Voltcraft VC-12 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Voltcraft VC-12 (4 pagina's) in de categorie Meetinstrumenten. Deze handleiding was nuttig voor 65 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
BATTERIEN AUSTAUSCHEN5.
Lösen Sie die Schraube an der RĂŒckseite des digitalen Multimeters.1.
Entfernen Sie die rĂŒckseitige Abdeckung vorsichtig mit einem Schraubenzieher.2.
Tauschen Sie die Batterien unter Beachtung der richtigen PolaritÀt aus.3.
Setzen Sie die die Abdeckung wieder auf der RĂŒckseite auf und schrauben Sie sie mittels 4.
der Schraube fest.
Wechseln Sie die Batterien, sobald das Batteriesymbol auf dem Display erscheint.
BETRIEB6.
FĂŒhren Sie keine Messung von Spannungen durch, die grĂ¶ĂŸer als 500 V / 500
V(rms) sind. Dies könnte den internen Schaltkreis beschÀdigen.
BerĂŒhren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere
Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr!
Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Messleitungen
auf BeschÀdigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen. Defekte
Messleitungen dĂŒrfen nicht mehr benutzt werden! Lebensgefahr!
Standby Modus
DrĂŒcken Sie zum Anschalten des digitalen Multimeters die „Power On“ [Einschalt]-Taste. Das
MessgerÀt schaltet bei fehlendem Signaleingang in den Standby Modus. Auf dem LCD-Display
erscheint im Standby Modus „ALL“. DrĂŒcken Sie zum Ausschalten des digitalen Multimeters
erneut die „Power On“-Taste.
Data-Hold
BetĂ€tigen Sie die „Data Hold“-Taste, um die Anzeige des aktuellen Messwertes zu halten.
DrĂŒcken Sie sie erneut, um die Messwertanzeige wieder freizugeben.
Sleep Modus
Das digitale Multimeter schaltet nach 15 Minuten InaktivitĂ€t in den Sleep Modus. DrĂŒcken Sie
eine beliebige Taste, um das GerÀt wieder in den Bereitschaftsmodus zu versetzen.
Gleichspannungsmessung
Legen Sie die schwarze PrĂŒîƒ€eitung an den Minuspol und die rote PrĂŒîƒ€eitung an den Pluspol
des zu messenden Schaltkreises an. Bei einer Wechselspannungsmessung spielt die PolaritÀt
keine Rolle.
Lesen Sie die Messspannung von der Anzeige ab. Werden die PrĂŒîƒ€eitungen vertauscht,
erscheint das „-“ Symbol in der Anzeige. Liegt die Spannung außerhalb des Messwertbereichs,
erscheint „OL“ in der Anzeige.
schwarze PrĂŒî€Ÿeitung
rote PrĂŒî€Ÿeitung
rote PrĂŒî€Ÿeitung
schwarze PrĂŒî€Ÿeitung
Wenn die gemessene Spannung geringer als 1 V ist, schaltet das digitale Multimeter
automatisch in den Modus fĂŒr Widerstandsmessung.
Wechselspannungsmessung
Legen Sie die PrĂŒîƒ€eitungen an die gewĂŒnschten Messpunkte des Schaltkreises an. Bei einer
Wechselspannungsmessung spielt die PolaritÀt keine Rolle.
Lesen Sie die Messspannung von der Anzeige ab. Liegt die Spannung außerhalb des
Messwertbereichs, erscheint „OL“ in der Anzeige.
Wenn die gemessene Spannung geringer als 1 V (rms) ist, schaltet das digitale
Multimeter automatisch in den Modus fĂŒr Widerstandsmessung.
Messung des elektrischen Widerstands und Durchgangs
Um elektrische SchlÀge oder BeschÀdigungen des digitalen Multimeters zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass die Energieversorgung zum Schaltkreis
ausgeschaltet ist und alle Kondensatoren entladen sind, bevor Widerstands-
bzw. Stromdurchgangsmessungen durchgefĂŒhrt werden.
Legen Sie die PrĂŒîƒ€eitungen an die gewĂŒnschten Messpunkte des Schaltkreises an.
Lesen Sie den gemessenen Widerstand von der Anzeige ab. Liegt der Widerstandswert
außerhalb des Messwertbereichs, erscheint „ALL“ in der Anzeige.
Liegt der Widerstand unter 30 Ω, ertönt der Beeper.
rote PrĂŒî€Ÿeitung schwarze PrĂŒî€Ÿeitung
ENTSORGUNG7.
Allgemein
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollstÀndig
zu recyclen, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte GerÀte zu den
öffentlichen Sammelstellen fĂŒr Elektroschrott zu bringen.
Das Zeichen der durchgestrichenen MĂŒlltonne mit RĂ€dern bedeutet, dass dieses
Produkt an einer Sammelstelle fĂŒr Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es
durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzufĂŒhren.
