Wolfcraft FKS 115 Handleiding
Wolfcraft
Zaagmachine
FKS 115
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Wolfcraft FKS 115 (72 pagina's) in de categorie Zaagmachine. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/72

wolfcraft®GmbH
Wolff-Str. 1
D-56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com
FKS 115
lOriginal-Bedienungsanleitung (9)
tTranslation of the original operating instructions (12)
pTraduction de la notice d'utilisation originale (15)
nTraducción del manual de instrucciones original (18)
LVertaling van de oorspronkelijke handleiding (21)
yTraduzione del manuale d’uso originale (24)
MTradução do manual original (27)
mOversættelse af den originale betjeningsvejledning (30)
SÖversättning av original bruksanvisningen (33)
qAlkuperäisen käyttöohjeen käännös (36)
KOversettelse av original bruksanvisning (39)
NTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (42)
vΜετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης (45)
WOrijinal işletim kılavuzunun çevirisi (48)
k Překlad originálního Návodu na obsluhu (51)
w Az eredeti használati útmutató fordítása (54)
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale (57)
e Превод на оригиналното упътване за употреба (60)
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu (63)
rПеревод оригинала инструкции
по эксплуатации (66)
6910 000

2
1x
1x
6 x
6 x
M 6
DIN 934
2 x 1 x
1 x
2 x 2 x
l Inhalt
t Content
pContenu
n Contenido
L Inhoud
y Contenuto
M Conteúdo
m Indhold
S Innehåll
q Sisältö
K Innehåll
N Zawartošć
v Περιεχμενο
W İçerik
k Obsah
w Tartalom
P Conţinut
e Съдържание
x Sadržaj
rСодержание
1
119901025

3
2
2.1
2.2
l Montageanleitung
t Assembly instructions
pInstructions de montage
n Instrucciones de montaje
L Montage instrukties
y Istruzioni per montaggio
M Instrução de montagem
m Monteringsanvisning
S Montagevejledning
q Asennus Käyttöohje
K Monteringsanvisning
N Opis montażu
v Οδηγες μονταρσματος
W Montaj talimatı
k Návod k montáži
w Szerelési útmutató
P Îndrumător de montare
e Упътване за работа
x Uputa za montažu
rИнструкция по монтажу

4
2
2.4
2.3

l Bedienungsanleitung
t Operating instructions
p Mode d’emploi
n Istrucciones de manejo
L Gebruiksaanwijzing
y Istruzioni per l’uso
M Instrução de operação
m Betjeningsvejledning
S Bruksanvisning
q Käyttöohje
K Bruksanvisning
N Instrukcja obsługi
v Οδηγες χρσηις
W Kullanma talimatı
k Návod k použití
w Használati útmutató
P Instrucţiuni de montaj
e Упътване за работа
x Uputa za uporabu
r Инструкция по
обслуживанию
5
4
5
3

max.
3 mm
6
6
max. 1100 mm
6.1
6.2 6.3

7
6911 000
l Zubehör separat erhältlich
t Accessories not included
pAccessories vendus
séparément
n Accesorios no incluidos
L Accessories separaat
verkrijgbaar
y Accessori non compresi
M Accéssoirios vendidos
separamente
m Tilbehør som fåer separat
S Tillbehör ingår ej
q Varusteet eivät sisälly
K Tillbehør følgerikke med
N Wyposeżenie dodatkowe
v Εξαρτματα μπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
W Aksesuvar ayrıca satın alınabilir
k Příslušenství dodáváno
samostatně
w Tartozékok külön kaphatók
P Accesoriile se pot aciziţiona şi
separat
e Аксесоарите се поръчват
отделно
x Pribor dobavljiv odvojeno
rПринадлежности продаются
отдельно
8
1150 mm
187
mm
7
6910 000
6911 000
2.300 mm
1.150 mm
1.150 mm

6 x
6 x
M 6
DIN 934
2 x 1 x
1 x
2 x 2 x
119901025
l Ersatzteilliste
t Spare parts list
pListe de pièces de rechange
n Lista de recambios
L Lijst met reserveonderdelen
y Elenco pezzi di ricambio
M Lista de peças sobresselentes
m Liste over reservedele
S Reservdelslista
q Varaosaluettelo
K Reservdelsliste
N Lista części zamiennych
v Κατλογος ανταλλακτικν
W Yedek parça listesi
k Seznam náhradních dílů
w Pótalkatrész lista
P Componente de schimb
e Лист с резервни части
x Popis nadomjesnih dijelova
rСписок запчастей
8
117910154
117910155
116610452 116710183
M 5 x 10
DIN 913
115980346

9
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Die Führungsschiene FKS 115 ist eine Ergänzung für Ihre Handkreissäge.
• Für präzise, gerade und lange Schnitte - auch Winkelschnitte.
• Zum Zuschneiden und Kürzen von Küchenarbeitsplatten, Türen usw.
• Für handelsübliche Handkreissägen bis 66 mm Schnitttiefe und einer Grundplatte von max. 200 x 385 mm (Bild 5).
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haftet der Benutzer.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
• Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
• Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen:Gehörschutz, Schutzbrille, Staubmaske bei stauberzeugenden
Arbeiten, Schutzhandschuhe beim Bearbeiten rauer Materialien und beim Werkzeugwechsel.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegen-
den Teilen erfasst werden.
l
EINLEITUNG
• ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit der Führungsschiene FKS 115 und den verwen-
deten Elektrowerkzeugen mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf.
SYMBOLE UND BEDEUTUNG
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung/Hinweise lesen!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Stecker ziehen
Zur allgemeinen Information
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe

10
l
• Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit der Geräte und Werkzeuge. Arbeiten Sie nie mit beschädigtem oder
stumpfem Werkzeug.
• Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsichtiges Starten des Elektrowerkzeugs ist ein
Grund für Unfälle.
• Bauen Sie den Maschinentisch richtig auf, bevor Sie das Elektrowerkzeug einbauen. Richtiges Aufbauen ist wichtig, um
ein Zusammenbrechen zu verhindern.
• Bearbeiten Sie keine anderen Materialien als Holz oder leicht zerspanbare Kunststoffe.
• Die verwendeten Maschinen müssen der DIN EN 60745-1 entsprechen. Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-
Zeichen haben.
• Benutzen Sie Werkzeuge nur für ihren eigentlichen Bestimmungszweck.
• Kontrollieren Sie regelmäßig, ob alle Schrauben fest angezogen sind!
• Benutzen Sie die Staubabsaugung an der Handkreissäge.
• Es dürfen kein Modifikationen an der Führungsschiene vorgenommen werden um andere Maschinen auf der Schiene zu
führen.
• Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer parallel zum Schlitten beziehungweise zur Führungssschiene läuft.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR KREISSÄGEN
• Beachten Sie neben diesen maschinenspezifischen Sicherheitshinweisen unbedingt die Sicherheitshinweise der verwen-
deten Handkreissäge.
• Verwenden Sie nur Handkreissägen mit Spaltkeil, max. 200 mm Sägeblattdurchmesser und bis max. 66 mm Schnitttiefe.
• Verwenden Sie nur Sägen innerhalb der genannten maximalen Grundplattenmaße (Bild 5).
• Stützen Sie lange Werkstücke an der Abnahmeseite ab, sodass diese waagerecht aufliegen; z. B. mit einem wolfcraft
Rollenbock (Art.-Nr. 6119973).
• Vermeiden Sie eine Überlastung der Handkreissäge.
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
• Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter und wählen Sie diese abhängig vom zu sägenden Werkstoff aus.
• GEFAHR: Kommen Sie mit ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt.
• Seien Sie immer darauf vorbereitet, dass beim Sägen das Werkstück vom Sägeblatt erfasst werden kann und gegen den
Bediener geschleudert werden kann.
• Ein Rückschlag ist das Ergebnis falscher und/oder ungeeigneter Anwendung der Säge. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
• Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rückschlagkräfte
abfangen können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper brin-
gen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagkräfte beherrschen.
• Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie im
Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu ent-
fernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln
und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes.
• Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und über-
prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück
herausbewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
• Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große
Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten abgestützt werden,
sowohl in Nähe des Sägespalts als auch an der Kante.
• Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten
Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das
eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgenen Objekten blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Lieferumfang und Montage
• Packen Sie die Führungsschiene FKS 115 aus dem Karton aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit aller
abgebildeten Teile (Bild 1).
• Montieren Sie die Halter mit den dazugehörigen Befestigunsteilen auf der Aufnahmeplatte. Anschließend die
Aufnahmeplatte wie abgebildet in die Führungsschiene einführen (Bilder 2.1 - 2.4).

11
Sägen mit der Führungsschiene
• Fixieren Sie das Werkstück auf einer ebenen und sicheren Unterlage. Befestigen Sie nun die Führungsschiene mit den
beiden Zwingen am Werkstück (Bild 3).
• Anschließend den Aufnahmeschlitten in die Führungsschiene einführen (Bild 4).
• Ziehen Sie die Pendelschutzhaube der Kreissäge zurück. Die Grundplatte der Kreissäge mit den 6 Anschlägen auf der
Aufnahmeplatte ausrichten. Drücken Sie hierzu das Kreissägeblatt gegen die Gummilippe. Achten Sie darauf, dass an bei-
den Seiten die Zähne des Sägeblattes an der Gummilippe anliegen um einen parallen Schnitt sicherzustellen und
Ausrisse des Werkstückes zu vermeiden. Anschließend alle sechs Griffschrauben festziehen (Bild 5). Achtung: Verwenden
Sie nur Handkreissägen innerhalb der genannten maximalen Grundplattenmaße und machen Sie nach jeder Verstellung
einen Probeschnitt.
• Beim Sägen die Handkreissäge immer parallel zur Führungsschiene führen. Nach Fertigstellung des Schnittes die
Handkreissäge ausschalten. Die Kreissäge kann nun aus der Aufnahmeplatte herausgenommen werden. Achtung: Stellen
Sie vor jedem Schnitt die Schnittiefe Ihrer Kreissäge so ein, dass das Kreissägeblatt maximal 3 mm aus dem Werkstück
unten herausragt. Mit der Führungsschiene können Werkstücke bis zu einer maximalen Breite von 1.100 mm bearbeitet
werden. Sollte der Aufnahmeschlitten auf der Führungsschiene zuviel Spiel haben, können Sie mit den beiden
Gewindestiften eine Feinjustierung vornehmen (Bilder 6.1 - 6.3).
• Geräteabmessungen (Bild 7).
• Mit dem separat erhältlichen Zubehör, Verlängerungsset für Führungsschiene (Artikel 6911000), haben Sie die
Möglichkeit Werkstücke bis zu einer maximalen Breite von 2.250 mm zu bearbeiten (Bild 8).
Umwelt
Bitte beachten Sie im Falle der Entsorgung der Führungsschiene FKS 115 Ihre örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Garantieerklärung
Liebe Heimwerkerin und lieber Heimwerker,
Sie haben ein hochwertiges wolfcraft®-Produkt erworben, das Ihnen viel Freude beim Heimwerken bringen wird.
wolfcraft®Produkte entsprechen hohem technischem Standard und durchlaufen, bevor sie in den Handel gelangen,
intensive Entwicklungs- und Testphasen. Während der Serienfertigung sichern ständige Kontrollen und regelmäßige Tests
den hohen Qualitätsstandard. Solide technische Entwicklungen und zuverlässige Qualitätskontrollen geben Ihnen die
Sicherheit einer richtigen Kaufentscheidung.
Auf das erworbene wolfcraft®-Produkt gewähren wir Ihnen bei ausschließlicher Nutzung der Geräte im
Heimwerkerbereich 10 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Von der Garantie umfasst sind nur Schäden am Kaufgegenstand
selbst, und nur solche, die auf Material- und Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Nicht von dieser Garantie umfasst
sind Mängel und Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung oder fehlende Wartung zurückzuführen sind. Ebenso nicht
von der Garantie umfasst sind übliche Abnutzungserscheinungen und gebrauchsüblicher Verschleiß sowie Mängel
und Schäden, die dem Kunden bei Vertragsschluss bekannt waren.
Garantieansprüche können nur unter Vorlage der Rechnung/des Kaufbeleges geltend gemacht werden.
Die von wolfcraft®gewährte Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte als Verbraucher (Nacherfüllung, Rücktritt oder
Minderung, Schadens- oder Aufwendungsersatz) nicht ein.
Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A
Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (FKS 115)
der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen
Unterlagen.
(Geschäftsleitung; wolfcraft GmbH)
l

12
t
INTENDED USE
• The guide bar FKS 115 complements your hand-held circular saw.
• For precise, straight and long cuts, also for angular cuts.
• For cutting kitchen work tops, doors etc. to size.
• For commercially available hand-held circular saws up to a cutting depth of 66 mm and a maximum base plate
of 200 x 385 mm (Fig. 5).
The user is liable for any damage and accidents caused by using the equipment not for the intended purpose.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep your workplace clean and well lit. Poor housekeeping or unlit working areas may result in accidents.
• Do not work with power tools in an explosive ambience, where flammable liquids are kept and where gas or dust occur.
Power tools will generate sparks which might ignite the dust or vapours.
• Keep children and other persons off your workplace, while using power tools. When getting distracted you can lose the
control over the equipment.
• The plug of the power tool must fit into the socket. The plug must not be tampered with. Do not use adapters together
with grounded power tools. Unmodified plugs and matching sockets will reduce the risk of getting an electric shock.
• Keep power tools out of the rain and away from wetness. Water penetrating into a power tool will heighten the risk of
getting an electric shock.
• When working with a power tool outside, use only extension cords that are suitable for outdoor use. Using an extension
cord that is suitable for outdoor use will reduce the risk of getting an electric shock.
• If it is unavoidable to use a power tool in a wet ambience, use a residual-current circuit-breaker. It will reduce the risk of
getting an electric shock.
• Take care of what you do and handle the power tool with care. Never use a power tool, when you feel tired or when
you are under the influence of drugs of any kind or alcohol. One moment of inat-tentiveness while using the power tool
can cause severe injuries.
• Do wear suitable personal protective clothing and equipment, such as hearing protection, goggles, dust masks while
doing dust-generating jobs as well as protective gloves, when processing rough materials and when changing tools.
• Remove the setting tools or wrenches before switching on the power tool. A tool or wrench at-tached to a rotating part
of the equipment may cause injuries.
• Wear suitable clothes, i.e. no loose garments or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from rotating parts.
Loose garments, jewellery or long hair may be caught by such rotating parts.
• Do not use power tools with a defective switch. A power tool that can no longer be switched on or off is dangerous and
needs repairing.
• Keep unused power tools out of the reach of children. Do not allow persons using equipment which they are not familiar
with it, or persons who have not read these instructions. Power tools pose a danger, when being used by inexperienced
persons.
INTRODUCTION
• PLEASE NOTE: Read all safety and other instructions that have been supplied with the guide bar and the electric tools
to be used. Failing to observe the safety and other instructions may cause electric shocks, fire and/or severe injuries.
• Do keep the operating instructions for future reference in a safe place.
SYMBOLS AND THEIR MEANING
Warning against a general danger
Read the instructions!
Goggles must be worn.
Hearing protection must be worn.
Pull the plug.
For general information
Dust mask must be worn.
Wear protective gloves.

• Check before starting to work, whether equipment and tools function properly. Never work with damaged or blunt
tools.
• Have your power tools only repaired by duly qualified personnel. Demand original spares, so that the safety of the
power tool remains ensured.
• Pull the plug from the socket and/or remove the battery pack from the power tools before you change the setting of
your equipment or before you replace any components. The unin-tentional re-start of a power tool may cause accidents.
• Put up the machine table properly before installing the power tool. The table’s safe assembly is vital to prevent it from
collapsing.
• Do not process any other materials than wood or easily machinable plastic.
• The machines used must conform to DIN EN 60745-1. Equipment built after 1995 must bear the CE sign.
• Use the tools for their intended purpose only.
• Make regular checks, whether all screws are tightened firmly!
• Use the dust extraction of your hand-held circular saw.
• Do not tamper with the guide bar to use other machines on the rail.
• Make sure the saw blade always runs parallel to the carriage or to the guide bar.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CIRCULAR SAWS
• Apart from these machine-specific safety instructions, do also observe the safety instruc-tions for the hand-held circular
saw you work with.
• Only use hand-held circular saws with splitting wedge, with a maximum saw blade diame-ter of 200 mm and a maximum
cutting depth of 66 mm.
• Use only saws within the above maximum dimensions for the base plate (see Fig. 5).
• Support long work pieces at the removal side, so that they rest in a horizontal position; e.g. with a wolfcraft
roller trestle (Art. No. 6119973).
• Avoid overloading the hand-held circular saw.
• Do not use grinding pads.
• Use only recommended brands of saw blades and select them depending on the material to be sawn.
• DANGER: Keep your hands off the sawing area and the saw blade.
• Be always aware that the work piece can be caught by the running saw blade and hit the operator.
• A back stroke is the result of using the saw incorrectly and/or for a wrong application. It can be prevented by suitable
precautionary measures, as described below.
• Keep the saw firmly with both hands and put your arms in a position, so that you can ab-sorb the back stroke forces.
Always stand to the side of the saw blade; never align your body with the saw blade. In the event of a back stroke,
the circular saw can jump back-wards, although the operator should be able to master the situation by taking suitable
pre-cautionary measures.
• Should the saw blade be jammed or should you interrupt your work, always switch off the saw and keep it steady in the
material until the saw blade has come to a standstill. Never try to remove the saw from the work piece or pull it back-
wards, as long as the saw blade is rotating,
as this may result in a back stroke. Find out the reason why the saw blade is jammed and eliminate the cause.
• If you wish to re-start a saw that is still in the work piece, centre the saw blade in the saw gap and check, whether saw
teeth might be blocked
in the work piece. If the saw blade jams, it may free itself from the work piece or cause a back stroke during the re-start
of the saw.
• Support large plates, in order to minimize the risk of a back stroke caused by a jammed saw blade. Large plates may
bend under their own weight. Plates must be supported on both sides, both near the saw gap and at the edge.
• Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or incorrectly set teeth will increase the friction
at the narrow saw gap, cause the saw blade to jam and may result in a back stroke.
• Take extra care when making a „plunge cut“ into an existing wall or other concealed areas. The immersing saw blade
may block in concealed objects and cause a back stroke.
Scope of supply and assembly
• Take the guide bar FKS 115 out of the cardboard box and check, whether all parts in the illustration are complete (Fig. 1).
• Assemble the holder with the fastening elements provided on the mounting plate. Then insert the mounting plate
into the guide bar as shown in Fig. 2.1 - 2.4.
13
t

