlĂ€ngern.
Licht ein- und ausschalten
(Abb. B)
Das Halsband kann per Knopfdruck leuch-
ten. DrĂŒcken Sie dazu auf den An- und
Ausknopf (1a). Sie haben drei verschie-
dene Beleuchtungsmodi zur Auswahl:
1 x drĂŒcken: Licht blinkt schnell.
2 x drĂŒcken: Licht blinkt langsam.
3 x drĂŒcken: Licht leuchtet durchgehend.
4 x drĂŒcken, um das Licht auszuschalten.
Lagerung, Reinigung
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Nach dem Gebrauch trocken tupfen.
Den Artikel immer trocken und sauber in
einem temperierten Raum lagern.
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss
der Artikel desinïŹziert werden.
Sie sollten einen Tierarzt Ihres Vertrauens
konsultieren und ihn nach geeigneten Hygie-
ne- und Desinfektionsmitteln befragen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den
HausmĂŒll, sondern fĂŒhren Sie ihn
einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Ă–ïŹ€nungszei-
ten können Sie sich bei Ihrer zustÀndigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
mĂŒssen gemĂ€ĂŸ Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder den Artikel
ĂŒber die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurĂŒck. Verpackungsmaterialien wie z. B.
Folienbeutel gehören nicht in KinderhÀnde.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial fĂŒr
Kinder unerreichbar auf.
UmweltschÀden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dĂŒrfen nicht ĂŒber
den HausmĂŒll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der SondermĂŒllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien / Akkus bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit AbkĂŒrzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung:
1-7: KunststoïŹ€e / 20-22: Papier und Pappe
/ 80-98: VerbundstoïŹ€e.
Der Artikel und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt fĂŒr eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur fĂŒr Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt
und unter stÀndiger Kontrolle produziert.
Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur fĂŒr Material- und
Fabrikationsfehler und entfÀllt bei miss-
brĂ€uchlicher oder unsachgemĂ€ĂŸer Behand-
lung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere
die GewÀhrleistungsrechte, werden durch
diese Garantie nicht eingeschrÀnkt. Bei
etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in
Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in
jedem Fall persönlich beraten.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHNL/BE NL/BE NL/BE
Lengte verstellen (afb. D)
1. Trek een stuk halsband uit de schuif
(1b).
2. Trek vervolgens aan de band (1c) om
deze te verkorten of te verlengen.
Licht in- en uitschakelen (afb. B)
De halsband kan met een druk op de knop
verlicht zijn. Druk daarvoor op de knop
“Aan/uit” (1a). U kunt een keuze maken uit
drie verschillende verlichtingsmodi:
1 x indrukken: licht knippert snel.
2 x indrukken: licht knippert langzaam.
3 x indrukken: licht brandt doorlopend.
4 x indrukken om het licht uit te schakelen.
Opslag, reiniging
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve
reinigingsmiddelen.
Na het gebruik droog betten.
Bewaar het artikel wanneer u dit niet
gebruikt altijd droog en schoon op
kamertemperatuur.
Bij, resp. na ziekte van uw dier moet het arti-
kel ontsmet worden. U dient een dierenarts,
die uw vertrouwen geniet, te consulteren
en hem/haar naar geschikte hygiëne- en
ontsmettingsmiddelen te vragen.
Afvalverwerking
Gooi uw afgedankte artikel ter
bescherming van het milieu niet bij
het huisafval, maar breng het naar
een erkende afvalinzamelaar. U
kunt bij uw gemeente informeren
naar inzamelpunten en hun openingstijden.
Defecte of lege batterijen/accu’s moeten
conform richtlijn 2006/66/EG en
wijzigingen ervan worden gerecycled. Geef
batterijen/accu’s en/of het artikel terug via
de aangeboden inzamelvoorzieningen.
Geef verpakkingsmaterialen zoals
foliezakjes niet aan kinderen. Berg het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van
kinderen op.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen/accu’s!
Batterijen/accu’s mogen niet via het
huisafval worden afgevoerd. Ze
kunnen giftige zware metalen bevatten en
moeten worden behandeld als klein
chemisch afval.
De chemische symbolen van de zware
metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/
accu’s daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
Voer het artikel en de verpakking
op een milieuvriendelijke manier af.
Neem de markering van
verpakkingsmaterialen voor de
afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met afkortingen (a) en
nummers (b) met de volgende betekenis:
1 - 7: kunststoïŹ€en/20 - 22: papier en
karton/80 - 98: composietmaterialen.
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-
logo is alleen van toepassing voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het
afgedankte artikel af te voeren, wordt
verstrekt door de gemeentelijke overheid.
Opmerkingen over
garantie en service-
afhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg
en onder voortdurende controle. U ontvangt
een garantie van drie jaar op dit product,
vanaf de datum van aankoop. Bewaar
alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten,
met name het garantierecht, worden niet
beĂŻnvloed door deze garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wen-
den of zich per e-mail met ons in verbinding
te zetten. Onze servicemedewerkers zullen
de verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie,
wettelijke garantie of coulance niet
verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde delen. Na afloop van de
garantieperiode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 337470_2001
Service België
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be


Product specificaties

Merk: Zoofari
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 337470

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Zoofari IAN 337470 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Zoofari

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo CRVZS-5 Handleiding

21 November 2024