Batterien / Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur RĂŒckgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung ĂŒber den HausmĂŒll
ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen
gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung ĂŒber den HausmĂŒll hinweisen.
Die Bezeichnungen fĂŒr das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder ĂŒberall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Somit werden Sie Ihren gesetzlichen Pichten gerecht und tragen zum Umweltschutz bei!
TECHNISCHE DATEN8.
Betriebsspannung: 2 x 1,5 V AAA Batterie
Betriebstemperatur: 0 ÂșC - +40 ÂșC
Lagertemperatur: -10 ÂșC - +50 ÂșC
Eingangsimpedanz: >350 kΩ
Frequenzbereich: 40 - 70 Hz
Betriebsluftfeuchtigkeit: max. 75 %
Abmessungen
(B x H x T):
58 x 20 x 115 mm
Gewicht: 110 g
Messtoleranz
GenauigkeitserklÀrung in +/- (% des Messwertes in rdg + Zeichenfehler in dgt (= Anzahl der
kleinsten Einheit)). Genauigkeit wird fĂŒr ein Jahr bei 23 ÂșC +/- 3 ÂșC und relativer Luftfeuchtigkeit
von 0 % - 95 % angegeben.
Betriebsart Meßbereich PrĂ€zision Auösung
AC-Spannung 1 - 500 V (rms) +/- (1,5 % rdg + 3 dgt) 0,01 V
DC-Spannung 1 - 500 V +/- (1,8 % rdg + 3 dgt) 0,01 V
Widerstand 0 - 10 MΩ ≀ 200 Ω, +/- (2,5 % rdg + 4 dgt)
> 200 Ω, +/- (2 % rdg + 3 dgt)
0,001 kΩ
BEDIENUNGSANLEITUNG
Version 01/10
VC-12 DIGITALES MULTIMETER
Best.-Nr. 12 30 59
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG1.
Das Produkt dient zum Messen von Wechsel- / Gleichspannung, elektrischem Widerstand und
Stromdurchgang. Folgende Messarten können erfasst werden:
Gleichspannung bis 500 V,‱
Wechselspannung bis 500 V~,‱
Elektrischer Widerstand bis 10 MΩ.‱
Das Produkt wÀhlt die korrekte Messart automatisch aus und kann auch den zuletzt erfassten
Messwert gespeichert halten. Die Stromversorgung erfolgt ĂŒber zwei AAA-Batterien. Es darf
ausschließlich in trockenen InnenrĂ€umen betrieben werden.
Das Produkt ist EMV-geprĂŒft und erfĂŒllt die Anforderungen der geltenden europĂ€ischen
und nationalen Richtlinien. Die CE-KonformitÀt wurde nachgewiesen, die entsprechenden
ErklÀrungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Aus Sicherheits- und ZulassungsgrĂŒnden (CE) ist das eigenmĂ€chtige Umbauen und/oder VerĂ€ndern
des Produktes nicht gestattet. Eine andere Verwendung als oben beschrieben ist nicht erlaubt und
kann zur BeschĂ€digung des Produkts fĂŒhren. DarĂŒber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z. B.
Kurzschluss, Brand, Stromschlag usw. verbunden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung genau
durch und bewahren Sie diese fĂŒr spĂ€teres Nachschlagen auf.
LIEFERUMFANG2.
Digitales Multimeter‱
2 x 1,5 V Batterien, Typ AAA‱
Messleitungen‱
Bedienungsanleitung‱
SICHERHEITSHINWEISE3.
Bei SchÀden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt die GewĂ€hrleistung/Garantie! FĂŒr FolgeschĂ€den ĂŒbernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder PersonenschĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, ĂŒbernehmen wir
keine Haftung. In solchen FÀllen erlischt die GewÀhrleistung/Garantie.
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der
BeeintrÀchtigung der elektrischen Sicherheit des GerÀts.
Das „Hand“-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise
zur Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses GerĂ€t ist CE-konform und erfĂŒllt die erforderlichen europĂ€ischen
Richtlinien
Schutzklasse 2 (doppelte oder verstÀrkte Isolierung)
CAT III Überspannungskategorie III fĂŒr Messungen in der GebĂ€udeinstallation (z.B.
Steckdosen oder Unterverteilungen). Diese Kategorie umfasst auch alle
kleineren Kategorien (z.B. CAT II zur Messung an ElektrogerÀten).
Erdpotential
Persönliche Sicherheit
Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte von Kindern ferngehalten werden!‱
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte fĂŒr Kinder zu einem ‱
gefÀhrlichen Spielzeug werden.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel ĂŒber die Arbeitsweise, die Sicherheit ‱
oder den Anschluss des Produktes haben.