Sawing with the guide bar
• Fix the work piece to a plain and safe support. Now attach the guide bar with the 2 clamps to the work piece (Fig. 3).
• Then insert the sliding carriage into the guide bar (Fig. 4).
• Pull back the saw’s protective pendulum hood. Align the saw’s base plate with its 6 limit stops on the mounting plate.
In order to do so press the saw blade to the rubber lip. Make sure that the teeth of the saw blade touch the rubber lip,
so as to ensure parallel cuts and to protect the work piece from getting torn. Following that, tighten all six knurled
screws (Fig. 5). Caution: Use only hand-held circular saws for jobs within the above maximum dimensions of the base
plate and make a trial cut after each dimensional change.
• Always move the saw parallel to the guide bar when sawing. Switch off the saw after the cut has been completed.
The circular saw can now be removed from the mounting plate. Caution: Before attempting a cut, set your saw at such
a cutting depth that the saw blade does not protrude more than 3 mm from the bottom of your work piece.
You can process work pieces with a maximum width of 1,100 mm with the guide bar. Should the mounting carriage
have excessive clearance, it can be fine-tuned with the two setscrews (Fig. 6.1 - 6.3).
• Equipment dimensions (Fig. 7).
• Work pieces with a maximum width of 2,250 mm can be processed (Fig. 8) with the separately available accessories,
an extension set for the guide bar (article number 6911000).
Environmental protection
When disposing of your guide bar FKS 115 please observe the local disposal regulations.
Warranty
Dear hobbyist!
You have purchased a high-quality wolfcraft®appliance, which we know you will enjoy using.
wolfcraft®appliances are built to high technical standards, and undergo intensive development and test phases before
leaving the factory. Constant controls and regular tests during their manufacture, ensure a high quality standard.
Sound technical developments, and reliable quality controls warrant for the right choice of appliance.
We provide a warranty of 10 years from the day of purchase on the wolfcraft ®product you acquired, provided it is
exclusively used for DIY purposes. The warranty only covers damage to the item purchased, and only such damage
that can be attributed to faulty material und poor workmanship. The warranty does not cover defects and damage that
must be attributed to improper use or insufficient maintenance. Nor does the warranty cover the usual wear and tear
as well as defects and damage, of which the customer has been aware when purchasing the equipment.
Warranty claims can only be asserted by producing the invoice or the till receipt.
The warranty granted by wolfcraft®does not in any way restrict your statutory consumer rights (i.e. contract performance,
withdrawal from the contract, price reduction, claims for damages or reimbursement of expenses).
Declaration of Conformity pursuant to Directive 2006/42/EC on Machinery, Annex II A
wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff-Str. 1, hereby declares that this product (FKS 115) conforms to Directive
2006/42/EC on Machinery.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Person authorized to sign the Declaration of Conformity and to compile the technical documentation.
(Management; wolfcraft GmbH)
14
t

15
p
UTILISATION CONFORME
Le rail de guidage FKS 115 est un accessoire destiné à votre scie circulaire.
• Il permet des coupes précises, longues, rectilignes sous tous les angles.
• Il sert à découper et à raccourcir les plans de travail de cuisine, les portes, etc.
• Il est destiné aux scies circulaires courantes avec une profondeur de coupe allant jusqu'à 66 cm
avec une semelle de 200 x 385 mm (fig. 5).
En cas d'utilisation non-conforme, l’utilisateur répond seul des dommages et accidents.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
• Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre ou des espaces de travail non éclairés peuvent
entraîner des accidents.
• Ne travaillez pas avec l’outil électroportatif dans un environnement à risque d’explosion, dans lequel se trouvent des
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles capables d’enflammer
la poussière ou les vapeurs.
• Pendant l’utilisation de l’outil électroportatif, éloignez les enfants et d’autres personnes. Vous risquez en cas de
distraction de perdre le contrôle de l’appareil.
• Il faut que la fiche mâle de l’outil électroportatif pénètre correctement dans la prise. Il ne faut modifier la fiche mâle
d’aucune manière que ce soit. N’utilisez pas de fiche mâle adaptatrice conjointement à des outils électroportatifs
protégés par raccordement à la terre. Les fiche mâles non modifiées et les prises femelles qui leur sont adaptées
réduisent le risque d’électrocution.
• Maintenez les outils électroportatifs à l'abri de la pluie, éloignez-les des surfaces mouillées. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif accroît le risque d’électrocution.
• Si vous travaillez en plein air avec un outil électroportatif, n'utilisez que des prolongateurs adaptés aux terrains non
couverts. L’utilisation d’un prolongateur adapté à l’emploi sur terrain non couvert réduit le risque d’électrocution.
• S'il n’y a pas moyen d'éviter l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environnement humide, veuillez utiliser un
disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.
• Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et usez de raison pendant l’utilisation d'un outil électroportatif.
Ne vous servez d’aucun outil électroportatif si vous êtes fatigué, sous l’empire de drogues, d’alcool ou sous l’effet
de médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation de l'outil électroportatif peut provoquer des blessures
graves.
• Portez des équipements de protection personnelle appropriés: Protection auditive, lunettes de protection, masque
anti-poussière pendant des travaux générant de la poussière, gants de protection pendant le traitement de matériaux
rugueux et en cas de changement d’outil.
• Enlevez les outils de réglage ou les clés à vis avant d’allumer l’outil électroportatif. Un outil ou une clé qui se trouve
dans une partie en rotation de l’appareil peut provoquer des blessures.
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez ni vêtement ample ni bijou. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des
pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
INTRODUCTION
• ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions livrées d’origine avec le rail de guidage FKS 115
et les outils électroportatifs utilisés. Si les consignes de sécurité et les instructions ne sont pas correctement respectées,
vous encourez des risques d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves.
• Conservez la notice d'utilisation soigneusement.
SYMBOLES ET LEUR SIGNIFICATION
Avertissement : danger de nature générale
Veuillez lire la notice / les consignes !
Portez des lunettes de protection
Utilisez une protection antibruit
Débranchez l’appareil
Au sujet des informations générales
Portez un masque de protection contre
la poussière.
Portez des gants de protection

• N'utilisez aucun appareil dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qu’il n’est plus possible d’allumer
ou d’éteindre est dangereux et devra être remplacé.
• Rangez les outils électroportatifs qui ne servent pas hors de portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes
qui ne maîtrisent pas l’usage de l’appareil ou qui n’ont pas lu les présentes instructions d’utiliser l’appareil.
Les outils électroportatifs sont dangereux si des personnes inexpérimentées s’en servent.
• Avant d'entamer le travail, vérifiez le bon fonctionnement des appareils et outils. Ne travaillez jamais avec un outil
endommagé ou émoussé.
• Ne faites réparer votre outil électroportatif que par du personnel spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement
des pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’outil électrique demeure sûr à l’usage.
• Débranchez l’appareil de la prise de courant et/ou retirez le pack batterie de l’outil électroportatif avant d'effectuer
des réglages sur l’outil ou de changer des accessoires. Le démarrage involontaire de l’outil électroportatif peut être
la cause d`un accident.
• Assemblez correctement la plaque pour machine avant de fixer l’outil électroportatif. Pour empêcher un décrochement,
il est important que le montage soit correct.
• Ne travaillez jamais d’autres matériaux que le bois ou des matières plastiques faciles à modifier par enlèvement
de copeaux.
• Les machines utilisées doivent se conformer à la norme DIN EN 60745-1. Les appareils fabriqués à partir de 1995 doivent
arborer le label CE.
• N'utilisez les outils qu’aux fins effectivement prévues.
• Contrôlez régulièrement que toutes les vis sont fermement serrées !
• Raccordez l’aspirateur à la scie circulaire pour l’aspiration de poussières
• Aucune modification ne pourra être apportée au rail de guidage pour guider d’autres machines sur le rail.
• Veillez à ce que la lame de scie circule toujours parallèlement au chariot et au rail de guidage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ VISANT LES SCIES CIRCULAIRES
• Outre les présentes consignes de sécurité spécifiques aux machines, respectez impérativement les consignes de sécurité
de la scie circulaire utilisée.
• N’utilisez que des scies circulaires à coin, équipées d’une scie de 200 mm de diamètre maximum
et sciant jusqu'à 66 mm maxi. de profondeur.
• N'utilisez que des scies ne dépassant pas les dimensions maximales indiquées de la semelle (voir la fig. 5).
• Soutenez les pièces longues du côté enlèvement afin qu’elles reposent à l’horizontale ; utilisez par exemple
une servante à rouleau wolfcraft (réf. 6119973).
• Évitez de surcharger la scie circulaire.
• N’utilisez pas de disques abrasifs.
• N’utilisez que les lames de scie recommandées et choisissez-les en fonction du matériau à scier.
• DANGER: n’approchez pas les mains de la zone de sciage et de la lame de scie.
• Restez en permanence sur vos gardes: pendant le sciage, la lame de scie peut saisir la pièce et la catapulter
dans votre direction.
• Un recul brutal est le résultat d’une utilisation erronée et/ou inadéquate de la scie. Il est possible de l’empêcher
par des mesures de précautions appropriées telles que décrites ci-après.
• Tenez la scie fermement avec les deux mains, et amenez les bras dans une position leur permettant d’intercepter
les forces de recul. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame de scie ; ne placez jamais votre corps dans l’alignement
de la lame de scie. En cas de recul brutal, la scie circulaire risque de sauter en arrière ; des mesures de précaution
peuvent toutefois vous permettre de maîtriser les forces de recul.
• Si la lame de scie se coince ou si vous interrompez le travail avec la lame encore dans le matériau, débranchez la scie
et maintenez la scie stable jusqu'à immobilisation de la lame. Ne tentez jamais de dégager la scie de la pièce ou de la
tirer en arrière tant que la lame se déplace, sinon un recul brutal risque de se produire. Déterminez et supprimez
la cause du coincement de la lame de scie.
• Si vous voulez faire redémarrer une scie se trouvant dans une pièce, centrez la lame dans la fente de sciage et vérifiez
que les dents de scie ne se sont pas plantées dans la pièce. Si la lame de scie est coincée dans la pièce, elle risque au
redémarrage de la scie de sortir de la pièce ou de provoquer un recul.
• Soutenez les grands panneaux pour réduire le risque de recul engendré par une lame de scie en train de se coincer.
Ils risquent de s’incurver sous leur propre poids. Il faut étayer les panneaux des deux côtés, aussi bien à proximité
de la fente de sciage qu’à leurs extrémités.
• N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie à dents émoussées ou incorrectement
orientées provoquent une hausse de la friction en raison d’une fente de sciage trop étroite, un coincement et un recul.
• Soyez particulièrement prudent pendant les coupes plongeantes dans des murs ou dans des zones sans visibilité.
La lame de scie risque, en plongeant et en sciant des objets invisibles, de se bloquer et de provoquer un recul.
16
p

Fournitures d'origine et montage
• Déballez le rail de guidage FKS 115 du carton et vérifiez que ce dernier contiennebien toutes les pièces illustrées (fig. 1).
• Montez les supports sur la plaque à l'aide des pièces de fixation afférentes. Ensuite, introduisez la plaque comme illustré
dans le rail de guidage (fig. 2.1 - 2.4).
Scier avec le rail de guidage
• Immobilisez la pièce sur une surface plane et sécurisée. À l'aide des deux serre-joints, fixez maintenant le rail de guidage
contre la pièce (fig. 3).
• Ensuite, introduisez le chariot dans le rail de guidage (fig. 4).
• Reculez le capot de protection mobile de la scie circulaire. À l'aide des 6 butées, alignez la plaque de la scie circulaire
sur la plaque réceptacle. À cette fin, poussez la lame de scie circulaire contre la lèvre en caoutchouc. Veillez à ce que
les dents de la lame de scie appliquent contre la lèvre en caoutchouc des deux côtés afin d’obtenir une coupe parallèle
et d'éviter l'apparition d'éclats sur la pièce. Ensuite, serrez bien les six vis-poignées (fig. 5). Attention : n'utilisez que
des scies circulaires respectant les dimensions maximales indiquées de la plaque de base et faites un essai de sciage
après chaque modification de réglage.
• Pendant le sciage, menez toujours la scie circulaire parallèlement au rail de guidage. Après avoir achevé la coupe,
éteignez la scie circulaire. Maintenant, vous pouvez l’extraire de la plaque réceptacle. Attention : avant d’effectuer
chaque coupe, réglez la profondeur de coupe de votre scie circulaire de sorte que la lame de scie ne dépasse que
de 3 mm maximum sous la pièce. Le rail de guidage permet de scier des pièces faisant jusqu'à 1.100 mm de largeur
maximum. Si le chariot réceptacle devait avoir trop de jeu sur le rail de guidage, vous pouvez effectuer un réglage
de précision avec les deux vis sans tête (fig. 6.1 - 6.3).
• Dimensions de l'appareil (fig. 7).
• Le kit rallonge du rail de guidage est un accessoire disponible séparément (n° de réf. 6911000) qui vous permet de traiter
les pièces faisant jusqu'à 2.250 mm de largeur maximum (fig. 8).
Environnement
Lors de l’élimination du rail de guidage FKS 115, veuillez respecter les prescriptions d’élimination en vigueur
dans votre localité.
Garantie
Ami bricoleur,
vous venez d'acheter un produit wolfcraft®de haute qualité qui vous apportera beaucoup de satisfactions lors de vos
travaux de bricolage. Les produits wolfcraft®possèdent un haut standard technologique et passent avant l'expédition
aux revendeurs, par des phases intensives de test et de développement. Pendant la fabrication en série, des contrôles
permanents et des test réguliers assurent le maintien du haut standard de qualité. Les développements techniques
solides et les contrôles fiables de qualité vous donnent la garantie que vous avez fait un bon achat.
Nous consentons sur le produit wolfcraft®acheté une garantie de 10 ans courant depuis la date d'achat, à condition
que vous ne l'utilisiez qu'à des fins de bricolage dans votre foyer. Ne sont couverts par la garantie que les dégâts subis
par l’appareil lui-même, et seulement ceux imputables à un vice de matière et de fabrication. Ne sont pas couverts
par la garantie les vices et dégâts imputables à une utilisation inexperte ou à une maintenance insuffisante. Ne sont pas
non plus couverts par la garantie les phénomènes d’usure habituels et l’usure habituelle à l’usage ainsi que les vices
et dégâts dont le client avait connaissance au moment de conclure le contrat.
Il n'est possible de faire valoir les recours en garantie que sur présentation de la facture/de la preuve d’achat.
La garantie consentie par wolfcraft®ne restreint pas vos droits légaux en tant que consommateur (droits à mise
en conformité, résiliation ou minoration, dommages et intérêts ou remboursement de la dépense).
Déclaration de conformité suivant la Directive Machines CE 2006/42/CE, annexe II A
La Sté wolfcraft GmbH, sise à D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, déclare par la présente que ce produit (FKS 115)
est conforme à la directive machines 2006/42/CE.
Kempenich, le 03.04.2017
Thomas Wolff
Mandataire désigné pour signer la déclaration de conformité et établir les documents techniques.
(Direction commerciale ; wolfcraft GmbH)
17
p

18
n
USO CONFORME
• La guía FKS 115 constituye un complemento para su sierra circular de mano.
• Para cortes exactos, rectos y largos - también cortes angulares.
• Para recortar y acortar encimeras, puertas, etc.
• Para sierras circulares de mano corrientes de hasta 66 mm de profundidad de corte y una placa base de un máximo
de 200 x 385 mm (fig. 5).
El usuario se responsabiliza de los daños y accidentes causados por el uso no conforme.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Mantenga limpia y bien alumbrada su zona de trabajo. Zonas de trabajo desordenadas o no alumbradas pueden
provocar accidentes.
• No trabaje con la herramienta electroportátil en una atmósfera explosiva con presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas electroportátiles generan chispas capaces de inflamar polvos y gases.
• Mantenga alejados a los niños y otras personas al trabajar con la herramienta electroportátil. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
• El enchufe de la herramienta electroportátil tiene que caber en la toma de corriente. No efectúe modificaciones
de ningún tipo en el enchufe. No utilice enchufes adaptadores junto con herramientas electroportátiles con puesta
protectora a tierra. El uso de enchufes no modificados y tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de choques
eléctricos.
• Mantenga alejada la herramienta de la lluvia o la humedad. La penetración de agua en una herramienta electroportátil
incrementa el riego de choques eléctricos.
• Utilice sólo cables alargadores adecuados también para exteriores si tiene que trabajar con una herramienta electropor-
tátil a la intemperie. El uso de un cable alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de choques eléctricos.
• Utilice un interruptor diferencial si no puede evitar el uso de la herramienta electroportátil en un entorno húmedo.
El uso de un interruptor diferencial reduce el riesgo de choques eléctricos.
• Esté atento, preste atención a lo que haga y proceda siempre con sentido común al trabajar con una herramienta
electroportátil. No utilice la herramienta cuando se encuentre bajo la influencia de bebidas alcohólicas, medicamentos
o drogas. Cualquier falta de atención durante el uso de la herramienta puede ocasionar graves lesiones.
• Use los equipos de protección individual adecuados: protectores auditivos, gafas de seguridad, mascarillas antipolvo
en trabajos en los que pueda desprenderse polvo, guantes de protección al mecanizar materiales rugosos
y al cambiar herramientas.
• Retire primero herramientas de ajuste o llaves antes de poner en marcha la herramienta electroportátil. La presencia
de herramientas o llaves en una parte en rotación de la herramienta electroportátil puede ocasionar lesiones.
• Use ropa adecuada. No lleve ropa suelta ni bisutería. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantes fuera del alcance
de las partes móviles. La ropa suelta, la bisutería o el cabello largo pueden engancharse en las partes móviles.
• No use una herramienta electroportátil, cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta electroportátil que no
se pueda p18-ya conectar o desconectar es peligrosa y deberá repararse.
INTRODUCCIÓN
• ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con la guía FKS 115
y las herramientas electroportátiles empleadas. Negligencias en el cumplimiento de las instrucciones de seguridad
y demás instrucciones pueden causar choques eléctricos, incendios y/o graves lesiones.
• Conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para posteriores consultas.
SÍMBOLOS Y SIGNIFICADO
Peligro general
¡Leer el manual / instrucciones!
Use gafas de seguridad.
Use protectores auditivos.
Desenchufar
Para información general
Use una mascarilla antipolvo.
Use guantes de protección.