Gießen Sie nie FlĂŒssigkeiten ĂŒber elektrischen GerĂ€ten aus und stellen Sie keine mit ‱
FlĂŒssigkeit gefĂŒllten GegenstĂ€nde (z.B. Vasen) darauf ab bzw. in deren NĂ€he. Es besteht
höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefÀhrlichen elektrischen Schlags.
In Schulen, AusbildungsstĂ€tten, Hobby- und SelbsthilfewerkstĂ€tten muss der Umgang mit ‱
elektrischen GerĂ€ten durch geschultes Personal ĂŒberwacht werden.
Beachten Sie in gewerblichen Einrichtungen die UnfallverhĂŒtungsvorschriften des Verbandes ‱
der gewerblichen Berufsgenossenschaften fĂŒr elektrische Anlagen und Betriebsmittel.
Tragen Sie wĂ€hrend der Arbeit mit Netzteilen oder LadegerĂ€ten keine metallenen und ‱
leitenden Schmuckketten, Armreifen, Ringe usw. Verbinden Sie Netzteile und LadegerÀte
unter keinen UmstÀnden mit Menschen oder Tieren.
Seien Sie besonders Vorsichtig beim Umgang mit Spannungen >25 V Wechsel- (AC) bzw. ‱
>35 V Gleichspannung (DC)! Bereits bei diesen Spannungen können Sie bei BerĂŒhrung
elektrischer Leiter einen lebensgefÀhrlichen elektrischen Schlag erhalten.
ÜberprĂŒfen Sie vor jeder Messung Ihr MessgerĂ€t und deren Messleitungen auf BeschĂ€digung(en). ‱
FĂŒhren Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schĂŒtzende Isolierung beschĂ€digt ‱
(eingerissen, abgerissen usw.) ist.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden ‱
AnschlĂŒsse/Messpunkte wĂ€hrend der Messung nicht, auch nicht indirekt, berĂŒhren.
Über die fĂŒhlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Messspitzen darf wĂ€hrend des Messens ‱
nicht gegriffen werden.
Verwenden Sie das Multimeter nicht kurz vor, wĂ€hrend oder kurz nach einem Gewitter ‱
(Blitzschlag/energiereiche Überspannungen). Achten Sie darauf, dass ihre HĂ€nde, Schuhe,
Kleidung, der Boden, Schaltungen und Schaltungsteile usw. unbedingt trokken sind.
Produktsicherheit
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der ĂŒbrigen GerĂ€te, ‱
die an das GerÀt angeschlossen werden.
Das Produkt darf keinem starken mechanischen Druck ausgesetzt werden.‱
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Vibrationen ‱
oder Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
Verwenden Sie das Produkt nur in geschlossenen RĂ€umen, also nicht im Freien. Vermeiden ‱
Sie unbedingt den Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.Ă€.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Produkt ab.‱
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und ‱
schĂŒtzen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewÀhrleistet, wenn das Produkt:
sichtbare SchÀden aufweist, -
nicht mehr ordnungsgemĂ€ĂŸ funktioniert, -
ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum unter ungĂŒnstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -
erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. -
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch StĂ¶ĂŸe, SchlĂ€ge oder dem Fall aus bereits ‱
geringer Höhe wird es beschÀdigt.
Schalten Sie das MessgerĂ€t niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen ‱
warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter UmstÀnden
Ihr GerÀt zerstören. Lassen Sie das GerÀt uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte fĂŒr Kinder zu einem
gefÀhrlichen Spielzeug werden.
Batteriesicherheit
Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung.‱
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit nicht verwenden, um ‱
BeschÀdigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschÀdigte Akkus
können bei Hautkontakt SÀureverÀtzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschÀdigten
Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien nicht ‱
frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Alle Batterien sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten und neuen ‱
Batterien im GerĂ€t kann zum Auslaufen der Batterien und zur BeschĂ€digung des GerĂ€ts fĂŒhren.
Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz, und werfen Sie sie ‱
nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Sonstiges
Eine Reparatur des GerĂ€ts darf nur durch eine Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt erfolgen.‱
Sollten Sie noch Fragen zum Umgang mit dem GerĂ€t haben, die in dieser Bedienungsanleitung ‱
nicht beantwortet werden, steht Ihnen unser Technischer Support unter folgender Anschrift
und Telefonnummer zur VerfĂŒgung:
VoltcraftÂź, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Deutschland, Tel.: 0180 / 586 582 7
BEDIENELEMENTE4.
1. 3 1/2-stellig LCD
„Data Hold“-Taste2.
Einschalt-Taste3.
PrĂŒîƒ€eitung4.
VC 12VC 12
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von VoltcraftÂź,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/ 586 582 7.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂŒrfen
der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by VoltcraftŸ.
*02_01/10_01-HL
REPLACING BATTERIES5.