• Conserve las herramientas electroportátiles fuera del alcance de los niños cuando no estén en uso. No deje usar
la herramienta por personas que no estén familiarizadas con su uso o no hayan leído las presentes instrucciones.
Las herramientas electroportátiles son peligrosas cuando son utilizadas por personas no experimentadas.
• Compruebe primero el funcionamiento debido de los aparatos y herramientas antes de iniciar el trabajo. No trabaje
nunca con una herramienta defectuosa o desgastada.
• Deje reparar su herramienta electroportátil solamente por personal especializado y cualificado y sólo con recambios
originales. Así se garantiza que la herramienta electroportátil siga siendo segura.
• Desenchufe el enchufe de la toma de corriente y/o retire la batería de la herramienta electroportátil antes de realizar
ajustes en la herramienta o cambiar accesorios. La puesta en marcha accidental de la herramienta electroportátil
es una causa de accidentes.
• Monte primero correctamente la mesa antes de instalar la herramienta electroportátil. Un montaje correcto
es importante para evitar malas funciones en la mesa.
• No mecanice otros materiales que la madera o los plásticos fácilmente mecanizables.
• Las herramientas empleadas tienen que ser conformes a la norma UNE EN 60745-1. Aparatos fabricados a partir
de 1995 tienen que llevar marcado CE.
• Use las herramientas solamente para los fines previstos para las mismas.
• ¡Compruebe periódicamente que todos los tornillos estén firmemente apretados!
• Utilice el dispositivo de aspiración de polvo provisto en la sierra circular de mano.
• No está permitido realizar modificaciones en la guía con el fin de guiar otras herramientas sobre la misma.
• Preste atención a que el disco de la sierra se encuentre siempre en posición paralela al carro o la guía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES
• Observe junto a estas instrucciones de seguridad en cualquier caso, las instrucciones de seguridad de la sierra circular
de mano empleada.
• Use solamente la sierra circular de mano con cuchillo divisor, un disco con 200 mm de diámetro máximo
y una profundidad máxima de hasta 66 mm.
• Utilice sólo sierras compatibles con las dimensiones máximas de la placa para herramientas (véase fig. 5).
• Apoye las piezas de trabajo largas en el lado de salida de modo que descansen horizontalmente, por ejemplo por medio
de un caballete de apoyo con rodillo wolfcraft (art. n° 6119973).
• Evite sobrecargar la sierra circular de mano.
• No utilice muelas.
• Use únicamente los discos recomendados y selecciónelos en función del material a cortar.
• PELIGRO: No acerque las manos a la zona de corte de la sierra o al disco.
• Tenga siempre en cuenta que la pieza de trabajo puede ser arrastrada por el disco durante el corte
y lanzada contra el operador.
• Los contragolpes son consecuencia de una aplicación incorrecta y/o inadecuada de la sierra. Los contragolpes pueden
evitarse adoptando las precauciones adecuadas descritas abajo.
• Sujete la sierra con ambas manos y coloque los brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas del
contragolpe. Colóquese siempre lateralmente al disco, y nunca al final de una línea recta entre el disco y usted.
En caso de contragolpe, la sierra circular puede saltar hacia atrás. Sin embargo, las fuerzas de contragolpe pueden
ser dominadas por el operador adoptando las precauciones adecuadas.
• Si el disco se agarrota o usted interrumpe el trabajo, desconecte la sierra y manténgala quieta en la pieza de trabajo
hasta que se pare el disco. No intente nunca retirar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de la pieza de trabajo hacia
atrás mientras esté en movimiento el disco. De lo contrario puede producirse un contragolpe. Averigüe y elimine
la causa del agarrotamiento del disco.
• Si desea poner de nuevo en marcha una sierra clavada en una pieza de trabajo, centre el disco en la ranura de corte
y compruebe si los dientes no están tal vez enganchados en la pieza de trabajo. Si el disco está agarrotado,
puede soltarse de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe cuando se ponga de nuevo en marcha la sierra.
• Apoye los tableros grandes para minimizar los contragolpes provocados por el agarrotamiento del disco. Los tableros
grandes pueden combarse por su propio peso. Los tableros deben apoyarse por ambos lados, tanto cerca de la ranura
de corte como en el borde.
• No utilice discos desgastados o defectuosos. Discos con dientes desgastados o mal alineados producen, en virtud
de una ranura de corte demasiado estrecha, un rozamiento excesivo, un agarrotamiento del disco y contragolpes.
• Preste un cuidado especial al realizar “cortes penetrantes” en las paredes existentes u otras zonas ciegas. El disco
penetrante puede bloquear objetos ocultos y provocar contragolpes.
Volumen de entrega y montaje
• Desempaquete la guía FKS 115 y compruebe que estén completas todas las partes reproducidas en la ilustración (fig. 1).
• Monte los soportes con los elementos de sujeción pertinentes a la placa de alojamiento. Inserte a continuación la placa
de alojamiento de la manera indicada en la guía (figs. 2.1 - 2.4).
19
n

20
n
Serrar con la guía
• Fije la pieza de trabajo sobre una superficie plana y segura. Sujete ahora la guía con los dos sargentos a la pieza
de trabajo (fig. 3).
• Inserte acto seguido el carro de alojamiento en la guía (fig. 4).
• Retroceda la caperuza protectora pendular de la sierra circular. Ajuste la placa base de la sierra circular con los 6 topes
sobre la placa de alojamiento. Empuje a este efecto el disco de la sierra circular contra la pestaña de goma. Preste
atención a que los dientes del disco de la sierra tengan a ambos lados contacto con la pestaña de goma, a fin de
asegurar un corte paralelo y evitar que se escape la pieza de trabajo. Apriete a continuación los seis tornillos
de pomo (fig. 5). Atención: Utilice únicamente sierras circulares de mano comprendidas dentro de las dimensiones
máximas de la placa base indicadas, y realice un corte de prueba después de cada ajuste.
• Maneje la sierra circular de mano siempre paralelamente a la guía al serrar. Desconecte la sierra circular de mano
después de haber finalizado el corte. Ahora puede extraer la sierra circular de la placa de alojamiento. Atención: Ajuste
antes de cada corte la profundidad de corte de su sierra circular de tal modo, que el disco de la sierra circular sobresalga
por debajo como máximo 3 mm de la pieza de trabajo. La guía permite mecanizar piezas de trabajo de hasta un ancho
máximo de 1.100 mm. Si el carro de alojamiento tiene demasiado juego en la guía, puede llevar a cabo un ajuste
de precisión mediante los dos pasadores roscados (figs. 6.1 - 6.3).
• Dimensiones de la herramienta (fig. 7).
• Con los accesorios disponibles aparte, set de prolongación para gduía (artículo 6911000), tiene la posibilidad
de mecanizar piezas de trabajo de hasta un ancho máximo de 2.250 mm (fig. 8)
Medio ambiente
Observe por favor la normativa local en materia de eliminación de residuos a la hora de desechar la guía FKS 115.
Garantía
Estimados clientes!
Acaban de adquirir un valioso producto wolfcraft ®que les causará mucha satisfacción en el bricolage.
Los productos wolfcraft®tienen una alta tecnologia estándar y están sometidos a pruebas de desarrollo y fases de control
antes de ser lanzados al mercado. Los controles y pruebas contínuas durante la fabricación en serie, aseguran el alto
nivel de calidad y les da a Vds. la seguridad de haber tomado la decisión correcta al elegir un producto wolfcraft®.
Por el producto wolfcraft ®adquirido le concedemos 10 años de garantía a partir de la fecha de compra en caso de uso
exclusivo de las herramientas para bricolaje. La garantía cubre tan sólo daños del producto mismo debidos a defectos de
material o fabricación. La presente garantía no cubre defectos y daños debidos a un uso inadecuado o un mantenimiento
insuficiente. La garantía no cubre tampoco las señales de uso y el desgaste habituales ni los defectos y daños conocidos
por el cliente al momento de la compra.
Para hacer uso de la garantía será necesario presentar la factura o el comprobante de compra.
La garantía concedida por wolfcraft ®no limita los derechos que la Ley le otorga como consumidor (desistimiento
o reducción del precio, indemnización o reembolso de los gastos).
Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (FKS 115)
corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Persona facultada para firmar la declaración de conformidad y elaborar el expediente técnico.
(Direcção; wolfcraft GmbH)

21
L
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
• De geleiderail FKS 115 is een aanvulling voor uw handcirkelzaag
• Voor exacte, rechte en lange sneden - ook hoeksneden.
• Voor het op maat snijden en verkorten van keukenwerkbladen, deuren enz.
• Voor normaal in de handel verkrijgbare handcirkelzagen met snijdiepte tot 66 mm en een grondplaat
van max. 200 x 385 mm (afb. 5).
Bij het niet in acht nemen van de gebruiksvoorschriften, is de gebruiker is aansprakelijk voor schade en ongevallen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Zorg voor een schone, goed verlichte werkplek. Rommel of onverlichte werkplekken kunnen ongevallen veroorzaken.
• Met elektrogereedschap niet werken in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Bij gebruik van elektrisch gereedschap ontstaan vonken, waardoor de stof en de dampen
in de brand kunnen vliegen.
• Tijdens het werken met elektrisch gereedschap kinderen en anderen op afstand houden. Als u wordt afgeleid kunt
u de controle over het apparaat verliezen.
• De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in de contactdoos passen. De stekker mag op geen enkele wijze
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekker samen met randgeaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers
en passende contactdozen verkleinen het gevaar op een elektrische schok.
• Geen elektrisch gereedschap gebruiken in de buurt van vocht of in de regen. Als er water binnendringt in elektrisch
gereedschap, verhoogt dit het gevaar op een elektrische schok.
• Als u in de open lucht werkt met elektrisch gereedschap, uitsluitend verlengkabels gebruiken die ook geschikt zijn
voor gebruik buitenshuis. Door kabels te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenhuis, wordt het gevaar van
een elektrische schok verminderd.
• Als toch met elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gewerkt moet worden, moet u een aardlekschakelaar
gebruiken. Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.
• Werk geconcentreerd, let goed op wat u doet en ga met overleg aan de slag met elektrisch gereedschap. Gebruik geen
elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onachtzaam-
heid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen.
• Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen: Gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij
werkzaamheden waarbij stof vrijkomt, veiligheidshandschoenen bij het bewerken van ruw materiaal
en bij het verwisselen van gereedschap.
• Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het elektrisch gereedschap aanzet. Een stuk gereedschap
of een sleutel die zich in een draaiend deel van een apparaat bevindt kan letsel veroorzaken.
• Draag passende kleding. Geen wijde kleding of sieraden dragen. Haar, kleding en handschoenen uit de buurt houden
van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen.
• Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of
uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
INLEIDING
• ATTENTIE! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen die bij de geleiderail FKS 115 en het gebruikte elektrisch
gereedschap werden meegeleverd. Indien de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet worden opgevolgd,
kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik op een veilige plaats.
SYMBOLEN EN BETEKENIS
Waarschuwing voor algemeen gevaar
Lees de instructies van de handleiding!
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Stekker uittrekken
Algemene informatie
Draag een stofbeschermingsmasker.
Draag veiligheidshandschoenen.

• Bewaar elektrisch gereedschap dat u niet gebruikt, buiten het bereik van kinderen. Iemand die niet vertrouwd is met
het apparaat of die de gebruiksaanwijzing niet gelezen heeft, mag het apparaat niet gebruiken. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk als dit wordt gebruikt door onervaren personen.
• Controleer de functionaliteit van apparaten en gereedschap voordat u begint te werken. Werk nooit met beschadigd of
bot gereedschap.
• Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd en geschoold personeel, alleen met originele
reserveonderdelen repareren. Dit garandeert, dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
• Trek de stekker uit het stopcontact en/of het accupak uit het elektrisch gereedschap voor u instellingen van
de apparatuur aanpast of hulpstukken verwisselt. Onbedoeld starten van elektrisch gereedschap is een reden voor
ongevallen.
• Bouw de machinetafel goed op voor u het elektrisch gereedschap inbouwt. De juiste opbouw is belangrijk om in elkaar
zakken te voorkomen.
• Bewerk geen ander materiaal dan hout of licht verspaanbare kunststof.
• De gebruikte machines moeten voldoen aan de DIN EN 60745-1. Apparaten vanaf bouwjaar 1995 moeten voorzien
zijn van een EG-markering.
• Gebruik gereedschap uitsluitend voor het doel waarvoor het eigenlijk gemaakt is.
• Controleer regelmatig of alle schroeven stevig aangetrokken zijn!
• Gebruik de stofafzuiging aan de handcirkelzaag.
• Aan de geleiderail mogen geen wijzigingen worden aangebracht om andere machines met de geleiderail te gebruiken.
• Let erop dat het zaagblad altijd parallel aan de slede of aan de geleiderail loopt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR CIRKELZAGEN
• Neem naast deze machinespecifieke veiligheidsvoorschriften in ieder geval de veiligheidsvoorschriften in acht van
de gebruikte handcirkelzaag.
• Gebruik uitsluitend handcirkelzagen met splijtwig, max. 200 mm zaagbladdiameter en een snedediepte tot max. 66 mm.
• Gebruik uitsluitend zagen binnen de genoemde maximale grondplaatafmetingen (zie afb. 5).
• Ondersteun lange werkstukken aan de afnamekant, zodat deze er horizontaal waterpas op liggen; bijvoorbeeld
met een wolfcraft rolbok (art.-nr. 6119973).
• Voorkom overbelasting van de handcirkelzaag.
• Gebruik geen slijpschijven.
• Gebruik uitsluitend aanbevolen zaagbladen en kies deze afhankelijk van het materiaal dat gezaagd moet worden.
• GEVAAR: Met uw handen niet in het zaagbereik of aan het zaagblad komen.
• Wees er altijd op bedacht dat bij het zagen het werkstuk door het zaagblad gegrepen kan worden en tegen
de operateur kan worden geslingerd.
• Een terugslag is het resultaat van een verkeerde en/of niet geschikte toepassing van de zaag. Dit kan worden
voorkomen door passende voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven.
• Hou de zaag met beide handen vast en breng uw armen in een stand waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen.
Zorg dat u zich altijd opzij van het zaagblad bevindt, het zaagblad nooit in één lijn met uw lichaam brengen.
Bij een terugslag kan de cirkelzaag terugspringen, de operateur kan echter door gepaste voorzorgsmaatregelen
de terugslagkrachten beheersen.
• Indien het zaagblad vastloopt of u de werkzaamheden onderbreekt, moet u de zaag uitschakelen en deze rustig in het
materiaal houden tot het zaagblad tot stilstand is gekomen. Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of
deze achteruit te trekken zolang het zaagblad nog beweegt, anders kan dit resulteren in een terugslag. Onderzoek
en verhelp de oorzaak waarom het zaagblad vastloopt.
• Als u een zaag die in het werkstuk zit weer wilt starten, het zaagblad centreren in de zaagspleet en controleer of de
zaagtanden niet in het werkstuk zitten vastgehaakt. Als het zaagblad vastgeklemd zit kan dit zich van het werkstuk
losmaken of een terugslag veroorzaken als de zaag weer gestart wordt.
• Grote platen ondersteunen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te verminderen. Grote platen
kunnen onder hun eigen gewicht gaan doorbuigen. Platen moeten aan beide kanten worden ondersteund, zowel in
de buurt van de zaagspleet als ook aan de kant.
• Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen. Zaagbladen met botte of verkeerd gezette tanden veroorzaken door
een te smalle zaagspleet een verhoogde wrijving, klemmen van het zaagblad en terugslag.
• Wees bijzonder voorzichtig met "insteeksneden" in bestaande muren of andere ondoorzichtige plaatsen. Het zaagblad
dat wordt ingestoken kan bij het zagen in verborgen voorwerpen blokkeren en een terugslag veroorzaken.
Leveringsomvang en montage
• Neem de geleiderail FKS 115 uit de doos en controleer de inhoud op volledigheid van alle afgebeelde onderdelen (afb.1).
• Monteer de houder met de daarbij behorende bevestigingsdelen op de opnameplaat. Vervolgens de opnameplaat
zoals afgebeeld in de geleiderail steken (afb. 2.1 - 2.4).
22
L

Zagen met de geleiderail
• Fixeer het werkstuk op een vlakke en veilige ondergrond. Bevestig nu de geleiderail met de beide klemmen
aan het werkstuk (afb. 3).
• Vervolgens de opnameslede in de geleiderail steken (afb. 4).
• Trek de pendelbeschermkap van de cirkelzaag terug. De grondplaat van de cirkelzaag met de 6 aanslagen uitrichten
op de opnameplaat. Druk hiertoe het cirkelzaagblad tegen de rubber lip. Let erop dat aan beide zijden de tanden van
het zaagblad op de rubber lip aansluiten om een parallelle snede te garanderen en uitscheuren van het werkstuk
te vermijden. Vervolgens alle zes geribde schroeven vast aandraaien (afb. 5). Attentie: Gebruik uitsluitend cirkelzagen
binnen de genoemde maximale grondplaatmaten en maak na iedere veranderde instelling een proefsnede.
• Bij het zagen de handcirkelzaag altijd parallel aan de geleiderail voeren. Nadat de snede gemaakt is, de handcirkelzaag
uitschakelen. De cirkelzaag kan nu uit de opnameplaat genomen worden. Attentie: Voor iedere snede de snijdiepte
van uw cirkelzaag zo instellen, dat het cirkelzaagblad maximaal 3 mm aan de onderzijde uit het werkstuk steekt.
Met de geleiderail kunnen werkstukken met een maximale breedte van 1.100 mm bewerkt worden. Als de opnameslede
op de geleiderail te veel speling heeft, dan kunt u met de beide stelpennen een fijnafstelling maken (afb. 6.1 - 6.3).
• Afmetingen van de apparatuur (afb. 7).
• Met het separaat verkrijgbare accessoire, verlengset voor geleiderail (artikel 6911000), heeft u de mogelijkheid
werkstukken tot een maximale breedte van 2.250 mm te bewerken (afb. 8).
Milieu
Als de geleiderail FKS 115 wordt verwijderd/weggedaan, moeten de plaatselijke verwijderings-voorschriften in acht
worden genomen.
Garantie
Beste doe-het-zelver,
U hebt een hoogwaardig wolfcraft®-produkt gekocht, waarvan U bij het doehet-zelven werk veel plezier zult hebben.
wolfcraft®-produkten stemmen met een hoge technische standaard overeen en moeten voordat ze in de handel komen
intensieve ontwikkelings en testfasen doormaken. Gedurende de serieproduktie zorgen voortdurende controles en regel-
matige tests voor een hoge kwaliteitsstandaard. Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles
geven U de zekerheid voor de juiste koopbeslissing.
Op het aangeschafte wolfcraft®product geven wij 10 jaar garantie na aanschafdatum, mits het product uitsluitend voor
doe-het-zelf werkzaamheden gebruikt is. De garantie beperkt zich uitsluitend tot de schade aan het gekochte voorwerp
zelf, en alleen tot schade die het gevolg is van materiaal- en fabricagefouten. Onder deze garantie vallen geen gebreken
en schades, die te wijten zijn aan onoordeelkundig gebruik of achterstallig onderhoud. Normale slijtageverschijnselen
en slijtage door gebruik vallen ook niet onder de garantie, net zo min als gebreken en schades waarvan de klant op
de hoogte was toen de overeenkomst werd gesloten.
Er kan uitsluitend een beroep worden gedaan op garantie na het overleggen van de rekening/koopbon.
Door de garantie van wolfcraft®worden uw wettelijke rechten als consument (na betaling, verbreking van
de overeenkomst of vermindering, schadevergoeding of vergoeding van de kosten) niet beperkt.
Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A
Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (FKS 115) voldoet
aan machinerichtlijn 2006/42/EG.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
De gemachtigde voor het ondertekenen van de conformiteitsverklaring en voor het samenstellen van de technische
documenten.
(Directie; wolfcraft GmbH)
23
L

24
y
USO A NORMA DI LEGGE
• Il sistema guida FKS 115 è un’integrazione alla vostra sega circolare manuale.
• Per tagli precisi, dritti e lunghi e tagli angolari.
• Per tagliare e accorciare i piani di lavoro della cucina, le porte, ecc.
• Per le comuni seghe circolari manuali fino a 66 mm di profondità di taglio e una piastra di base
di max. 200 x 385 mm (immagine 5).
L’utente si assume la responsabilità dei danni e degli infortuni riconducibili ad un uso non a norma di legge.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
• Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono
provocare incidenti.
• Evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei quali ci sia presenza di gas, liquidi
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare le polveri o i gas.
• Tenere lontano i bambini o le altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Le distrazioni possono comportare
la perdita del controllo sull'elettroutensile.
• La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Non modificare mai la spina in
nessun modo. Non usare spine adattatrici assieme ad elettroutensili che abbiano un collegamento a terra. Le spine
non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di rimanere folgorati.
• Custodire l’elettroutensile al riparo da pioggia o da umidità. L'acqua nell'elettroutensile aumenta il rischio di rimanere
folgorati.
• Durante l'utilizzo dell'elettroutensile all'aperto usare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per
l'impiego esterno. L'utilizzo di un cavo di prolunga adatto per uso esterno riduce il rischio di rimanere folgorati.
• Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido, usare un interruttore di sicurezza.
L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di rimanere folgorati.
• E' importante concentrarsi sempre su ciò che si sta facendo e usare il buon senso durante l'utilizzo dell'elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo
di distrazione durante l'utilizzo dell'elettroutensile può provocare gravi lesioni al corpo.
• Indossare un equipaggiamento per la protezione personale. protezione per l’udito, occhiali di protezione, mascherina
antipolvere in caso di lavori dove si genera polvere, guanti da lavoro per lavorare materiali grezzi e per il cambio.
• Rimuovere ogni utensile o chiave inglese prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave inglese che
si trovi in una parte di strumento in rotazione potrà causare delle lesioni al corpo.
• Vestirsi adeguatamente. Non indossare vestiti larghi, né bracciali o catenine. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani dalla
parti in movimento. Vestiti larghi, bracciali, catenine o capelli possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
• Non utilizzare l'elettroutensile nel caso in cui l'interruttore risulti difettoso. Qualsiasi elettroutensile che non può essere
controllato tramite l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
• Tenere gli elettroutensili lontano dalla portata dei bambini o di persone che non abbiano letto queste istruzioni.
INTRODUZIONE
• ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni in dotazione con il sistema guida FKS 115
e gli utensili elettrici in uso. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle istruzioni potrebbe provocare
folgorazioni, incendi e/o lesioni gravi al corpo.
• Conservare il manuale d’uso in un luogo sicuro per una consultazione futura.
SIMBOLOGIA E SIGNIFICATO
Avviso di pericolo generale
Leggere il manuale/le avvertenze!
Indossare un paio di occhiali
di protezione.
Indossare la protezione per l’udito.
Staccare le spine
Vai alle informazioni generali
Indossare una mascherina antipolvere.
Indossare guanti da lavoro.