Unscrew the screw at the back of the digital multimeter.1.
Prise off the back cover carefully, with a screwdriver.2.
Replace the batteries while observing the correct polarity.3.
Ret the back cover and x it with the screw.4.
Replace the batteries, when the low battery icon appears on the display.
OPERATION6.
Do not measure voltage higher than 500 V / 500 V(rms). It may damage the
internal circuit.
Do not contact circuits or parts of circuits if there could be voltages higher
than 25 V AC(rms) or 35 V DC present within them. Mortal danger!
Before measuring, check the connected measuring cable for damage such as,
for example, cuts, cracks or squeezing. Defective measuring cables must no
longer be used. Mortal danger!
Standby mode
Press the ‘power on’ button to turn the digital multimeter on. The meter is in standby mode when
there is no signal input. The LCD shows ‘ALL’ in standby mode. Press the ‘power on’ button again
to turn off the digital multimeter.
Data hold
Press the ‘data hold’ button to freeze the reading. Press it again to release the reading.
Sleep mode
The digital multimeter enters the sleep mode if the meter is not used for 15 minutes. Press any
button to wake it up.
DC Voltage measurement
Touch the black test lead to the negative polarity and touch the red test lead to the positive 1.
polarity of the circuit to be tested. The polarity is not a factor in AC voltage measurement.
Read the measured voltage on the display. If the test leads are reversed, the ‘-‘ indicator 2.
appears on the display. When the voltage value is over range, ‘OL’ appears on the display.
When the measured voltage is less then 1 V, the digital multimeter switches to
resistance measuring mode automatically.
AC Voltage measurement
Touch the test leads to the desired test points on the circuit. The polarity is not a factor in AC 1.
voltage measurement.
Read the measured voltage on the display. When the voltage value is over range, ‘OL’ 2.
appears on the display.
When the measured voltage is less then 1 V (rms), the digital multimeter switches to
resistance measuring mode automatically.
Resistance and continuity measurement
To avoid electrical shock or damage to the digital multimeter, make sure the
power to the circuit is turned off and all capacitors are discharged before
measuring resistance or continuity.
Touch the test leads to the desired test points on the circuit.1.
Read the measured resistance on the display. If the resistance value is over range, ‘ALL’ 2.
appears on the display.
If the resistance is under 30 Ω, the beeper sounds.3.
DISPOSAL7.
General In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human
health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return
unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.
The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately
and not as municipal waste.
Batteries / rechargeable batteries
The user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Disposing used batteries in the household waste is
prohibited! Batteries/ rechargeable batteries containing hazardous substances are
marked with the crossed-out wheeled bin. The symbol indicates that the product
is forbidden to be disposed via the domestic refuse. The chemical symbols for the
respective hazardous substances are Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/ rechargeable batteries free of charge to any collecting
point of your local authority, our stores or where batteries/ rechargeable batteries are
sold.
Consequently you comply with your legal obligations and contribute to environmental
protection!
TECHNICAL DATA8.
Supply voltage: 2 x 1.5 V AAA battery
Operating temperature 0 ÂșC - +40 ÂșC
Storage temperature: -10 ÂșC - +50 ÂșC
Input impedance: >350 kΩ
Frequence response: 40 - 70 Hz
Operating humidity: max. 75 %
Dimensions (W x H x D): 58 x 20 x 115 mm
Weight: 110 g
Measurement tolerance
Statement of accuracy in +/- ( % of reading in rdg + digit error in dgt (= number of smallest unit))
.Accuracy is given for one year at 23 ÂșC +/- 3 ÂșC and relative humidity of 0 % - 95 %.
Type of operation Measurement
range
Accuracy Resolution
AC Voltage 1 - 500 V (rms) +/- (1.5 % rdg + 3 dgt) 0.01 V
DC Voltage 1 - 500 V +/- (1.8 % rdg + 3 dgt) 0.01 V
Resistance 0 - 10 MΩ ≀ 200 Ω, +/- (2.5 % rdg + 4 dgt)
> 200 Ω, +/- (2 % rdg + 3 dgt)
0.001 kΩ
OPERATING INSTRUCTIONS
Version 01/10
VC-12 DIGITAL MULTIMETER
Item No. 12 30 59
INTENDED USE1.
The product is used to measure alternating / direct current voltage, resistance and continuity. The
following types of measurement can be taken:
Direct current voltage up to 500 V,‱
Alternating current voltage up to 500 V~,‱
Resistance up to 10 MΩ.‱
The product selects the correct measurement type automatically and it can hold the last reading
as well. Power is supplied by two AAA batteries. It is only authorized to be operated in dry indoor
environment.
This product fulls European and national requirements related to electromagnetic
compatibility (EMC). CE conformity has been veried and the relevant statements and
documents have been deposited at the manufacturer.
Unauthorised conversion and/or modication of the device are inadmissible because of safety
and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted and can
damage the product and lead to associated risks such as short-circuit, re, electric shock, etc.
Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.
CONTENT OF DELIVERY2.
Digital multimeter‱
2 x 1.5 V AAA battery‱
Measuring leads‱
Operating instructions‱
SAFETY INSTRUCTIONS3.
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury
if the product has been abused in any way or damaged by improper use or
failure to observe these operating instructions. The warranty/ guarantee will
then expire!
The icon with exclamation mark indicates important information in the
operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before
operating the device, otherwise there is risk of danger.
The triangle containing a lighting symbol warns of danger of an electric shock
or of the impairment of the electrical safety of the device.
The “arrow” symbol indicates special information and advice on operation of
the device.
This product has been CE-tested and meets the necessary European
guidelines.
Class 2 insulation (double or reinforced insulation)
CAT III Over voltage category III for measuring building wiring installation (e.g. outlets
or sub distributions). This category also cover all smaller categories (e.g. CAT
II for measuring electronic devices).
Ground potential
Personal safety
The product is not a toy and should be kept out of reach of children!‱
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous ‱
playing material for children.
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.‱
Never pour liquids over electrical appliances and never leave objects lled with liquids (e.g. ‱
vases) on it or in the vicinity. There is a high risk of re or life-threatening electric shock.
In schools, training facilities, hobby or self-service workshops, handling of electrical devices ‱
must be monitored by trained personnel.
When operating on commercial premises, the relevant accident prevention regulations of ‱
workers’ compensation boards for electrical equipment must be observed.
When working with power supplies or chargers, do not wear any metallic or conductive chains, ‱
bracelets, rings etc. Never connect the power supply or charger with humans or animals.
Take particular care when dealing with voltages exceeding 25V AC or 35V DC! Even at these ‱
voltages it is possible to get a fatal electric shock if you touch electric conductors.
Check the measuring device and its measuring lines for damage before each measurement. ‱
Never carry out any measurements if the protecting insulation is defect (torn, ripped off etc.). ‱
To avoid an electric shock, make sure not to touch the connections/measuring points to be ‱
measured neither directly nor indirectly during measurement.
When during measuring, do not grip beyond the grip range markings present on the test ‱
prods.
Do not use the multimeter immediately before, during or after thunder and lightning ‱
(thunderstrike / high-energy overvoltages!). Please make sure that your hands, your shoes,
your clothing, the oor, switches and switching components are dry.
Product safety
When used in conjunction with other devices, observe the operating instructions and safety ‱
notices of connected devices.
The product must not be subjected to heavy mechanical stress.‱
The product must not be exposed it to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibration, ‱
or dampness.
Use the product in closed rooms only; do not use outdoors. Always avoid contact with moisture ‱
such as in bathrooms or similar places.
Do not place any sources of open re, such as burning candles, on or next to the product.‱
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it ‱
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
is visibly damaged, -
is no longer working properly, -
has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -
has been subjected to any serious transport-related stresses. -
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage ‱
the product.
Do not drill any holes or insert any screws into the housing to attach or mount the product. This ‱
can damage the product and interfere with safety.
Do not switch the measuring instrument on immediately after it has been taken from a cold ‱
to a warm environment. Condensation water that forms might destroy your device. Leave
the device switched off and wait until it has reached room temperature. Do not leave the
packaging material lying around carelessly since such materials can become dangerous toys
in the hands of children.
Battery safety
Correct polarity must be observed while inserting the batteries.‱
Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to ‱
avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause acid burns when in
contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave the battery lying around, as there ‱
is risk, that children or pets swallow it.
All the batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new batteries in the ‱
device can lead to battery leakage and device damage.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-‱
rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Miscellaneous
Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.‱
If you have queries about handling the device, that are not answered in this operating ‱
instruction, our technical support is available under the following address and telephone
number: VoltcraftÂź, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Germany, phone 0180 / 586 582 7
OPERATING ELEMENTS4.
1. 3 1/2 digits LCD
Data hold button2.
Power on button3.
Test leads4.
VC 12VC 12
These operating instructions are published by VoltcraftÂź,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/ Germany, Phone +49 180 586 582 7.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microlming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written
approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specications.
© Copyright 2010 by VoltcraftŸ.
*02_01/10_01-HL
REMPLACEMENT DES PILES5.
Dévissez la vis située au dos du multimÚtre numérique.1.
Soulevez le couvercle dĂ©licatement Ă  l’aide d’un tournevis.2.
Remplacez les piles en veillant à respecter la polarité.3.
Refermez le couvercle et remettez en place la vis.4.
Changez les piles quand l’icĂŽne de batterie faible apparaĂźt sur l’écran.
UTILISATION6.