• Prima di ogni avviamento verificare l’efficienza di funzionamento degli attrezzi e degli utensili. Non lavorare mai
con attrezzi danneggiati o spuntati.
• Far riparare l'elettroutensile esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
Così facendo sarà garantita la sicurezza dell'elettroutensile.
• Togliere la spina dalla presa di corrente e/o il blocco accumulatore dall’utensile elettrico prima di eseguire
le impostazioni dell’apparecchio oppure di sostituire gli accessori. L’avviamento involontario dell’utensile elettrico
può causare infortuni.
• Montare il banco porta-macchine in modo corretto prima di inserire l’utensile elettrico. Il corretto montaggio
è importante per evitare la rottura dell’utensile.
• Non lavorare altri materiali che non siano legno o materie sintetiche facilmente truciolabili.
• Le macchine in uso devono essere conformi alla Norma DIN EN 60745-1. Gli apparecchi con anno di costruzione
a partire dal 1995 devono avere un marchio CE.
• Utilizzare gli utensili esclusivamente per gli scopi previsti.
• Controllare ad intervalli regolari che le viti siano state strette saldamente!
• Usare l’aspirapolvere sulla sega circolare manuale.
• Non è consentito apportare modifiche al sistema guida per condurre altre macchine sul binario.
• Prestare attenzione a far sì che la lama scorra sempre parallelamente alla slitta e/o al sistema guida.
NORME DI SICUREZZA PER SEGHE CIRCOLARI
• Oltre alle norme di sicurezza specifiche della macchina vanno osservate assolutamente le avvertenze di sicurezza
delle seghe circolari manuali in uso.
• Usare solo seghe circolari manuali con cuneo separatore, massimo 200 mm di diametro della lama per sega
e massima profondità di taglio di 66 mm.
• Utilizzare solo seghe con le dimensioni massime della piastra di base già indicate (vedere figura 5).
• Sostenere lunghi pezzi da lavorare sul lato di prelievo in modo tale che poggino in orizzontale ; ad esempio con
una rulliera wolfcraft (art. n° 6119973).
• Evitare un sovraccarico della sega circolare manuale.
• Non usare mole.
• Usare solo le lame per seghe raccomandate e selezionarle in base al materiale da segare.
• PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama della sega.
• E’ bene tenere presente che, segando un pezzo, questo potrebbe incepparsi nella lama di taglio e sbalzare
in direzione dell’operatore.
• Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della sega. Esso può essere
evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
• Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che vi permetta
di resistere bene alla forza di contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai
mettere la lama della sega in una linea con il vostro corpo. In caso di un contraccolpo la sega circolare può balzare
all’indietro; comunque, prendendo delle misure adatte l’operatore può essere in grado di controllare il contraccolpo.
• Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure qualora l’operazione di taglio con la troncatrice dovesse
essere interrotta, spegnere la macchina e tenerla in posizione nel materiale fino a quando la lama di taglio non si sarà
fermata completamente. Non tentare mai di togliere la sega dal pezzo da lavorare e neppure tirarla all’indietro fintanto
che la lama di taglio si muove oppure vi dovesse essere ancora la possibilità di un contraccolpo. Individuare la possibile
causa del blocco della lama di taglio.
• Volendo avviare nuovamente una troncatrice che ancora si trova nel pezzo da lavorare, centrare la lama nella fessura
di taglio ed accertarsi che la dentatura della troncatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo da lavorare. Una lama
di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui
si avvia nuovamente la troncatrice.
• Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di grosse
dimensioni. Pannelli di grosse dimensioni possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è necessario munirli
di supporti adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.
• Non utilizzare mai lame per troncatrici che non siano più affilate oppure siano danneggiate. Le lame per seghe non più
affilate oppure con una dentatura allineata in modo non corretto implicano un maggiore attrito nella fessura di taglio
aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio.
• Occorre osservare la massima attenzione quando si eseguono tagli ad affondamento su pareti o altre superfici nascoste.
La lama di taglio che inizia il taglio su oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Volume di fornitura e montaggio
• Disimballare il sistema guida FKS 115 dal cartone e verificare l’integrità del contenuto in merito alle parti illustrate
nella (figura 1).
• Montare i supporti con i rispettivi elementi di fissaggio sulla piastra di alloggiamento. Infine introdurre la piastra
di alloggiamento nel sistema guida come illustrato nelle (figure 2.1 - 2.4).
25
y

Segare con il sistema guida
• Fissare il pezzo da lavorare su una base piana e sicura. Adesso fissare il sistema guida con i due morsetti al pezzo
da lavorare (figura 3).
• Infine introdurre la slitta nel sistema guida (figura 4).
• Tirare indietro la calotta di protezione oscillante della sega circolare. Allineare la piastra base della sega circolare
con le 6 battute sulla piastra di supporto. Premere a tale scopo la lama della sega circolare contro il labbro di tenuta
in gomma. Fare attenzione che su entrambi i lati i denti della lama della sega siano adiacenti al labbro di tenuta
in gomma, al fine di garantire un taglio parallelo e di evitare strappi del pezzo da lavorare. Serrare tutte e sei
le manovelle (figura 5). Attenzione: Usare soltanto seghe circolari manuali con le dimensioni massime consentite
e dopo ogni regolazione effettuare un taglio di prova.
• Nel segare, guidare la sega circolare sempre parallelamente al binario guida. Dopo aver completato il taglio, disinserire
la sega circolare. È possibile ora estrarre la sega circolare dalla piastra di alloggiamento. Attenzione: prima di ogni taglio,
regolare la profondità di taglio della sega circolare in modo tale che la lama sporga dal pezzo verso il basso al massimo
di 3 mm. Con il sistema guida è possibile lavorare i pezzi fino ad una larghezza massima di 1.100 mm. Se la slitta posta
sul sistema guida dovesse avere troppo gioco, è possibile effettuare con entrambe le viti filettate senza testa una
regolazione di precisione (figure 6.1. - 6.3).
• Dimensioni dell’apparecchio (figura 7).
• Con gli accessori disponibili a parte, set di prolunga per il sistema guida (articolo 6911000), avrete la possibilità
di lavorare i pezzi fino ad una larghezza massima di 2.250 mm (figura 8).
Ambiente
Attenersi alle norme di smaltimento vigenti a livello locale per eseguire lo smaltimento del sistema guida FKS 115.
Garanzia
Egregi utenti,
avete acquistato un prodotto wolfcraft®di alta qualità che non mancherà di soddisfarvi in tutti i lavori domestici.
I prodotti wolfcraft®vantano uno standard tecnico molto elevato e vengono sottoposti, prima di entrare in commercio
a fasi di sviluppo e test intensivi. Controlli continui e test regolari, durante la produzione in serie, assicurano l'alta qualità
standard. Pertanto solidi sviluppi tecnici e controlli di qualità affidabili, Vi daranno la sicurezza di una scelta d'acquisto
giusta.
Sul prodotto wolfcraft®acquistato vi è una garanzia di 10 anni dalla data di acquisto in caso d’uso dei dispositivi per scopi
domestici. La garanzia comprende unicamente i danni subiti dall’oggetto di acquisto e solo quelli che sono riconducibili
ai difetti del materiale e di fabbricazione. La garanzia non comprende vizi e danni riconducibili ad un uso improprio o alla
mancata manutenzione. Sono inoltre esclusi dalla garanzia i comuni segni di logoramento e usura, nonché vizi e danni
resi note al cliente al momento della sottoscrizione del contratto.
Richieste di garanzia possono essere riconosciute solo dietro presentazione della fattura/dello scontrino fiscale originale.
La garanzia concessa da wolfcraft®non si limita ai diritti legislativi del consumatore (dopo l’adempimento,
il recesso o la riduzione del valore, il rimborso delle spese o il risarcimento dei danni)
Dichiarazione di conformità secondo la direttiva CE 2006/42/CE sui macchinari,
appendice II A
Con la presente la Ditta wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dichiara che il prodotto (FKS 115)
è conforme alla direttiva 2006/42/CE sui macchinari.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Persona autorizzata a firmare la dichiarazione di conformità e redigere la documentazione tecnica.
(Direzione commerciale; wolfcraft GmbH)
26
y

27
M
UTILIZAÇÃO PREVISTA
• O trilho-guia FKS 115 é um complemento para a sua serra circular manual.
• Para cortes precisos, direitos e longos - e também cortes angulares.
• Para recortar e encurtar bancadas de cozinha, portas etc.
• Para serras circulares manuais convencionais até 66 mm de profundidade de corte e uma placa de base
com máx. 200 x 385 mm (Fig. 5).
Por danos e acidentes devidos a uso não conforme às especificações, a responsabilidade é do utente.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA GERAIS
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem
levar a acidentes.
• Não trabalhe com ferramentas elétricas num ambiente com risco de explosão, no qual se encontram líquidos, gases
ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas causam faíscas que podem incendiar o pó ou vapores.
• Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante o uso da ferramenta elétrica. Em caso de se distrair pode perder
o controlo sobre o aparelho.
• A ficha da ferramenta elétrica tem de caber na tomada. A ficha não pode ser alterada de maneira alguma. Não use
quaisquer fichas adaptadoras junto com ferramentas elétricas ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas elétricas
adequadas reduzem o risco de um choque elétrico.
• Mantenha ferramentas elétricas afastadas de chuva ou humidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta
o risco de um choque elétrico.
• Ao trabalhar no exterior com a ferramenta elétrica, use um cabo de extensão que seja adequado para áreas exteriores.
A aplicação de um cabo de extensão adequado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
• Se não puder ser evitado o uso da ferramenta elétrica num ambiente húmido, deve ser usado um interruptor de corren-
te diferencial residual. A aplicação de um interruptor de corrente diferencial residual reduz o risco de um choque elétrico.
• Esteja atento, tome atenção ao que faz e proceda com prudência ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não use
qualquer ferramenta elétrica se tiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de distração ao usar a ferramenta elétrica pode levar a lesões graves.
• Use equipamento de segurança adequado: protetores auriculares, óculos de proteção, máscara anti-poeiras em caso
de trabalhos que produzam pó, luvas protetoras ao lidar com materiais ásperos e ao trocar a ferramenta.
• Remova as ferramentas de ajuste ou chave de porcas, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave
que se encontre numa peça rotativa do aparelho pode levar a lesões.
• Use roupa adequada. Não use roupa larga nem jóias. Mantenha os seus cabelos, roupa e luvas afastadas de partes
móveis. Roupa solta, jóias ou cabelos compridos podem ficar apanhados nas partes móveis.
• Não use qualquer ferramenta elétrica cujo interruptor esteja danificado. Uma ferramenta elétrica que não possa ser
ligada nem desligada é perigosa e tem de ser reparada.
INTRODUÇÃO
• ATENÇÃO! Leia todas as indicações de segurança e instruções juntamente fornecidas com o trilho-guia FKS 115
e as ferramentas elétricas utilizadas. A falta de cumprimento das indicações de segurança e das instruções podem
causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
• Guarde este manual de instruções com segurança para uso futuro.
SÍMBOLOS E SIGNIFICADO
Advertência de perigo geral
Ler instruções/indicações!
Use óculos protetores.
Use protetores auriculares.
Puxe a ficha elétrica
Para informação geral
Use uma máscara anti-poeiras.
Use luvas de proteção.

• Mantenha ferramentas elétricas que não estejam em uso fora do alcance de crianças. Não deixe que pessoas que não
estejam familiarizadas com ele ou que não tenham lido as instruções usem o aparelho. Ferramentas elétricas são
perigosas, se forem usadas por pessoas inexperientes.
• Antes de iniciar o serviço, verifique a funcionalidade dos aparelhos e das ferramentas. Nunca trabalhe com ferramentas
danificadas ou embotadas.
• Deixe reparar a sua ferramenta elétrica somente por pessoal técnico qualificado e apenas com peças de reposição
originais. Dessa forma é assegurada a manutenção de segurança da ferramenta elétrica.
• Puxe a ficha elétrica da tomada e/ou retire a bateria recarregável da ferramenta elétrica, antes de proceder a ajustes
do aparelho ou trocar de acessórios. O arranque acidental de ferramentas elétricas é causa de acidentes.
• Monte corretamente a mesa para máquina, antes de montar a ferramenta elétrica. A montagem correta é importante,
para evitar um colapso.
• Não trate outros materiais para além de madeira e plásticos facilmente maquináveis.
• As máquinas utilizadas têm de estar em conformidade com a norma DIN EN 60745-1. É obrigatório o símbolo CE
em todos os aparelhos fabricados depois de 1995.
• Utilize as ferramentas apenas para a sua finalidade pretendida.
• Controle regularmente se todos os parafusos estão firmemente apertados!
• Utilize a extração de pó na serra circular manual.
• Não podem ser realizadas modificações no trilho-guia para conduzir outros equipamentos sobre o trilho.
• Tome atenção para que a lâmina de serra corra sempre em paralelo à corrediça, ou seja ao trilho-guia.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS CIRCULARES
• Para além das indicações de segurança específicas da máquina, observe atentamente as indicações de segurança
da serra circular manual utilizada.
• Use apenas serras circulares manuais com cunha abridora, folha de serra com diâmetro máx. de 200 e máx. 66 mm
de profundidade de corte.
• Use apenas serras dentro das dimensões máximas da placa de base referidas (ver Fig. 5).
• Apoie as peças a trabalhar compridas do lado de saída, de forma a assentarem na horizontal: p.ex. com um suporte
com roletes da wolfcraft (art. n° 6119973).
• Evite uma sobrecarga da serra circular manual.
• Não use discos abrasivos.
• Use apenas as folhas de serra recomendadas e seleccione-as de acordo com o material a ser serrado.
• PERIGO: Não coloque as suas mãos na área de serragem ou junto à folha de serra.
• Esteja sempre preparado para que, ao serrar, a peça a trabalhar possa ser apanhada pela serra e atirada contra
o operador.
• Um rebate é o resultado de uma aplicação errada e/ou incorreta da serra. Pode-se prevenir através das medidas
de precaução adequadas, abaixo descritas.
• Segure a serra com ambas as mãos e coloque os seus braços numa posição em que possa interceptar as forças de rebate.
Mantenha-se sempre em posição lateral em relação à folha de serra, nunca devendo colocar-se em linha com a folha de
serra. Em caso de rebate a serra circular pode saltar para trás, contudo um operador pode dominar as forças de rebate
através de medidas de precaução adequadas.
• Se a folha de serra ficar entalada ou você interromper o trabalho, desligue a serra e mantenha-a no material, até que a
folha de serra se tenha imobilizado. Nunca deve tentar retirar a serra da peça a trabalhar ou puxá-la para trás, enquanto
a folha de serra ainda estiver em movimento, senão pode ocorrer um rebate. Averigue e corrija a causa pela que a folha
de serra possa ter ficado entalada.
• Se quiser voltar a arrancar uma serra que se encontre dentro da peça a trabalhar, centre a folha de serra na fenda
serrada e verifique se os dentes serrados não estão enganchados na peça. Se a folha de serra estiver entalada,
ela pode mover-se para fora da peça a trabalhar ou causar um rebate, quando a serra voltar a arrancar.
• Apoie as placas grandes, para reduzir o risco de um rebate devido a uma folha de serra entalada. As placas grandes
podem-se dobrar devido ao seu próprio peso. As placas têm de ser apoiadas de ambos os lados, tanto perto da fenda
de serrar como junto à aresta.
• Não use folhas de serra embotadas ou danificadas. Folhas de serra com dentes embotados ou mal alinhados causam
uma maior fricção, entalamento da folha de serra e rebate devido a uma fenda serrada demasiado estreita.
• Tenha especialmente cuidado com os „cortes de imersão“ em paredes existentes e outras áreas não visíveis. A folha
de serra imergente pode bloquear-se ao serrar objetos ocultos e causar um rebate.
Lote de fornecimento e montagem
• Retire o trilho-guia FKS 115 da embalagem e verifique o conteúdo quanto à integridade de todas as partes
ilustradas (Fig. 1).
• Monte os apoios na placa de suporte com os respetivos dispositivos de fixação. Introduza de seguida a placa
de suporte no trilho-guia, tal como ilustrado (Figs. 2.1 - 2.4).
28
M

Serra com o trilho-guia
• Fixe a peça sobre uma base plana e segura. Fixe agora o trilho-guia à peça com os dois grampos (Fig. 3)
• Introduza de seguida a corrediça portadora no trilho-guia (Fig. 4).
• Puxe a cobertura protetora da serra circular para trás. Alinhe a placa de base da serra circular com os seis batentes na
placa de suporte. Para esse efeito carregue a lâmina da serra circular contra a borda de borracha. Tome atenção para
que os dentes da lâmina de serra encostem de ambos os lados na borda de borracha, para assegurar um corte paralelo
e evitar estilhaços na peça. Aperte de seguida os seis parafusos de punho (Fig. 5). Atenção: Utilize apenas serras
circulares manuais dentro das medidas máximas referidas da placa de base e faça um corte de teste após cada reajuste.
• Ao serrar deve dirigir a serra circular manual sempre em paralelo ao trilho-guia. Após terminar o corte deve desligar
a serra circular manual. A serra circular pode agora ser retirada da placa de suporte. Atenção: Ajuste a profundidade
de corte da sua serra circular antes de cada corte de forma a que a lâmina da serra sobressaia no máx. 3 mm na parte
inferior da peça. Com o trilho-guia podem ser trabalhadas peças até uma largura máxima de 1.100 mm. Se a corrediça
portadora tiver demasiada folga sobre o trilho-guia, pode proceder a um ajuste fino com os dois parafusos
sem cabeça (Figs. 6.1 - 6.3).
• Dimensões do aparelho (Fig. 7).
• Com os acessórios disponíveis em separado, kit de extensão para trilho-guia (artigo 6911000), você tem a possibilidade
de trabalhar peças até uma largura máxima de 2.250 mm (Fig. 8).
Meio ambiente
Faça favor de observar as suas prescrições locais sobre a eliminação de resíduos, em caso de remoção
do trilho-guia FKS 115.
Garantia
Querido amador e amadora de bricolage Adquiriu
um produto da wolfcraft®de elevado valor, que lhe irá proporcionar grande prazer na bricolage caseira.
Os produtos da wolfcraft®correspondem a um nível técnico elevado e passam por fases intensivas de desenvolvimento
e de exame antes de serem comercializados. Durante a produção em série efectuamos controlos constantes e testes
regulares que asseguram o elevado nível de qualidade. Desenvolvimentos técnicos sólidos e controlos de qualidade
competentes conferem-lhe a segurança de ter tomado a decisão de compra acertada.
Concedemos-lhe uma garantia de 10 anos a partir da data de compra, para o produto wolfcraft ®que adquiriu,
sob condição de uso exclusivo num âmbito privado e não profissional. A garantia só dá cobertura a danos no próprio
artigo de compra, e apenas aqueles que são resultantes de defeitos de material e de produção. Esta garantia não cobre
defeitos ou danos resultantes de funcionamento impróprio ou falta de manutenção devida. A garantia também não
cobre efeitos de deterioração habituais e desgaste devido ao uso, nem defeitos ou danos dos quais o cliente estava ciente
na altura da celebração do contrato.
Os direitos decorrentes da garantia só podem ser reivindicados mediante apresentação da factura / do recibo de compra.
A garantia fornecida pela wolfcraft®não restringe os seus direitos legais como consumidor (após cumprimento,
rescisão ou redução, indemnização ou compensação de despesas).
Declaração de conformidade segundo a Directiva Máquinas 2006/42/EG, anexo II A
Pela presente a firma wolfcraft GmbH em D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, declara que este produto (FKS 115)
corresponde à Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Pessoa autorizada para assinar a Declaração de Conformidade e para compor a documentação técnica.
(Direcção; wolfcraft GmbH)
29
M