Ne pas effectuer de mesure de tension supérieure à 500 V / 500 V (rms). Cela
peut endommager le circuit interne.
Ne touchez aucun circuit ni aucune partie de circuits présentant des tensions
supérieures à 25 V CArms ou à 35 VCC! Danger de mort ! Avant le début de la
mesure, assurez-vous de l’absence d’endommagements tels que des coupures,
ssures ou pincements au niveau des cĂąbles de mesure raccordĂ©s. Des cĂąbles
de mesure dĂ©fectueux ne doivent plus ĂȘtre utilisĂ©s ! Danger de mort !
Mode attente
Appuyez sur le bouton “power on” pour allumer le multimĂštre numĂ©rique. Le multimĂštre est en
mode attente en l’absence d’entrĂ©e de signal. L’écran Ă  cristaux liquides afche “ALL” en mode
attente. Appuyez de nouveau sur le bouton “power on” pour Ă©teindre le multimĂštre numĂ©rique.
Maintien des données
Appuyez sur le bouton “data hold” pour ger la valeur mesurĂ©e. Appuyez Ă  nouveau pour effacer
la valeur mesurée.
Mode veille
Le multimĂštre numĂ©rique se met en mode veille s’il n’est pas utilisĂ© pendant 15 minutes. Appuyez
sur n’importe quelle touche pour le rĂ©activer.
Mesure de la tension continue
Mettez en contact la pointe de touche noire avec la polarité négative et la pointe de touche 1.
rouge avec la polaritĂ© positive du circuit Ă  tester. La polaritĂ© n’a pas d’importance pour la
mesure de la tension alternative.
Lisez la tension mesurĂ©e sur l’écran. Si les pointes de touche sont inversĂ©es, l’indication “-” 2.
apparaĂźt sur l’écran. Lorsque la valeur de tension est au-dessus de la plage, “OL” apparaĂźt
sur l’écran.
pointe de touche noire
pointe de touche rouge
pointe de touche rouge
pointe de touche noire
Lorsque la tension mesurée est inférieure à 1 V, le multimÚtre numérique passe
automatiquement en mode de mesure de la résistance.
Mesure de la tension alternative
Mettez en contact les pointes de touche sur les points de test souhaités sur le circuit. La 1.
polaritĂ© n’a pas d’importance pour la mesure de la tension alternative.
Lisez la tension mesurĂ©e sur l’écran. Lorsque la valeur de tension est au-dessus de la plage, 2.
“OL” apparaĂźt sur l’écran.
Lorsque la tension mesurée est inférieure à 1 V (rms), le multimÚtre numérique passe
automatiquement en mode de mesure de la résistance.
Mesure de la résistance et de la continuité
An d’éviter tout choc Ă©lectrique ou dommage au multimĂštre numĂ©rique,
assurez-vous que l’alimentation circuit est Ă©teinte et que tous les condensateurs
sont dĂ©chargĂ©s avant d’effectuer toute mesure de rĂ©sistance ou de continuitĂ©.
Mettez en contact les pointes de touche sur les points de test souhaités sur le circuit.1.
Lisez la rĂ©sistance mesurĂ©e sur l’écran. Lorsque la valeur de rĂ©sistance est au-dessus de la 2.
plage, “ALL” apparaĂźt sur l’écran.
Si la rĂ©sistance est en-dessous de 30 Ω, l’appareil Ă©mettra un son.3.
pointe de touche rouge pointe de touche noire
ELIMINATION DES DÉCHETS7.
GĂ©nĂ©ral An de prĂ©server, protĂ©ger et amĂ©liorer la qualitĂ© de l’environnement, ainsi que de protĂ©ger la
santĂ© des ĂȘtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandĂ© Ă 
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriĂ©s en conformitĂ© avec les rĂšglements d’application.
Le logo reprĂ©sentant une poubelle Ă  roulettes barrĂ©e d’une croix signie que ce produit doit
ĂȘtre apportĂ© Ă  un point de collecte et de recyclage des produits Ă©lectroniques pour que ses
matiÚres premiÚres soient recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est lĂ©galement tenu (ordonnance relative Ă  lÂŽĂ©limination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les
jeter dans les ordures ménagÚres ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des
substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent lŽinterdiction de
les jeter dans les ordures ménagÚres. Les désignations pour le métal lourd prépondérant
sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de
piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES8.
Tension d’alimentation: 2 x 1,5 V AAA pile
TempĂ©rature de service: 0 ÂșC - +40 ÂșC
Température de
stockage:
-10 ÂșC - +50 ÂșC
ImpĂ©dance d’entrĂ©e: >350 kΩ
Réponse en fréquence: 40 - 70 Hz
Humidité de
fonctionnement:
max. 75 %
Dimensions (L x H x P) : 58 x 20 x 115 mm
Poids : 110 g
Tolérance de mesure
Indication de la précision en +/- (% de lecture en rdg + erreur de digit en dgt (= chiffre de la plus
petite unitĂ©)). La prĂ©cision est donnĂ©e pour une annĂ©e pour une tempĂ©rature de 23 ÂșC +/- 3 ÂșC et
une humidité relative entre 0 % - 95 %.
Type d’utilisation Gamme de
mesure
Précison Résolution
AC Tension 1 - 500 V (rms) +/- (1,5 % rdg + 3 dgt) 0,01 V
DC Tension 1 - 500 V +/- (1,8 % rdg + 3 dgt) 0,01 V
RĂ©sistance 0 - 10 MΩ ≀ 200 Ω, +/- (2,5 % rdg + 4 dgt)
> 200 Ω, +/- (2 % rdg + 3 dgt)
0,001 kΩ
MODE D`EMPLOI
Version 01/10
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC-12
NÂș de commande 12 30 59
UTILISATION PRÉVUE1.
Cet appareil est utilisé pour mesurer la tension alternative/continue, la résistance et la continuité.
Les types de mesures suivantes peuvent ĂȘtre prises :
Tension continue jusqu’à 500 V,‱
Tension alternative jusqu’à 500 V~,‱
RĂ©sistance jusqu’à 10 MΩ.‱
L’appareil sĂ©lectionne automatiquement le type de mesure correct et conserve Ă©galement en
mĂ©moire la derniĂšre mesure. Il fonctionne avec deux piles AAA. Ne faire fonctionner l’appareil
qu’à l’intĂ©rieur, dans un environnement sec.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
Ă©lectromagnĂ©tique (CEM). Cette conformitĂ© a Ă©tĂ© vĂ©riîƒ€Ă©e, et les dĂ©clarations et documents
en rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modication non autorisĂ©es de l’appareil ne sont pas permises pour
des raisons de sĂ©curitĂ© et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui dĂ©crit ci-dessus est
interdit, peut endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies,
chocs Ă©lectriques, etc. PriĂšre de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver Ă  titre
de référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2.
MultimĂštre numĂ©rique‱
2 x pile de 1,5 V de type AAA‱
Lignes de mesure‱
Mode d’emploi‱
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas oĂč cet appareil aurait Ă©tĂ© maltraitĂ© de quelque façon que
ce soit ou endommagĂ© du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect
de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulĂ©e!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de
décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de
l’appareil.
Le symbole de la « arrow » précÚde les recommandations et indications
d’utilisation particuliùres.
Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises.
Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée)
CAT III
Catégorie de surtension III pour les mesures réalisées lors des installations à
l’intĂ©rieur de bĂątiments (p. ex. prises de courant ou rĂ©partitions secondaires).
Cette catégorie comprend également toutes les catégories inférieures telles
que CAT II pour la mesure réalisée sur les appareils électriques.
Potentiel terrestre
Sécurité des personnes
Ce produit n’est pas un jouet et doit ĂȘtre tenu hors de portĂ©e des enfants!‱
Ne laissez pas traĂźner le matĂ©riel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants ‱
trĂšs dangereux.
Adressez-vous Ă  un technicien spĂ©cialisĂ© si vous avez des doutes concernant le mode de ‱
fonctionnement, la sĂ©curitĂ© ou le raccordement de l’appareil.
Ne versez jamais de liquides sur des appareils Ă©lectriques et ne posez jamais d’objets remplis ‱
de liquides (comme des vases par exemple) sur ou Ă  proximitĂ© de l’appareil. Vous encourez
un risque d’incendie ou d’électrocution pouvant entraĂźner la mort.
Dans les Ă©coles, les centres de formations, les ateliers de loisirs et les ateliers en libre service ‱
l’utilisation d’appareils Ă©lectriques doit ĂȘtre surveillĂ©e par du personnel formĂ©.
Dans des locaux commerciaux, veuillez vous tenir aux consignes de prĂ©vention d’accidents ‱
des associations professionnelles d’installations et de systĂšmes Ă©lectriques.
Ne portez pas de bijoux mĂ©talliques tels que des bracelets, des bagues, des colliers etc. ‱
lorsque vous manipulez les alimentations Ă©lectriques ou des chargeurs. Ne reliez en aucun
cas les alimentations Ă©lectriques ou des chargeurs Ă  des humains ou des animaux.
Une prudence toute particuliùre s’impose lors de la manipulation des tensions alternatives ‱
supérieures à 25 V (CA) ou de tensions continues supérieures à 35 V (CC) ! Ces valeurs
de tension sont dĂ©jĂ  sufsantes pour provoquer un risque d’électrocution mortel en cas de
contact avec les conducteurs Ă©lectriques.