30
m
TILSIGTET BRUG
• Føringsskinnen FKS 115 er et supplement til den håndholdte rundsav.
• Til præcise, lige og lange snit - også vinkelsnit.
• For tilskæring og afkortning af køkkenarbejdsborde, døre osv.
• Til almindelige håndholdte rundsave med op til 66 mm snitdybde og en grundplade på max. 200 x 385 mm (fig. 5).
Brugeren er ansvarlig for skader og uheld, der måtte opstå som følge af brug i strid med formålet.
GENERELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
• Hold arbejdsområdet rent og sørg for god ventilation. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være årsag til ulykker.
• El-værktøj må ikke benyttes i eksplosionstruede områder, hvor der befinder sig brændbar væske, gasser eller
støvpartikler. Under arbejdet med el-værktøj dannes der gnister, der kan antænde støv eller dampe.
• Børn og andre personer skal holdes på afstand, når el-værktøjet benyttes. I tilfælde af uopmærksomhed kan man
miste kontrollen over værktøjet.
• El-værktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke benyttes
adapterstik sammen med el-værktøjer. Uændrede stik og passende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk stød.
• El-værktøjer skal beskyttes mod regn og fugtighed. Hvis der trænger vand ind i et el-værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
• Hvis el-værktøjet anvendes til udendørs arbejder, må der kun benyttes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug. Brug af en sådan forlængerledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
• Hvis det bliver nødvendigt at arbejde med el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder.
En sådan afbryder nedsætter risikoen for elektrisk stød.
• Vær opmærksom og fokuseret på det, du laver, og lad fornuften råde, når du arbejder med el-værktøjet. Undlad at
benytte el-værktøjet, hvis du er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, spiritus eller medicin. Et øjebliks
uopmærksomhed kan føre til alvorlige kvæstelser.
• Benyt egnet personligt beskyttelsesudstyr, dvs. høreværn, beskyttelsesbriller, støvmaske i forbindelse med støvgenere-
rende arbejde samt beskyttelseshandsker ved bearbejdning af ru materialer og ved udskiftning af værktøj.
• Fjern justeringsredskaber eller skruenøgler før du starter el-værktøjet. Et stykke redskab eller en nøgle, der sidder
i en bevægelig del af el-værktøjet, kan forårsage kvæstelser.
• Ifør dig passende beklædning. Tøjet må ikke være løstsiddende og der må ikke bæres smykker. Hår, tøj og handsker
holdes på afstand af roterende dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af roterende dele.
• El-værktøjet må ikke benyttes, hvis kontakten er defekt. El-værktøj, der hverken kan tændes eller slukkes, er farligt
og skal repareres.
• El-værktøj, der ikke er i brug, skal opbevares utilgængeligt for børn. Personer, der ikke er fortrolige med brugen af
el-værktøjet eller ikke har læst disse anvisninger, må ikke benytte værktøjet. El-værktøjer er farlige, hvis de benyttes
af uerfarne personer.
• Før du påbegynder arbejdet skal alle apparater og værktøjer funktionstestes. Der må ikke arbejdes med beskadiget eller
sløvt værktøj.
INDLEDNING
• BEMÆRK! Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger, der leveres sammen med føringsskinnen FKS 115
og det anvendte elektroværktøj. Tilsidesættelse af sikkerhedsoplysninger og anvisninger kan forårsage elektriske stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
• Opbevar betjeningsvejledningen til evt. senere brug.
SYMBOLER OG DERES BETYDNING
Advarsel mod generelle farer
Læs vejledning og anvisninger!
Benyt beskyttelsesbriller.
Benyt høreværn.
Træk stikket ud
Generel information
Benyt en støvmaske.
Benyt arbejdshandsker.

• El-værktøjer må kun repareres af kvalificeret fag personale. Benyt de originale reservedele. På den måde sikrer man,
at el-værktøjets sikkerhedsstandard bevares.
• Træk stikket ud eller tag akkupakken ud af elektroværktøjet, inden du foretager indstillinger på apparatet eller udskifter
tilbehørsdele. Utilsigtet start af elektroværktøjet kan forårsage uheld.
• Opstil maskinbordet korrekt, inden du monterer elektroværktøjet. Korrekt opstilling er vigtigt for at forhindre,
at bordet bryder sammen.
• Bordet må ikke benyttes til bearbejdning af materialer, der ikke er af træ, og heller ikke til let spåntagende kunststoffer.
• De anvendte maskiner skal leve op til kravene iht. DIN EN 60745-1. Apparater fra og med byggeår 1995 skal bære
et CE-tegn.
• Benyt kun værktøjerne til det, de er beregnet til.
• Kontrollér med jævne mellemrum, at alle skruer er spændt forsvarligt!
• Benyt støvudsugningen på rundsaven.
• Der må ikke foretages ændringer på føringsskinnen med henblik på at benytte den til andre maskiner.
• Savklingen skal altid forløbe parallelt med slæden/føringsskinnen.
SIKKERHEDSANVISNINGER FOR RUNDSAVE
• Udover de sikkerhedsanvisninger, der gælder for maskinen, bedes du være opmærksom på de for håndrundsave
gældende sikkerhedsanvisninger.
• Der må kun benyttes håndrundsave med spaltekile, max. 200 mm savklingediameter samt max. 66 mm skæredybde.
• Benyt kun save inden for de nævnte max. grundplademål (se fig. 5).
• Lange emner skal støttes på aftagesiden, så de kommer til at ligge vandret; benyt f.eks. wolfcraft rullebuk
(Art.-nr. 6119973).
• Pas på, at håndrundsaven ikke overbelastes.
• Der må ikke benyttes slibeskiver.
• Anvend kun de anbefalede savklinger og vælg disse afhængigt af, hvilke materialer der skal bearbejdes.
• FARE: Stik ikke hånden ned i saveområdet eller omkring savklingen.
• Vær altid forberedt på, at savklingen evt. får fat i emnet under savningen og at dette kan blive slynget ind
mod brugeren.
• Tilbageslag skyldes altid forkert og/eller uhensigtsmæssig brug af saven. Dette kan dog forhindres gennem
foranstaltninger, der beskrives i det følgende.
• Hold fast i saven med begge hænder og hold armene i en position, fra hvilken tilbageslagskraften kan afværges.
Stå altid lidt forskudt i forhold til savbladet, dvs. savbladet må ikke flugte med kroppen. Ved et tilbageslag kan
rundsaven springe tilbage, men tilbageslagskraften kan afværges, hvis der træffes egnede foranstaltninger.
• Hvis savklingen sætter sig fast eller du afbryder arbejdet, skal du slukke for saven og holde denne i ro i materialet indtil
savklingen står stille. Prøv aldrig at trække saven (baglæns) ud af emnet, så længe savklingen bevæger sig, da dette
kan bevirke et tilbageslag. Find ud af, hvorfor savklingen har sat sig fast, og fjern så årsagen.
• Hvis du ønsker at sætte en sav i gang, der befinder sig i et emne, skal savklingen centreres i savspalten. Forvis dig om,
at savtænderne ikke har sat sig fast i emnet. Hvis savklingen sidder fast, er der fare for, at den springer ud af emnet
eller forårsager et tilbageslag, når saven startes påny.
• Sørg for god støtte til store plader for at mindske risikoen for tilbageslag som følge af at savklingen har sat sig fast.
På grund af deres egenvægt kan det nemt ske, at store plader bliver bøjet. Pladerne skal støttes i begge sider, dvs. både
tæt på savspalten og ud mod kanten.
• Der må ikke benyttes sløve eller beskadigede savklinger, da de pga. en for smal savspalte vil forårsage større friktion
og tilbageslag. Desuden er der stor risiko for, at savklingen sætter sig fast.
• Udvis særlig forsigtighed i forbindelse med dyksnit i eksisterende vægge eller andre ”skjulte” områder, idet savklingen
kan blokere og forårsage et tilbageslag.
Leveringsomfang og montering
• Pak føringsskinnen FKS 115 ud af kartonen og tjek, at de på tegningen viste dele (fig.1) er blevet leveret.
• Montér holderne på pladen med de dertil hørende befæstelseselementer. Før herefter holdepladen ind
i føringsskinnen som vist på tegningen (fig. 2.1 - 2.4).
31
m

32
m
Savning med føringsskinne
• Fiksér emnet på et jævnt og sikkert underlag. Fastgør føringsskinnen på emnet ved hjælp af de to tvinger (fig. 3).
• Før herefter slæden ind i føringsskinnen (fig. 4).
• Træk penduldækhætten på rundsaven tilbage. Rundsavens grundplade justeres ved hjælp af de seks anslag
på holdepladen. Tryk i den forbindelse savklingen ind mod gummilæben. Sørg for, at savklingens tænder ligger ind
mod gummilæben på begge sider, så man får parallelle snit og undgår beskadigelse af emnet. Herefter spændes
alle 6 grebskruer (fig. 5). Vigtigt: Håndholdte rundsave må kun benyttes inden for de maksimale grundplademål.
Lav et prøvesnit efter hver justering.
• Når der saves, skal den håndholdte rundsav altid føres parallelt med føringsskinnen. Sluk saven, når du er færdig med
den (efter hvert snit). Rundsaven kan nu tages ud af holdepladen. Vigtigt: Før du starter, skal snitdybden indstilles
på rundsaven, således at savklingen rager max. 3 mm ud af emnet forneden. Med føringsskinnen kan man bearbejde
emner med en max. bredde på 1.100 mm. Hvis der er for meget slør i slæden på føringsskinnen, kan der foretages
finjustering ved hjælp af de to gevindtapper (fig. 6.1 - 6.3).
• Udstyrsmål (fig. 7).
• Med det separate tilbehør - forlængelsessæt til føringsskinne (Art. 6911000) - er det muligt at bearbejde emner
med en max. bredde på 2.250 mm (fig. 8).
Miljø
I forbindelse med bortskaffelse af føringsskinnen FKS 115 skal du være opmærksom på de lokale regler for bortskaffelse
af affald.
Garanti
Kære hobbysnedker,
De har købt et kvalitetsprodukt, som De, vil have meget glæde af ved gør det selv- arbejdet.
wolfcraft®-produkter holder høj teknisk standard og gennemgår, før de kommer i handelen intensive udviklingsog
testfaser. Under serieproduktionen sikrer den stadige kontrol og de regelmæssige tests den høje kvalitetsstandard.
Solide tekniske udviklinger og effektive kvalitetskontroller giver Dem sikkerhed for, at De har købt det rigtige produkt.
På wolfcraft®-produkter ydes en garanti på 10 år fra købsdatoen, såfremt produkterne udelukkende er beregnet
til selvbyggerområdet. Garantien omfatter skader på selve købegenstanden, hvis disse kan føres tilbage til materiale-
eller fremstillingsfejl. Mangler og skader, der skyldes usagkyndig betjening eller manglende vedligeholdelse,
er ikke omfattet af garantien. Garantien omfatter heller ikke almindelige tegn på slid eller brugsbetinget slitage
samt mangler og skader, som kunden kendte til, da kontrakten blev indgået.
Garantikrav kan kun gøres gældende ved fremvisning af fakturaen / købskvitteringen.
Den af wolfcraft®ydede garanti indskrænker ikke dine lovfæstede rettigheder som forbruger (efter opfyldelse,
tilbagetræden eller nedsættelse, skadeserstatning eller refundering).
Overensstemmelseserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, Tillæg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produkt (FKS 115)
er i overensstemmelse med maskindirektivet 2006/42/EF.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Person, der er bemyndiget til et underskrive overensstemmelseserklæringen og sammenstille de tekniske dokumenter.
(Ledelse; wolfcraft GmbH)

33
S
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
• Styrskenan FKS 115 är ett bra komplement till din handcirkelsåg.
• För raka och långa kapningar och vinkelsnitt med hög precision.
• För tillskärning och förkortning av bänkskivor, dörrar osv.
• Passar de flesta handcirkelsågar med sågdjup upp till 66 mm och basplatta på max. 200 x 385 mm (se bild 5).
För skador och olyckor på grund av icke ändamålsenlig användning ansvarar användaren själv.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Se till att arbetsområdet alltid är rent och väl upplysta. Ostädade och obelysta arbetsområden kan förorsaka olyckor.
• Använd aldrig elverktyget i explosionsfarliga områden, där det förvaras lättantändliga vätskor, gaser eller pulverformigt
material. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända damm eller ångor.
• Håll barn och andra personer på avstånd under användning av elverktyget. Vid bristande uppmärksamhet finns risk för
att tappa kontrollen över verktyget.
• Elverktygets stickkontakt måste passa till vägguttaget. Stickkontakten får aldrig ändras på något sätt. Skyddsjordade
elverktyg får aldrig användas tillsammans med adaptrar. Stickkontakter i originalskick och därtill passande vägguttag
minskar risken för elektrisk stöt.
• Låt aldrig elverktyget komma i kontakt med regn och fukt. Intrång av vatten i elverktyget höjer risken för elektrisk stöt.
• Används elverktyget utomhus, ska endast en förlängningskabel för utomhusbruk användas. Användning av lämplig
förlängningskabel minskar risken för elektrisk stöt.
• Kan arbetet med elverktyget i fuktig arbetsmiljö inte undvikas, ska jordfelsbrytare användas. Användning av
jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
• Var uppmärksam samt arbeta medvetet, förnuftigt och koncentrerat med ett elverktyg. Arbeta inte med elverktyg när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. En sekund av ouppmärksamhet kan förorsaka allvarliga
personskador.
• Använd lämplig, personlig skyddsutrustning: Hörselskydd, skyddsglasögon, dammskyddsmask vid arbeten
med dammutveckling, skyddshandskar vid bearbetning av grovt material och vid verktygsbyte.
• Avlägsna alla justeringsnycklar eller skruvnyckeln innan elverktyget startas. Verktyg eller nycklar som lämnas kvar
på maskinens roterande delar kan medföra personskador.
• Använd ändamålsenlig klädsel. Bär ej löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i roterande maskindelar.
• Använd ej elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte längre kan startas eller stängas av utgör fara
och måste repareras.
• Elverktyg som inte används ska förvaras utom räckhåll för barn. Personer som inte är vana eller inte har läst dessa
instruktioner får ej använda denna maskin. Elverktyg är farliga om de används av ovana personer.
• Kontrollera innan du börjar arbeta, att maskinerna och verktygen är fullt funktionsdugliga. Arbeta aldrig med skadade
eller slöa verktyg.
INLEDNING
• OBSERVERA! Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som medföljer med styrskenan FKS 115
och de elverktyg som skall användas. Om säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följs kan elektriska stötar,
bränder och/eller allvarliga personskador uppstå.
• Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för framtida bruk.
SYMBOLER OCH DERAS BETYDELSE
Varning för allmänna risker.
Läs instruktioner/anvisningar!
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Dra ur stickkontakten.
För allmän information.
Använd dammskyddsmask.
Använd skyddshandskar.

• Reparationer får endast utföras av kvalificerad fackpersonal och med original reservdelar. Därmed säkerställs att
elverktygets säkerhet bevaras.
• Dra ur stickkontakten ur uttaget och/eller ta batterierna ur elverktyget innan du ställer in maskinerna eller byter
ut tillbehörsdelar. Risk för olyckor genom att elverktyg oavsiktligt startar.
• Ställ först upp maskinbordet innan du bygger in elverktyget. En korrekt uppställning av bordet är viktigt,
för att förhindra att det faller ihop.
• Bearbeta inget annat material än trä eller lätt spånbart plastmaterial.
• De maskiner som ska användas måste uppfylla kraven enligt DIN EN 60745-1. Maskiner från tillverkningsår 1995
måste vara CE-märkta.
• Använd verktygen uteslutande för de ändamål de är avsedda för.
• Kontrollera regelbundet att samtliga skruvar är ordentligt åtdragna!
•Använd handcirkelsågens spånsug.
• Det är ej tillåtet att göra förändringar på styrskenan för att använda den till andra maskiner.
• Se till att sågklingan alltid går parallellt med fästplattan respektive styrskenan.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR CIRKELSÅGAR
• Iaktta alltid, förutom dessa maskinspecifika säkerhetsanvisningar, även säkerhetsanvisningarna för den handcirkelsåg
som används.
• Använd bara handcirkelsågar med spaltkil, sågblad med max. 200 mm i diameter och upp till max. 66 mm skärdjup.
• Använd bara sågar inom de angivna, maximala måtten för basplattan (se bild 5).
• Stötta långa arbetsstycken på uttagssidan så att de ligger horisontalt mot underlaget; t.ex. med en rullbock
från wolfcraft (art.-nr. 6119973).
• Undvik att överbelasta handcirkelsågen.
• Använd inga slipskivor.
• Använd bara rekommenderade sågblad och välj dem med hänsyn till materialet som skall sågas.
• FARA: Händerna får inte komma in i området för sågningen och inte för nära sågbladet.
• Under sågningen bör du alltid vara förberedd på att sågbladet kan fastna i arbetsstycket och slunga det mot operatören.
• Bakslag är ett resultat av felaktig och/eller olämplig användning av sågen. Detta kan undvikas genom att lämpliga för-
siktighetsåtgärder vidtas enligt beskrivningen nedan.
• Håll i sågen med båda händerna och håll armarna i en position där du kan fånga upp bakslagskrafterna. Stå alltid vid
sidan om sågbladet. Kroppen får aldrig befinna sig i rak linje med sågbladet. Vid ett bakslag kan cirkelsågen hoppa
bakåt, men med hjälp av lämpliga säkerhetsåtgärder kan operatören kontrollera bakslagskrafterna.
• När sågbladet blockerar eller när du avbryter arbetet, stäng av sågen och håll den kvar i arbetsstycket tills sågbladet står
stilla. Försök aldrig att ta ut sågen ur arbetsstycket eller att dra den bakåt så länge sågbladet rör sig - ett bakslag skulle
kunna bli följden. Ta reda på orsaken till att sågbladet blockerar och åtgärda.
• Om du vill starta en såg igen som sitter kvar i arbetsstycket, skall du centrera sågbladet i sågspalten och kontrollera att
sågtänderna inte fastnar i arbetsstycket. När sågbladet blockerar kan det hoppa ut ur arbetsstycket eller orsaka ett baks-
lag när sågen startas igen.
• Stötta stora plattor för att minimera risken för bakslag pga. ett blockerande sågblad. Stora plattor kan hänga ner pga.
sin egen vikt. Plattor måste stöttas på båda sidorna, både nära sågspalten och i kanten.
• Använd aldrig slöa eller skadade sågblad. Sågblad med slöa eller felaktigt inställda tänder orsakar förhöjd friktion pga.
att sågspalten är för trång, blockering av sågbladet och bakslag.
• Var speciellt försiktig vid “doppsågning“ i väggar eller andra oöverskådliga områden. Sågbladet kan blockera vid sågning
i dolda objekt och orsaka bakslag.
Leveransomfattning och montering
• Ta styrskenan FKS 115 upp ur kartongen och kontrollera innehållet med avseende på dess fullständighet
och att alla avbildade delar medföljer (se bild 1).
• Montera hållarna med tillhörande infästningsdelar på fästplattan. Därefter skjuts fästplattan på styrskenan
enligt illustration (se bild 2.1 - 2.4).
34
S

Sågning med styrskena
• Fixera arbetsstycket på plant och säkert underlag.
Fäst sedan styrskenan på arbetsstycket med båda tvingarna (se bild 3).
• Efter det skjuts fästplattan på styrskenan igen (se bild 4).
• Dra cirkelsågens skyddshuv bakåt. Justera cirkelsågens basplatta på fästplattan med hjälp av de 6 anslagen.
Tryck sågklingan mot gummiläppen. Se till att sågklingans tandning ligger mot gummiläppens båda sidor,
för att säkerställa exakta raka kapningar och för att undvika att arbetsstycket slits sönder. Dra därefter fast alla
sex monteringsskruvar (se bild 5). Observera: Använd endast handcirkelsåg med basplatta som motsvarar
de angivna maximala dimensionerna och utför provsnitt efter varje justering.
• Under sågning skall handcirkelsågen alltid ledas parallellt med styrskenan. Stäng av handcirkelsågen efter att kapning
har utförts. Cirkelsågen kan nu tas bort från fästplattan. Observera: Innan kapningen skall inställning av sågdjup
göras där sågklingan maximalt får stå ut 3 mm från arbetsstyckets undersida. Med styrskenan kan arbetsstycken
med max. 1.100 mm bredd bearbetas. Skulle fästplattan ha för mycket spelrum på styrskenan, kan den finjusteras
med hjälp av båda ställskruvarna (se bild 6.1 - 6.3).
• Dimensioner (se bild 7).
• Med förlängare till styrskenan (artikelnr. 6911000) som köpes separat, finns även möjlighet till bearbetning
av arbetsstycken med en bredd på max. 2.250 mm (se bild 8).
Miljö
Vänligen följ de lokala bestämmelserna angående hur styrskenan FKS 115 skall avfallshanteras.
Garanti
Till hobbysnickaren!
Vi gratulerar till Er nya kvalitetsprodukt från wolfcraft®som vi hoppas att Ni komer att ha stor nytta av i hobbyarbetet.
wolfcraft®-produkter håller en hög teknisk standard och genomgår intensiva utvecklings- och testkontroller innan
de ut i handeln. Regelbundna kontroller och tester garanterar hög kvalitet på standard vid seritillverkning.
En solid teknisk utveckling och tillförlitliga kvalitetskontroller är garantin föt att Ni valt rätt.
På denna inköpta produkt från wolfcraft®lämnar vi en garanti på 10 år från köpdatum, då den uteslutande används
i hobbysammanhang. Garantin omfattar endast skador på den inköpta varan samt enbart sådana skador som kan härledas
till material- och tillverkningsfel. Denna garanti omfattar ej sådana fel och skador som har förorsakats av oändamålsenlig
användning eller eftersatt underhåll. Garantin gäller inte heller i samband med vanligt slitage som uppstår vid maskinens
användning samt vid fel och skador som kunden kände till då avtalet ingicks.
Garantikrav kan endast göras gällande vid framläggning av fakturan/kvittot.
Den av wolfcraft®lämnade garantin begränsar inte konsumentens rättigheter enligt lag (efter fullgörande,
hävning eller värdeminskning, skadestånd eller återbetalning).
Konformitetsförklaring enligt EG maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga II A
wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, förklarar härmed att denna produkt (FKS 115)
motsvarar maskindirektivet 2006/42/EG.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Behörig person för undertecknande av konformitetsförklaring och för sammanställning av tekniska underlag.
(företagsledning; wolfcraft GmbH)
35
S

• Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai akkulohko sähkötyökaluista, ennen kuin aloitat tehdä laitteeseen asetuksia tai aiot
vaihtaa lisätarvikkeita. Sähkötyökalujen tahaton käynnistys voi aiheuttaa tapaturmia.
• Pystytä pöytä oikein ennen kuin asennat sähkölaitteen sille.Oikein suoritettu pystytys on tärkeä, jotta pöytä ei romahda
kokoon.
• Älä työstä muita materiaaleja kuin puuta tai helposti lastuavaa muovia.
• Käytettyjen koneiden on täytettävä DIN EN 60745-1 normit. Laitteissa täytyy olla valmistusvuodesta 1995 alkaen
CE-merkintä.
• Käytä konetta vain määräystenmukaisesti.
• Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla!
• Käytä käsipyörösahassa olevaa pölyn imurointia.
• Ohjauskiskoon ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia toisten koneiden ohjausta varten.
• Ota huomioon, että sahanterä on aina rinnan luistiin tai ohjauskiskoon.
TURVALLISUUSVIITTEITÄ PYÖRÄSAHAN KÄYTÖLLE
• Noudata näiden konetta koskevien turvallisuusviitteiden ohella myös välttämättä käytössä olevalle käsipyörösahalle
annettuja turvallisuusviitteitä.
• Käytä vain sellaisia käsipyörösahoja, jotka on varustettu halkaisukiilalla, sahan halkaisijan ollessa maks. 200 mm
ja leikkuusyvyyden maks. 66 mm.
• Käytä sahoja vain mainittujen peruslaattamittojen mukaan (katso kuva 5).
• Tue pitkät työkappaleet niin, ne ovat vaakasuorassa asennossa; tukena esim. wolfcraft rullattavaa pukkia / Rollenbock,
(tuote-nro. 6119973).
• Vältä ylikuormittamasta käsipyörösahaa.
• Älä käytä hiomalaikkoja.
• Käytä ainoastaan suositeltuja sahanteriä ja valitse se aina työkappaleen vahvuuden mukaan.
• VAARA: Varo, etteivät kädet joudu lähelle sahausaluetta tai sahanterää.
• Ole aina varuillasi, että sahatessa terä voi tarttua työkappaleeseen ja lingota takapotkun tavoin käyttäjään päin.
• Takapotku on tulos siitä, että sahaa on käytetty väärin ja/tai sopimattomasti. Takapotkun voi estää
turvallisuustoimenpitein seuraavalla tavalla.
• Pidä molemmin käsin sahasta kiinni ja pidä käsivarret sellaisessa asennossa, että voit kestää takapotkun voimakkuuden.
Ole aina sivuasennossa sahanterään, varo, että keho ei ole samassa linjassa sahanterään. Takapotkussa pyörösaha voi
hypätä taaksepäin, kuitenkin tietyin toimenpitein käyttäjä voi hallita takapotkun voimakkuuden.
• Jos sahanterä on juuttunut kiinni tai keskeytät työn, kytke saha pois päältä ja pidä terä työkappaleessa niin kauan,
että sahanterä on pysähtynyt kokonaan.
• Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta niin kauan, kun terä pyörii, muuten voi tulla takapotku. Tarkista ja hae
syy sahanterän juuttumiseen.
• Jos haluat käynnistää sahan, joka on kiinni työkappaleessa, aseta terä sahausrakoon ja tarkista, että terän hampaat
eivät ole kiinnittyneet työkappaleeseen. Jos terä on juuttunut kiinni, voi se liikkua irti työkappaleesta tai aiheuttaa
takapotkun sahaa käynnistäessä.
• Tue suuret levyt alhaalta käsin, jolloin vältyt takapotkulta tai vähennät riskiä, että sahanterä juuttuu kiinni.
Suuret levyt voivat taipua tai vääntyä omasta painostaan. Levyt tulee tukea molemmin puolin, niin sahaus
raon kuin myös reunan lähellä.
• Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä. Tylsät sahanterät tai jos terän hampaat ovat vinot voivat aiheuttaa kitkaa,
aiheuttaa terän juuttumisen ja takapotkun.
• Ole erityisen varovainen valmiiden seinien tai muiden epäselvien alueiden "upotusleikkauksessa". Uppoava sahanterä
voi juuttua kiinni piilossa oleviin kohteisiin ja aiheuttaa takapotkun.
• Käytä käsipyörösahassa olevaa pölyn imurointia.
• Ohjauskiskoon ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia toisten koneiden ohjausta varten.
• Ota huomioon, että sahanterä on aina rinnan luistiin tai ohjauskiskoon.
Toimituksen sisältö ja asennus
• Ota ohjauskisko FKS 115 pakkauksesta ja tarkista sisällön täydellisyys, että kaikki osat ovat mukana (kuva 1).
• Asenna pidike siihen kuuluvilla osilla kiinnityslevyyn. Sen jälkeen kiinnityslevy johdetaan kuvan osoittamalla
tavalla ohjauskiskoon (kuvat 2.1 - 2.4).
37
q

Ohjauskiskolla sahaus
• Kiinnitä työstettävä kappale tasaiseen ja varmaan alustaan. Kiinnitä nyt ohjauskisko ruuvipuristimilla
työkappaleeseen (kuva 3).
• Johda sen jälkeen luisti ohjauskiskoon (kuva 4).
• Vedä käsipyörösahan suojus taakse. Asemoi käsipyörösahan pohja 6 vasteella alustaan. Paina sitä varten sahanterä
kumihuulta vasten. Katso, että kumihuuli on terän hampaiston molemmin puolin, jolloin saat rinnanleikkauksen ja estät
työkappaleen repeytymisen. Kiristä sen jälkeen kahvaruuveja (kuva 5). Huomio: Käytä käsipyörösahaa vain mainituilla
sallituilla pohjalevymitoilla ja suorita ennen uutta säätöä koesahaus.
• Ohjaa sahatessa käsipyöräsahaa aina rinnan ohjauskiskoon. Sahauksen päätyttyä kytke käsipyörösaha pois päältä.
Voit nyt irrottaa käsipyörösahan kiinnityslevystä. Huomio: Säädä sahaussyvyys aina ennen sahausta niin, että sahanterä
pistää sahatessa työkappaleen alapuolelta ulos korkeintaan 3 mm. Ohjauskiskolla voi työstää korkeintaan 1.100 mm
levyisiä työkappaleita. Jos luistilla on ohjauskiskoon asennettuna liian paljon liikkumatilaa, voit muuttaa sen sopivaksi
kierretapeilla (kuvat 6.1 - 6.3).
• Laitteen mitat (kuva 7).
• Erillisesti saatavalla lisätarvikkeella, ohjauskiskon pidennyssetillä (artikkeli 6911000) on mahdollista käsitellä
korkeintaan 2.250 mm leveitä työkappaleita (kuva 8).
Ympäristö
Noudata ohjauskiskon FKS 115 hävittämisessä paikallisia jätehuoltomääräyksiä.
Takuu
Hyvä nikkari,
olet valinnut korkealaatuisen wolfcraft ®-tuotteen, josta Sinulla on varmasti paljon iloa.
wolfcraft ®-tuotteet täyttävät tekniikan korkeat vaatimukset. Ne läpikäyvät ennen markkinoille tuloaan intensiivisen
kehitysja testivaiheen. Sarjavalmistuksen aikana jatkuvat tarkastukset ja säännölliset testit huolehtivat laitteen
korkeasta laadusta. Vakaa tekninen kehitys ja luotettava laadun tarkkailu antavat Sinulle varmuuden siitä,
että olet tehnyt oikean valinnan.
Annamme hankkimallesi wolfcraft ®-tuotteelle 10 vuoden takuun ostopäivästä alkaen, kun laitteita käytetään ainoastaan
yksityiseen tarkoitukseen. Takuu kattaa vain ostettuun tavaraan kohdistuvat vahingot, ja vain sellaiset, jotka perustuvat
materiaali- ja valmistusvirheisiin. Takuu ei vastaa puutteista ja vahingoista, jotka ovat aiheutuneet asiaankuulumattomasta
käytöstä tai jos laitetta ei ole huollettu. Takuu ei myöskään vastaa tavallisista kulumisjäljistä ja normaalissa käytössä
tavallisesti syntyneistä kulumisista eikä puutteista tai vahingoista, mitkä asiakas on tuntenut kauppaa tehdessään.
Takuuvaatimukset voidaan antaa hyväksyttäviksi laskun/ostokuitin esittämällä.
wolfcraft ®in antama takuu ei rajoita lakisääteisiä kuluttajaoikeuksia (koskien sopimuksen täyttämistä, peruuttamista
tai vähentämistä, vahingon- tai kulujenkorvauksia).
EU-konedirektiivin 2006/42/EU, liitteen II A mukainen vaatimustenmukaisuustodistus
Täten firma wolfcraft GmbH, D-56746 Kempenich, vakuuttaa, että tämä tuote (FKS 115)
vastaa konedirektiivin 2006/42/EU antamia vaatimuksia.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Yhteensopivuustodistuksen allekirjoittamiseen ja teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö.
(Yrityksen johto; wolfcraft GmbH)
38
q

39
K
FORSKRIFTSMESSIG BRUK
• Føringsskinne FKS 115 er et supplement til håndsirkelsagen din.
• For nøyaktige, rette og lange snitt - også vinkelsnitt.
• For tilberedelse og forkorting av arbeidsplater på kjøkken, dører osv.
• For vanlige håndsirkelsager med inntil 66 mm snittdybde og en grunnplate på maks. 200 x 385 mm (bilde 5).
Brukeren har ansvar for skader og ulykker ved bruk som ikke er iht. forskriftene.
GENERELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
• Hold arbeidsområdet rent og ha god belysning. Rot eller mørke arbeidsområder kan føre til ulykker.
• Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan tenne støv eller damper.
• Hold barn og andre personer borte under bruk av elektroverktøyet. Hvis du blir forstyrret, så kan du miste kontrollen
over apparatet.
• Kontakten til elektroverktøyet må passe med stikkontakten. Kontakten må på ingen måte endres. Ikke bruk adapterkon -
takter sammen med jordete elektroverktøy. Uendrede kontakter og passende stikkontakter reduserer faren
for elektrisk strømstøt.
• Hold elektroverktøy borte fra regn og fuktighet. Inntrenging av vann i elektroverktøy øker faren for elektrisk strømstøt.
• Hvis du arbeider med et elektroverktøy utendørs, så må du kun bruke forlengelseskabler som også er egnet for utendørs
bruk. Ved å bruke en forlengelseskabel som er egnet for utendørs bruk, reduserer du faren for elektrisk strømstøt.
• Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, så må du bruke en vernebryter mot feilstrøm.
Ved å bruke en slik vernebryter reduserer du faren for elektrisk strømstøt.
• Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og arbeid fornuftig under arbeid med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverk-
tøyet hvis du er trøtt eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uaktsomhet under bruk av
elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
• Bruk egnet, personlig verneutstyr: Hørselsvern, vernebriller, støvmaske ved arbeid som produserer støv, vernehansker
ved bearbeidelse av ru materialer og ved skifte av verktøy.
• Innstillingsverktøy eller skrujern må fjernes før du slår på elektroverktøyet. Hvis et verktøy eller et skrujern kommer
inn i en roterende apparatdel kan det føre til skader.
• Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler.
Løse klær, smykker eller langt hår kan henges fast i bevegelige deler.
• Ikke bruk elektroverktøy med en defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lar seg slå på eller av er farlig,
og må repareres.
• Før arbeidet startes må du se til at apparatene og verktøyene er funksjonsdyktige. Arbeid aldri med skadede eller
stumpe verktøy.
INNLEDNING
• OBS! Les alle sikkerhetshenvisninger og henvisninger som ble levert sammen med føringsskinne FKS 115
og elektroverktøyene som brukes. Hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og anvisningene,
så kan dette føre til elektrisk strømstøt, brann og/eller alvorlige skader.
• Bruksanvisningen må oppbevares godt for fremtidig bruk.
SYMBOLER OG BETYDNING
Advarsel mot generell fare
Les veiledning/henvisninger!
Bruk vernebriller.
Bruk hørselsvern.
Trekk ut kontakten.
For generell informasjon
Bruk en støv maske.
Bruk vernehansker.