Avant chaque mesure, vĂ©riez que votre instrument de mesure ni les cordons de mesure ne ‱
sont endommagés.
N’effectuez en aucun cas des mesures lorsque l’isolation protectrice est endommagĂ©e ‱
(ssurĂ©e, dĂ©chirĂ©e, etc.).
Pour Ă©viter une Ă©lectrocution, veillez Ă  ne pas toucher pendant la mesure, directement ou ‱
indirectement, les connexions/points de mesure que vous voulez mesurer. Ne saisissez pas
les marquages tactiles de la zone de préhension des pointes de mesure pendant la mesure.
N’utilisez pas le multimùtre peu avant, pendant ou peu aprùs un orage (foudre /surtensions à ‱
haute Ă©nergie). Veillez impĂ©rativement Ă  ce que vos mains, vos chaussures, vos vĂȘtements,
le sol, les cùblages et les éléments de cùblage etc. soient absolument secs.
Sécurité du produit
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes ‱
de sécurité de ces autres appareils.
Ne soumettez pas ce produit Ă  de fortes contraintes mĂ©caniques.‱
Ce produit ne doit pas ĂȘtre exposĂ© Ă  des tempĂ©ratures extrĂȘmes, aux rayons directs du soleil ‱
ou à d’intenses vibrations.
Utilisez l’appareil dans des locaux fermĂ©s uniquement, une utilisation en plein air n’est pas ‱
autorisĂ©e. Le contact avec l’humiditĂ©, par exemple, dans une salle de bain, est Ă  Ă©viter
absolument.
Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumĂ©e sur l’appareil ou Ă  sa proximitĂ©, car cela ‱
peut constituer une cause d’incendie.
Si une utilisation en toute sĂ©curitĂ© n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protĂ©gez le ‱
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sĂ©curitĂ© n’est plus garantie si le produit:
présente des traces de dommages visibles, -
le produit ne fonctionne plus comme il devrait, -
a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien -
a été transporté dans des conditions trÚs rudes. -
Maniez le produit avec prĂ©caution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, mĂȘme de faible ‱
hauteur, l’appareil peut ĂȘtre endommagĂ©.
Ne percez aucun trou ou n’utilisez pas de vis pour xer l’appareil dans le boütier. Cela peut ‱
endommager l’appareil et nuire Ă  la sĂ©curitĂ©.
N’allumez jamais l’appareil de mesure immĂ©diatement aprĂšs l’avoir transportĂ© d’un local ‱
froid Ă  un local chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de dĂ©truire l’appareil.
Attendez que l’appareil non branchĂ© ait atteint la tempĂ©rature ambiante.
Sécurité des piles
Attention Ă  bien respecter la polaritĂ© lors de la mise en place des piles. (« + » = positif « – » = nĂ©gatif).‱
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisĂ© pendant une longue durĂ©e an ‱
d’éviter tout endommagement dĂ» Ă  des fuites. Des fuites ou des piles endommagĂ©es peuvent
provoquer des brĂ»lures acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des
gants de protection appropriés pour manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portĂ©e des enfants. Ne pas laisser de pile traĂźner, un enfant ou un ‱
animal domestique pourrait en avaler une.
Remplacer toutes les piles en mĂȘme temps. MĂ©langer des piles neuves et des piles usagĂ©es ‱
dans l’appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l’appareil.
Ne pas dĂ©monter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles ‱
non rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La rĂ©parations ou de rĂ©glages ne peuvent ĂȘtre effectuĂ©s que par un spĂ©cialiste ou un atelier spĂ©cialisĂ©.‱
LÂŽappareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de rĂ©ponses dans le prĂ©sent ‱
mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l®adresse
et au numéro de téléphone suivants:
VoltcraftÂź, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, TĂ©l. 0180/586 582 7.
ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT4.
1. 3 1/2 digits LCD
Bouton “data hold”2.
Bouton “power on” 3.
Pointes de touche4.
VC 12VC 12
Cette notice est une publication de la société VoltcraftŸ,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, TĂ©l. +49 180 586 582 7.
Tous droits rĂ©servĂ©s, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex.
photocopie, microlm, saisie dans des installations de traitement de donnĂ©es) nĂ©cessite une
autorisation Ă©crite de l’éditeur. Il est interdit de le rĂ©imprimer, mĂȘme par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de lŽimpression.
DonnĂ©es techniques et conditionnement soumis Ă  modications sans aucun prĂ©alable.
© Copyright 2010 par VoltcraftŸ.
*02_01/10_01-HL


Product specificaties

Merk: Voltcraft
Categorie: Meetinstrumenten
Model: VC-12

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Voltcraft VC-12 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Meetinstrumenten Voltcraft

Handleiding Meetinstrumenten

Nieuwste handleidingen voor Meetinstrumenten