• Elektroverktøy som ikke brukes må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer bruke apparatet som ikke er kjent
med det eller har lest anvisningene til apparatet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
• Trekk kontakten ut fra stikkontakten og/eller ta akkumulatorpakken ut fra elektroverktøyet før du foretar innstillinger
på apparatet eller skifter tilbehør. Hvis elektroverktøy starter utilsiktet, så kan ulykker skje.
• Bygg maskinbordet riktig opp før du monterer elektroverktøyet. Riktig oppbygging er viktig, slik at bordet ikke
bryter sammen.
• Du må ikke bearbeide andre materialer enn tre eller kunststoffer som er lett å behandle.
• Maskinene som brukes, må oppfylle DIN EN 60745-1. Apparat fra byggår 1995 må ha et CE-tegn.
• Maskiner og verktøy må kun brukes for riktige formål.
• Se regelmessig til at alle skruer er trukket fast til!
• Bruk støvavsugningen på håndsirkelsagen.
• Det må ikke gjøres endringer på føringsskinnen for å bruke andre maskiner på skinnen.
• Se til at sagbladet alltid går parallelt med sleiden eller føringsskinnen.
SIKKERHETSHENVISNINGER FOR SIRKELSAGER
• I tillegg til disse maskinspesifikke sikkerhetshenvisningene må du også være obs på sikkerhetshenvisningene
til håndsirkelsagen som brukes.
• Bruk kun håndsirkelsager med spaltekile, med maks. 200 mm diameter i sagbladet og inntil maks. 66 mm snittdybde.
• Sagene må kun brukes innenfor de nevnte, maksimale dimensjonene til grunnplatene (se bilde 5).
• Lange arbeidsemner må støttes på avtaksiden, slik at de ligger vannrette; f. eks. med en wolfcraft rullebukk
(art.-nr. 6119973).
• Unngå å overbelaste håndsirkelsagen.
• Ikke bruk slipeskiver.
• Bruk kun anbefalte sagblad og velg disse avhengig av materialet som skal sages.
• FARE: Hold hendene borte fra sagområdet og sagbladet.
• Vær alltid forberedt på at arbeidsemnet kan henge fast i sagbladet og slynges mot operatøren under saging.
• Et bakslag er resultat av feil og/eller uegnet bruk av sagen. Gjennom egnede tiltak kan dette forhindres,
som beskrevet nedenfor.
• Hold sagen fast med begge hender, og sett armene dine i en posisjon som kan fange opp kreftene ved et bakslag.
Hold deg alltid på siden av sagbladet, ha aldri kroppen din i en linje med sagbladet. Ved et bakslag kan sirkelsagen
hoppe bakover, men operatøren kan beherske bakslagets krefter gjennom egnede tiltak.
• Hvis sagbladet klemmer fast eller du avbryter arbeidet, så må sagen slås av og holdes rolig i arbeidsemnet, helt til
sagbladet stopper. Du må aldri prøve å fjerne sagen fra arbeidsemnet eller trekke den bakover, så lenge sagbladet
er i bevegelse, ellers kan det oppstå et bakslag. Finn ut hvorfor sagbladet sitter fast og løsne det.
• Hvis en sag, som sitter fast i arbeidsemnet, vil starte igjen må sagbladet sentreres i sagspalten, og kontroller og sagens
tenner sitter fast i arbeidsemnet. Hvis sagbladet sitter fast, så kan det beveges ut fra arbeidsemnet eller forårsaket et
bakslag når sagen startes på nytt.
• Store plater må støttes, slik at man reduserer faren for bakslag på grunn av at sagbladet sitter fast. Store plater kan
bøyes gjennom egenvekten. Plater må støttes på begge sider, både i nærheten av sagspalten og på kanten.
• Ikke bruk sløve eller skadde sagblad. Sagblad med sløve er feilinnrettede tenner forårsaker en økt friksjon, fastsittende
sagblad og bakslag pga. at sagspalten er for trang.
• Vær spesielt forsiktig ved „innstikk kutt“ i vegger eller andre områder man ikke kan se inn i. Sagbladet som stikkes inn
kan blokkeres i bøyde objekter og dermed forårsake bakslag.
Levering og montering
• Pakk ut føringsskinne FKS 115 fra kartongen, og kontroller at innholdet er komplett i henhold til delene
på bildet (bilde 1).
• Monter holder med tilhørende festedeler på opptaksplaten. Deretter føres opptaksplaten inn i føringsskinnen
som vist på bildet (bilde 2.1 - 2.4).
40
K

Sage med føringsskinnen
• Arbeidsemnet festes på et jevnt og sikkert underlag. Nå festes føringsskinnen på arbeidsemnet
med de to tvingene (bilde 3).
• Deretter føres opptakssleden inn i føringsskinnen (bilde 4).
• Trekk sagens pendel-beskyttelseshette tilbake. Grunnplaten til sirkelsagen rettes ut på opptaksplaten med de 6 stopper-
ne. Sirkelsagens blad trykkes mot gummileppen ved dette. Se til at sagbladets tenner ligger mot gummileppen på begge
sider, slik at parallelt snitt garanteres og for å unngå at arbeidsemnet løsnes. Deretter trekkes alle seks gripeskruer til
(bilde 5). OBS: Bruk kun håndsirkelsager med nevnt maksimal dimensjon for grunnplate og gjør et testsnitt etter hver
regulering.
• Under saging må håndsirkelsagen alltid føres parallelt til føringsskinnen. Etter at snittet er utført slår du
av håndsirkelsagen. Sirkelsagen kan nå fjernes fra opptaksplaten. OBS: Snittdybden til håndsirkelsagen stilles
inn før hvert snitt, slik at sirkelsagbladet rager maksimalt 3 mm ut fra arbeidsemnet. Med føringsskinnen
kan arbeidsemner med en maksimal bredde på 1.100 mm bearbeides. Dersom opptakssleden på føringsskinnen har
for mye spillrom kan du utføre en finjustering med de to gjengestiftene (bilde 6.1 - 6.3).
• Apparatets dimensjoner (bilde 7).
• Med tilbehøret, som kan bestilles separat, forlengelsessett for føringsskinne (artikkel 6911000), har du muligheten
til å bearbeide arbeidsemner med en maksimal bredde på 2.250 mm (bilde 8).
Miljø
Ved deponering av føringsskinne FKS 115 må de lokale forskriftene for deponering overholdes.
Garanti
Kjære hobbysnekker
Du har nå fått et høyverdig wolfcraft®produkt, som du vil få stor glede av.
wolfcraft®produktene er av høy tekniske standard og gjennomgår intensive utviklings- og testfaser før det kommer
i handelen. Som standardprodukt er de sikret hyppige kontroller og regelmessige tester på høy kvalitetsstandard.
Solid teknisk utvikling og sikker kvalitetskontroll gir sikkerhet for en riktig kjøpsbeslutning.
Vi gir deg 10 års garanti – fra kjøpedato – for ditt wolfcraft®-produkt ved utelukkende bruk av apparatene
til hobbyvirksomhet. Garantien omfatter kun skader på selve kjøpegjenstanden, og kun skader som angår
material- og fabrikasjonsfeil. Garantien omfatter ikke mangler og skader som skyldes uriktig betjening eller
manglende vedlikehold. I tillegg dekker ikke garantien vanlige slitasjespor, vanlig slitasje eller mangler
og skader som kunden var oppmerksom på før kjøpet.
Garantikrav kan kun behandles med riktig regning/kvittering.
Garantien som wolfcraft®gir innskrenker ikke dine lovmessige rettigheter som forbruker (etter oppfylling,
tilbakekalling eller reduksjon, skades- eller arbeidserstatning).
Konformitetserklæring iht. EF-maskindirektiv 2006/42/EF, vedlegg II A
Hermed erklærer firmaet wolfcraft GmbH i D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, at dette produktet (FKS 115)
er i samsvar med maskindirektiv 2006/42/EF.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Bemyndiget person for undertegning av konformitetserklæringen og for å utarbeide de tekniske dokumentene.
(Forretningsledelse; wolfcraft GmbH)
41
K

42
N
ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
• Prowadnica FKS 115 stanowi uzupełnienie dla posiadanej przez Państwa ręcznej pilarki tarczowej.
• Do wykonywania precyzyjnych, prostych i długich cięć, również cięć kątowych.
• Do cięcia lub skracania blatów kuchennych, drzwi itd.
• Do dostępnych w handlu ręcznych pilarek tarczowych o głębokości cięcia do 66 mm i wielkości podstawy
max. 200 x 385 mm (Rys 5).
Za szkody i wypadki wskutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem odpowiada użytkownik.
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Należy zachować porządek i zapewnić właściwe oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporządek lub nieodpowiednie
oświetlenie miejsca pracy może przyczynić się do wypadku.
• Elektronarzędzi nie należy używać w otoczeniu, w którym istnieje ryzyko wybuchu tj. w pobliżu palnych cieczy, gazów
lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów.
• Podczas stosowania elektronarzędzi należy upewnić się, że dzieci i osoby trzecie znajdują się z dala od stanowiska pracy.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy istnieje ryzyko utraty kontroli nad narzędziem.
• Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że wtyczka podłączeniowa elektronarzędzia pasuje do gniazdka.
W żadnym wypadku nie należy wymieniać wtyczki. W celu podłączenia elektronarzędzi z uziemieniem zdecydowanie
odradza się stosowania adapterów wtykowych. Niezmieniona wtyczka i właściwe dopasowane gniazdko zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
• Elektronarzędzi nie należy przechowywać w miejscach narażonych na opady lub miejscach wilgotnych. Przedostanie
się wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Podczas wykonywania pracy na zewnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone do tego celu.
Korzystanie z przedłużacza przystosowanego do używania na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• W przypadku, gdy uniknięcie pracy w wilgotnym otoczeniu nie jest możliwe należy zastosować wyłącznik
różnicowo-prądowy. Zastosowanie wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
• Podczas korzystania z elektronarzędzi należy zachować szczególną ostrożność i skoncentrować uwagę na wykonywanej
pracy. Elektronarzędzia należy obsługiwać z zachowaniem najwyższej rozwagi. Zdecydowanie odradza się korzystania
z elektronarzędzi, gdy są Państwo zmęczeni lub znajdują się Państwo pod wpływem środków odurzających, alkoholu
lub lekarstw. Chwila nieostrożności podczas użytkowania elektronarzędzia może prowadzić do poważnych zranień.
• Należy używać odpowiednich środków ochrony indywidualnej: nauszników (słuchawek) ochronnych / stoperów do
uszu, okularów ochronnych, maski przeciwpyłowej w przypadku prac powodujących zapylenie, rękawic ochronnych
podczas obróbki szorstkich materiałów i podczas wymiany narzędzi.
• Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć z miejsca pracy wszelkie narzędzia nastawcze i klucze.Obecność
narzędzi lub klucza w obracającej się części urządzenia może spowodować zranienie.
• Do wykonania pracy należy założyć odpowiednią odzież. Nie należy zakładać np. luźnych ubrań i biżuterii. Należy
zadbać o to, aby włosy, odzież i rękawice znajdowały się z dala od ruchomych części urządzenia. Zbyt luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą ulec wciągnięciu przez ruchome części.
WPROWADZENIE
• UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje, które zostały dostarczone wraz
z prowadnicą FKS 115 oraz z używanymi elektronarzędziami. Zaniedbania przy przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa mogą powodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia.
• Należy zachować instrukcję obsługi do jej przyszłego wykorzystania.
SYMBOLE I ICH ZNACZENIE
Ostrzeżenie przed ogólnym
niebezpieczeństwem.
Przeczytać instrukcję / wskazówki!
Używać okularów ochronnych.
Używać nauszników (słuchawek)
ochronnych / stoperów do uszu.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
zasilającego.
Wskazówki ogólne
Używać maski przeciwpyłowej.
Zastosuj rękawice ochronne.

• Zdecydowanie odradza się używania elektronarzędzi z uszkodzonym włącznikiem. Elektronarzędzie z uszkodzoną
funkcją włączania i wyłączania stwarza zagrożenie i wymaga naprawy.
• Elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy dopuszczać do korzystania z urządzeń przez
osoby nie zaznajomione z urządzeniami lub z niniejszą instrukcją. Korzystanie z elektronarzędzi przez osoby
niedoświadczone w ich obsłudze może stwarzać zagrożenie.
• Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować sprawność urządzeń i narzędzi. Nie należy nigdy pracować
przy użyciu uszkodzonych lub stępionych narzędzi.
• Celem zapewnienia bezpiecznego użytkowania elektronarzędzi wszelkie naprawy należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi oraz stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Przed przystąpieniem do ustawienia urządzenia lub wymiany elementów wyposażenia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i/lub akumulator z elektronarzędzia. Niezamierzone uruchomienie elektronarzędzia grozi
wypadkiem.
• Przed zamontowaniem elektronarzędzia należy prawidłowo zmontować i rozłożyć stół maszynowy. Prawidłowy montaż
i rozłożenie jest ważne, aby zapobiec przewróceniu.
• Nie należy obrabiać innych materiałów niż drewno lub łatwo obrabialne tworzywa sztuczne.
• Zastosowane maszyny winny spełniać wymagania normy DIN EN 60745-1. Urządzenia począwszy od roku budowy 1995
muszą posiadać znak CE.
• Narzędzia można używać tylko zgodnie z ich właściwym przeznaczeniem.
• Należy regularnie kontrolować, czy wszystkie śruby są należycie dokręcone!
• Podczas użytkowania ręcznej pilarki tarczowej należy korzystać z urządzenia odpylającego / odsysającego wióry.
• Zdecydowanie odradza się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji prowadnicy umożliwiających jej wykorzystanie
do prowadzenia maszyn innego typu.
• Należy zadbać o to, aby piła tarczowa poruszała się zawsze równolegle do sań względnie do prowadnicy.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA PILAREK TARCZOWYCH
• Niezależnie od zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa odnoszących się do maszyn,
należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zastosowanej ręcznej pilarki tarczowej.
• Używać tylko ręcznych pilarek tarczowych z klinem rozszczepiającym o maksymalnej średnicy tarczy tnącej 200 mm
i do maksymalnej głębokości cięcia 66 mm.
• Używać tylko ręcznych pilarek tarczowych o wymiarach płyty podstawy nie większych niż podane (patrz Rys. 5).
• Podpierać długie elementy obrabiane po stronie odbioru tak, aby ułożone były poziomo, np. za pomocą stojaka
z rolką wolfcraft (nr art.: 6119973).
• Unikać przeciążania ręcznej pilarki tarczowej.
• Nie należy używać żadnych ściernic.
• Należy używać tylko zalecanych tarcz do cięcia i należy dobierać je w zależności od rodzaju ciętego materiału.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie zbliżać rąk do obszaru cięcia oraz do tarczy tnącej pilarki.
• Należy być zawsze przygotowanym na to, iż podczas cięcia element obrabiany może zostać porwany przez tarcze tnącą
pilarki i odrzucony w kierunku operatora.
• Odrzut jest wynikiem nieodpowiedniej i/lub niewłaściwie zastosowanej pilarki. Można go uniknąć poprzez podjęcie
odpowiednich środków ostrożności opisanych poniżej.
• Należy trzymać mocno pilarkę obydwiema rękami, a ręce należy ułożyć w takim położeniu, aby można było przejąć siły
odrzutu. Należy ustawiać się zawsze z boku tarczy tnącej pilarki, nigdy nie należy ustawiać tarczy tnącej pilarki w jednej
linii z korpusem ciała. W razie odrzutu pilarka tarczowa może odskoczyć do tyłu, jednakże osoba obsługująca może
opanować siły odrzutu poprzez podjęcie odpowiednich środków ostrożności.
• W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwania pracy należy wyłączyć pilarkę i przytrzymać ją
w obrabianym elemencie, dopóki tarcza tnąca się nie zatrzyma. Nie należy nigdy próbować usuwać lub wyciągać
pilarki do tyłu, gdy tarcza tnąca się jeszcze obraca, w przeciwnym razie może nastąpić odrzut. Należy ustalić
i usunąć przyczynę zakleszczania się tarczy tnącej.
• W razie potrzeby ponownego uruchomienia pilarki, która tkwi w obrabianym elemencie, należy wycentrować tarczę
tnącą w szczelinie cięcia i sprawdzić, czy zęby tarczy tnącej nie są zakleszczone w obrabianym elemencie. Jeżeli tarcza
tnąca jest zakleszczona, może się ona wyrwać z obrabianego elementu i spowodować odrzut, gdy pilarka zostanie
ponownie uruchomiona.
• Duże płyty należy podeprzeć w taki sposób, aby uniknąć ryzyka odrzutu na skutek zakleszczającej się tarczy tnącej.
Duże płyty mogą się wygiąć pod wpływem własnego ciężaru. Płyty należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno
w pobliżu miejsca cięcia jak i na krawędzi.
• Nie należy używać uszkodzonych lub stępionych tarcz tnących. Tarcze tnące o tępych lub nieprawidłowo ustawionych
zębach na skutek zbyt wąskiej szczeliny cięcia powodują podwyższone tarcie, zakleszczenia i odrzuty.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas „cięcia wgłębnego“ w istniejących ścianach lub niewidocznych obsza-
rach. Zagłębiająca się tarcza tnąca może zostać zablokowana przez ukryte obiekty i spowodować odrzut.
43
N

44
N
Zakres dostawy i montaż
• Wypakować prowadnicę FKS 115 z kartonu i sprawdzić zawartość pod względem kompletności wszystkich
przedstawionych elementów (Rys. 1).
• Zamontować uchwyty za pomocą przynależnych elementów mocujących na płycie mocującej. Następnie nasunąć
płytę mocującą na prowadnicę w sposób przedstawiony na rysunkach (Rys. 2.1 - 2.4).
Cięcie z użyciem prowadnicy
• Unieruchomić obrabiany element na równym i stabilnym podłożu. Zamocować prowadnicę na obrabianym elemencie
za pomocą obydwóch zacisków mocujących (Rys. 3).
• Następnie nasunąć sanie mocujące na prowadnicę (Rys. 4).
• Odsunąć do tyłu osłonę wahliwą pilarki tarczowej. Ustawić podstawę pilarki tarczowej na płycie mocującej za pomocą
6 ograniczników. W tym celu należy docisnąć piłę tarczową do gumowej krawędzi. Celem zapewnienia równoległego
cięcia i uniknięcia wyszczerbienia obrabianego elementu należy zadbać o to, aby zęby piły tarczowej przylegały
do gumowej krawędzi z obu stron. Następnie należy dokręcić wszystkie 6 śrub uchwytowych (Rys. 5). Uwaga: Należy
przestrzegać podanych powyżej maksymalnych wymiarów podstaw ręcznych pilarek tarczowych oraz dokonywać
próbnego cięcia po każdym przestawieniu urządzenia.
• Podczas cięcia ręczną pilarkę tarczową należy prowadzić zawsze równolegle do prowadnicy. Po zakończeniu cięcia
należy wyłączyć ręczną pilarkę tarczową. W następnej kolejności można wyjąć pilarkę tarczową z płyty mocującej.
Uwaga: Przed każdym cięciem należy ustawić głębokość cięcia pilarki tarczowej w taki sposób, aby tarcza tnąca pilarki
wystawała maksymalnie o 3 mm poniżej obrabianego elementu. Za pomocą prowadnicy można obrabiać elementy
o maksymalnej szerokości do 1.100 mm. W przypadku gdy osadzone na szynie prowadzącej sanie mocujące posiadają
zbyt duży luz, można dokonać dokładnej regulacji za pomocą obydwu wkrętów bez łba (Rys. 6.1 - 6.3).
• Wymiary urządzenia (Rys. 7).
• Z pomocą dostępnego opcjonalnie zestawu przedłużającego (artykuł o numerze 6911000), istnieje możliwość obróbki
elementów o maksymalnej szerokości do 2.250 mm (Rys. 8).
Ochrona środowiska
W przypadku utylizacji zużytej prowadnicy FKS 115 należy przestrzegać miejscowych przepisów dotyczących
utylizacji odpadów.
Gwarancja
Droga Majsterkowiczko, drogi Majsterkowiczu.
Nabyliście Państwo nasz wysokiej jakości wyrób wolfcraft®, który przyniesie Wam wiele radości i satysfakcji
w majsterkowaniu. Wyroby wolfcraft®odpowiadają wysokiemu standąrtowi technicznemu i przed wprowadzeniem
do sprzedaży podlegają intensywnym badaniom funkcjonalnym i jakościowym. Regularne testy i kontrole podczas
cyklu produkcyjnego zapewniają wysoki poziom jakości wyrobów. Wysoko wykwalifikowany Ośrodek Doświadczalny
i Kontrola Techniczna dają Państwu gwarancję zakupu produktu wysokiej jakości.
Firma wolfcraft®gwarantuje sprawne działanie urządzenia przez okres 10 lat od daty jego zakupu, pod warunkiem
korzystania z urządzenia wyłącznie na potrzeby gospodarstwa domowego. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia
wykazane na samym przedmiocie zakupu, które wyniknęły z wady materiałowej lub fabrycznej. Gwarancja nie obejmuje
wad i szkód powstałych wskutek niewłaściwej obsługi lub nieodpowiedniej konserwacji urządzenia. Ponadto gwarancja
nie obejmuje typowych oznak zużycia, jak również wad i uszkodzeń, z którymi klient był zaznajomiony
w chwili dokonywania zakupu.
Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych możliwe jest wyłącznie za przedłożeniem rachunku/dowodu zakupu.
Udzielona przez wolfcraft®gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z
niezgodności towaru z umową. Jeżeli towar jest niezgodny z umową, kupujący może żądać doprowadzenia go do stanu
zgodnego z umową poprzez naprawę albo wymianę na nowy, a w przypadku, gdy naprawa albo wymiana są niemożliwe
lub wymagają nadmiernych kosztów kupujący może żądać obniżenia ceny albo odstąpienia od umowy (zwrotu pieniędzy).
Deklaracja zgodności wg dyrektywy maszynowej WE 2006/42/WE, Załącznik II A
Firma wolfcraft GmbH w D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1 oświadcza niniejszym, że produkt ten (FKS 115) spełnia
wymagania dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.
Kempenich, 03.04.2017
Thomas Wolff
Osoba upoważniona do podpisywania deklaracji zgodności i opracowania dokumentacji technicznej.
(Zarząd; wolfcraft GmbH)

45
v
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
• Η μπάρα οδηγός FKS 115 είναι εξάρτημα για το δισκοπρίονο χειρός.
• Για ίσιες, μακριές κοπές με ακρίβεια - και κοπές σε γωνία.
• Για κόψιμο και κόντεμα επιφανειών εργασίας κουζίνας, πορτών, κλπ.
• Για δισκοπρίονα χειρός του εμπορίου μέχρι ένα βάθος κοπής 66 χιλ. και πλάκα βάσης μέχρι 200 x 385 χιλ. (εικόνα 5).
Για ζημιές και ατυχήματα λόγω μη τήρησης των κανόνων χρήσης ευθύνεται ο χρήστης.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΔΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Ο χώρος εργασίας σας πρέπει να είναι καθαρός και να διαθέτει καλό φωτισμό. Η ακαταστασία και η έλλειψη φωτισμού
στο χώρο εργασίας μπορούν να προκαλούν ατυχήματα.
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε εκρηκτικό περιβάλλον με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή εύφλεκτες σκόνες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπίθες οι οποίες ενδέχεται να προκαλούν ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων.
• Κρατήστε παιδιά και άλλα άτομα μακριά όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία. Αν αποσπαστεί η προσοχή σας
υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
• Το φις ρεύματος του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει σωστά στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση
του φις. Μη χρησιμοποιείται αντάπτορες για ηλεκτρικά εργαλεία με προστασία γείωσης. Χρησιμοποιώντας μη
τροποποιημένα φις και τις κατάλληλες πρίζες μειώνετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Κρατήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βροχή και υγρασία. Η εισροή νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αν δουλεύετε με ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες κατάλληλες για εξωτερικούς
χώρους. Χρησιμοποιώντας μπαλαντέζα κατάλληλη για εξωτερικούς χώρους μειώνετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιήστε διακόπτη
ασφαλείας. Χρησιμοποιώντας διακόπτη ασφαλείας μειώνετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Να είστε προσεκτικός/ή και συγκεντρωμένος/η στην εργασία σας με το ηλεκτρικό εργαλείο και να το χειρίζεστε
υπεύθυνα. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένος/η ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας στη χρήση ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να επιφέρει σοβαρό τραυματισμό.
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλη ένδυση και εξοπλισμό προστασίας, όπως ωτοασπίδες, γυαλιά, μάσκες σκόνης όταν η εργασία
παράγει σκόνη και γάντια προστασίας όταν χρησιμοποιείτε σκληρά υλικά και όταν αλλάζετε εργαλεία.
• Αφαιρέστε εργαλεία ρύθμισης ή κατσαβίδια από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το θέσετε σε λειτουργία. Ένα εργαλείο
ή κλειδί που παρέμεινε μέσα σε εξάρτημα της συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε μαλλιά, ρούχα και γάντια μακριά από
κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να πιάνονται από κινούμενα μέρη.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία με χαλασμένο διακόπτη. Ηλεκτρικά εργαλεία που δεν μπορούν να ενεργοποιηθούν
και να απενεργοποιηθούν με διακόπτη είναι επικίνδυνα και πρέπει να επισκευαστούν.
• Φυλάξτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν έχουν τις
κατάλληλες γνώσεις και δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες να χειριστούν τη συσκευή. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε όλες τις επισημάνσεις ασφάλειας και οδηγίες, που έχετε παραλάβει με την μπάρα οδηγό FKS 115
και τα ηλεκτρικά εργαλεία που χρησιμοποιείτε. Η μη τήρηση των οδηγιών ασφαλείας και των υπολοίπων οδηγιών μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτρικές εκκενώσεις, φωτιά και/ή σοβαρές βλάβες.
• Κρατήστε τις οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική χρήση σε ασφαλές μέρος.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ Η ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΟΥΣ
Προειδοποίηση για κάθε γενικό κίνδυνο
Διαβάστε τις οδηγίες!
Πρέπει να χρησιμοποιούνται
γυαλιά προστασίας.
Πρέπει να χρησιμοποιούνται ωτοασπίδες.
Βγάλτε απ’ την πρίζα
Γενικές πληροφορίες
Πρέπει να χρησιμοποιείται μάσκα
προστασίας.
Φορέστε προστατευτικά γάντια.

• Ελέγξτε πρίν την εργασία εάν ο εξοπλισμός και τα εργαλεία λειτουργούν κανονικά. Μην εργάζεστε ποτέ με φθαρμένα
ή στομωμένα εργαλεία.
• Φροντίστε τα ηλεκτρικά εργαλεία σας να επισκευάζονται μόνο από καταρτισμένο εξειδικευμένο προσωπικό με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι το ηλεκτρικό εργαλείο σας θα συνεχίζει να είναι ασφαλές.
• Βγάλτε το βύσμα απο την πρίζα και/ή αφαιρέστε τη μπαταρία απο το ηλεκτρικό εργαλείο πρίν αλλάξετε τις ρυθμίσεις
του ή πρίν την αντικατάσταση των στοιχείων του. Η μη εσκεμμένη επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
προκαλέσει ατυχήματα.
• Συναρμολογήστε κανονικά το τραπέζι εργασίας πρίν την τοποθέτηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Η σωστή
συναρμολόγηση του τραπεζιού εργασίας είναι ιδιαίτερα σημαντική για την αποφυγή πτώσης.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλο υλικό από ξύλο ή εύκολα επεξεργάσιμο πλαστικό.
• Τα χρησιμοποιούμενα μηχανήματα θα πρέπει να συμμορφώνονται με το πρότυπο DIN EN 60745-1, εξοπλισμός
φτιαγμένος μετά το 1995 πρέπει να έχει την ένδειξη CE.
• Χρησιμοποιείστε τα εργαλεία μόνο για το σκοπό που δημιουργήθηκαν.
• Κάνετε συχνούς ελέγχους εάν οι βίδες είναι καλά σφιγμένες.
• Χρησιμοποιήστε την αναρρόφηση σκόνης στο δισκοπρίονο χειρός.
• Δεν επιτρέπεται η τροποποίηση της μπάρας οδηγού για να χρησιμοποιηθεί ως οδηγός για άλλα μηχανήματα.
• Προσέξτε ο δίσκος κοπής να περιστρέφεται πάντα παράλληλα προς το συρόμενο πλαίσιο ή προς τη μπάρα οδηγό.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ
• Εκτός απο τις συγκεκριμένες οδηγίες ασφαλείας του πάγκου εργασίας, προσέξτε επίσης τις οδηγίες ασφαλείας
του δισκοπρίονου χειρός με το οποίο θα εργαστείτε.
• Χρησιμοποιείστε μόνο δισκοπρίονα χειρός με σφήνα διαχωρισμού, με μέγιστη διάμετρο λάμας 200 mm και μέγιστο
βάθος κοπής 66 mm.
• Χρησιμοποιείτε μόνο δισκοπρίονα εντός των ανωτέρω διαστάσεων της πλάκας βάσης ( Βλέπε εικ. 5 ).
• Στηρίξτε τα μεγάλα τεμάχια εργασίας στο πλάι έτσι ώστε να βρίσκονται σε οριζόντια θέση π.χ με το καβαλέτο
με ροδές της wolfcraft ( Νο 6119973 ).
• Αποφύγετε την υπερφόρτωση του δισκοπρίονου χειρός.
• Μη χρησιμοποιείτε φύλλα λείανσης.
• Χρησιμοποιείτε μόνο προτεινόμενες μάρκες λεπίδων πριονιού και επιλέξτε τες ανάλογα με το υλικό πάνω στο οποίο
θα τις εφαρμόσετε.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην έχετε τα χέρια σας κοντά την περιοχή κοπής ή τις λεπίδες πριονιού.
• Πρέπει πάντα να γνωρίζετε ότι το αντικείμενο εργασίας μπορεί να μαγκωθεί απο την λεπίδα πριονιού που λειτουργεί
και να χτυπήσει τον χρήστη.
• Αντίστροφη ώθηση μπορεί να προκληθεί απο τη χρήση του πριονιού λανθασμένα και/ή για λάθος εφαρμογή. Μπορεί
να αποτραπεί με τη χρήση προληπτικών μέτρων, όπως περιγράφονται παρακάτω.
• Κρατήστε το δισκοπρίονο σταθερά με τα δύο χέρια και βάλτε τα μπράτσα σας σε τέτοια θέση ώστε να μπορούν να
απορροφούν τις πιέσεις προς τα πίσω. Να στέκεστε πάντα στο πλάι της λάμας πριονιού· ποτέ μην ευθυγραμμίζετε το
σώμα σας με την λεπίδα. Σε περίπτωση αντίστροφης ώθησης το δισκοπρίονο μπορεί να αναπηδήσει ανάποδα, αν και
ο χρήστης θα πρέπει να είναι σε θέση να ελέγξει την κατάσταση χρησιμοποιώντας κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
• Σε περίπτωση που η λεπίδα του πριονιού μπλοκάρει ή πρέπει να διακόψετε την εργασία σας, πάντα να κλείνετε το διακό-
πτη του δισκοπρίονου και κρατήστε το σταθερό στο υλικό μέχρι η λεπίδα να ακινητοποιηθεί. Ποτέ μην προσπαθήσετε
να απομακρύνετε το πριόνι απο το αντικείμενο εργασίας ή να το τραβήξετε προς την αντίθετη κατεύθυνση όσο η λάμα
περιστρέφεται γιατί μπορεί να προκληθεί αντίστροφη ώθηση. Βρείτε το λόγο που οι λεπίδες μπλόκαραν και διορθώστε το.
• Εάν θέλετε να επαναλειτουργήσετε το πριόνι που έχει σταματήσει στο αντικείμενο εργασίας, κεντράρετε τη λεπίδα στο
διάκενο κοπής και ελέγξτε εάν τα δόντια έχουν μπλοκάρει στο αντικείμενο. Εάν η λεπίδα μπλοκάρει μπορεί
να ελευθερωθεί μόνη της απο το υλικό ή να προκαλέσει αντίστροφη ώθηση κατά την έναρξη του πριονιού.
• Στηρίξτε τις μεγάλες επιφάνειες για να μειώσετε τον κίνδυνο αντίστροφης ώθησης απο μπλοκάρισμα της λεπίδας
πριονιού. Οι μεγάλες επιφάνειες υλικών μπορεί να λυγίσουν απο το βάρος τους. Πρέπει να στηρίζονται και απο τις
δύο πλευρές, και κοντά στο διάκενο κοπής και στην άκρη.
• Μη χρησιμοποιείτε στομωμένες ή χαλασμένες λεπίδες πριονιού. Λεπίδες στομωμένες ή με χαλασμένα δόντια
θα αυξήσουν την τριβή στο στενό διάκενο κοπής, θα προκαλέσουν μπλοκάρισμα της λάμας και αντίστροφη ώθηση.
• Προσέξτε ιδιαίτερα όταν πραγματοποιείτε απότομες κοπές σε υπάρχον τοίχο ή άλλη καλυμμένη περιοχή. Η λεπίδα
μπορεί να μπλοκάρει σε καλυμμένα αντικείμενα και να προκαλέσει αντίστροφη ώθηση.
Περιεχόμενο συσκευασίας και συναρμολόγηση
• Αφαιρέστε τη μπάρα οδηγό FKS 115 από το χαρτόνι και ελέγξτε, αν περιλαμβάνονται όλα τα εικονιζόμενα τεμάχια στη
συσκευασία (εικόνα 1).
• Τοποθετήστε το στήριγμα με τα εξαρτήματα σύνδεσής του πάνω στην πλάκα υποδοχής. Κατόπιν εισάγετε την πλάκα
υποδοχής στη μπάρα οδηγό όπως φαίνεται στην εικόνα (εικόνες 2.1 - 2.4)
46
v
Product specificaties
Merk: | Wolfcraft |
Categorie: | Zaagmachine |
Model: | FKS 115 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Wolfcraft FKS 115 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Zaagmachine Wolfcraft

2 Juli 2023

28 Juni 2023

15 Mei 2023

12 Mei 2023
Handleiding Zaagmachine
- Zaagmachine Bosch
- Zaagmachine AEG
- Zaagmachine DeWalt
- Zaagmachine Ford
- Zaagmachine Al-ko
- Zaagmachine Alpina
- Zaagmachine Atika
- Zaagmachine BabyGO
- Zaagmachine Batavia
- Zaagmachine Bavaria
- Zaagmachine Bebe Confort
- Zaagmachine BGU
- Zaagmachine Black Decker
- Zaagmachine Blucave
- Zaagmachine Bort
- Zaagmachine Brennenstuhl
- Zaagmachine Bruder Mannesmann
- Zaagmachine Budget
- Zaagmachine Defort
- Zaagmachine Dolmar
- Zaagmachine Dremel
- Zaagmachine Duro
- Zaagmachine Duro Pro
- Zaagmachine Echo
- Zaagmachine Einhell
- Zaagmachine Elektra Beckum
- Zaagmachine Elu
- Zaagmachine Ergofix
- Zaagmachine Exakt
- Zaagmachine Fein
- Zaagmachine Felisatti
- Zaagmachine Ferm
- Zaagmachine Ferrex
- Zaagmachine Festool
- Zaagmachine Flex
- Zaagmachine Florabest
- Zaagmachine FOM
- Zaagmachine Fuxtec
- Zaagmachine Gamma
- Zaagmachine Gardena
- Zaagmachine Gardenline
- Zaagmachine Germania
- Zaagmachine Global
- Zaagmachine Goon
- Zaagmachine Greenworks
- Zaagmachine Grizzly
- Zaagmachine Gude
- Zaagmachine Gude Pro
- Zaagmachine Hammer
- Zaagmachine Hikoki
- Zaagmachine Hitachi
- Zaagmachine Holzmann
- Zaagmachine Homelite
- Zaagmachine Husqvarna
- Zaagmachine Huvema
- Zaagmachine Hyundai
- Zaagmachine Ideal
- Zaagmachine Kompernass
- Zaagmachine Kraftronic
- Zaagmachine Kress
- Zaagmachine Lux Tools
- Zaagmachine Luxor
- Zaagmachine Maestro
- Zaagmachine Makita
- Zaagmachine Maktec
- Zaagmachine Matrix
- Zaagmachine Max
- Zaagmachine Maxx
- Zaagmachine McCulloch
- Zaagmachine Metabo
- Zaagmachine Milwaukee
- Zaagmachine Parkside
- Zaagmachine Pattfield
- Zaagmachine Plantiflor
- Zaagmachine Powerfix
- Zaagmachine Powerplus
- Zaagmachine Remington
- Zaagmachine Robust
- Zaagmachine Ryobi
- Zaagmachine Scheppach
- Zaagmachine Shindaiwa
- Zaagmachine Silverline
- Zaagmachine Skil
- Zaagmachine Solo
- Zaagmachine Stanley
- Zaagmachine Sterwins
- Zaagmachine Stiga
- Zaagmachine Stihl
- Zaagmachine Tanaka
- Zaagmachine Texas
- Zaagmachine Toledo
- Zaagmachine Toolcraft
- Zaagmachine Topcraft
- Zaagmachine Triton
- Zaagmachine Trotec
- Zaagmachine Troy-Bilt
- Zaagmachine Varo
- Zaagmachine Vonroc
- Zaagmachine Westfalia
- Zaagmachine Workzone
- Zaagmachine Worx
- Zaagmachine Zipper
- Zaagmachine Oregon Scientific
- Zaagmachine Ozito
- Zaagmachine Black And Decker
- Zaagmachine Cocraft
- Zaagmachine Draper
- Zaagmachine Meec Tools
- Zaagmachine Lionelo
- Zaagmachine Clarke
- Zaagmachine Genesis
- Zaagmachine Hilti
- Zaagmachine Cobra
- Zaagmachine Hobart
- Zaagmachine ACG
- Zaagmachine Cotech
- Zaagmachine Power Craft
- Zaagmachine Tacklife
- Zaagmachine Truper
- Zaagmachine Fieldmann
- Zaagmachine Mafell
- Zaagmachine Prime3
- Zaagmachine Proxxon
- Zaagmachine Biltema
- Zaagmachine Porter-Cable
- Zaagmachine Sun Joe
- Zaagmachine Yard Force
- Zaagmachine Challenge
- Zaagmachine EGO
- Zaagmachine Hurricane
- Zaagmachine MacAllister
- Zaagmachine Maruyama
- Zaagmachine Sovereign
- Zaagmachine Spear & Jackson
- Zaagmachine Royal Catering
- Zaagmachine Dedra
- Zaagmachine Graphite
- Zaagmachine Narex
- Zaagmachine RIDGID
- Zaagmachine Tryton
- Zaagmachine CMI
- Zaagmachine Garland
- Zaagmachine Herkules
- Zaagmachine Powerworks
- Zaagmachine MSW
- Zaagmachine Sthor
- Zaagmachine Evolution
- Zaagmachine Craftsman
- Zaagmachine Rikon
- Zaagmachine Verto
- Zaagmachine Erbauer
- Zaagmachine Snow Joe
- Zaagmachine Chicago Pneumatic
- Zaagmachine Alpha Tools
- Zaagmachine Hazet
- Zaagmachine Yato
- Zaagmachine Jonsered
- Zaagmachine Qualcast
- Zaagmachine Total
- Zaagmachine Avantco
- Zaagmachine Bestgreen
- Zaagmachine Masport
- Zaagmachine Morrison
- Zaagmachine Stalco
- Zaagmachine Baumr-AG
- Zaagmachine Martha Stewart
- Zaagmachine IKRA
- Zaagmachine MTM
- Zaagmachine Powerblade
- Zaagmachine Meister Craft
- Zaagmachine Łucznik
- Zaagmachine King Craft
- Zaagmachine Max Bahr
- Zaagmachine Toolson
- Zaagmachine Kreg
- Zaagmachine Vulcan
- Zaagmachine Anova
- Zaagmachine Challenge Xtreme
- Zaagmachine Pro-Cut
- Zaagmachine Power Smart
- Zaagmachine Backyard Pro Butcher Series
- Zaagmachine EFA
- Zaagmachine Einhell Bavaria
- Zaagmachine McKenzie
- Zaagmachine Prowork
- Zaagmachine Proviel
- Zaagmachine Backyard Pro
- Zaagmachine Ribimex
- Zaagmachine Ultranatura
- Zaagmachine FIXIT
- Zaagmachine Ergotools Pattfield
- Zaagmachine MyTool
- Zaagmachine Bavaria By Einhell
- Zaagmachine Donau Elektronik
- Zaagmachine Rona
- Zaagmachine TAURUS Titanium
- Zaagmachine Maxbear
- Zaagmachine Extralink
- Zaagmachine Yellow Garden Line
- Zaagmachine Topex
- Zaagmachine Turbo-Silent
Nieuwste handleidingen voor Zaagmachine

3 April 2025

3 April 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

31 Maart 2025

29 Maart 2025

29 Maart 2025