Vitek VT-1759 SR Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vitek VT-1759 SR (2 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 42 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
AEROTERMĂ
Descriere
1. Grilajînfaţă
2. IndicatoralfuncţionăriiPower
3. Comutatorregimuridefuncţionare
4. Filtrudeaer
5. Grilajltrudeaer
ATENŢIE!
Atunci când utilizaţi aparatele electrice întot-
deaunarespectaţiprincipalelemăsuridesigu-
ranţă,inclusiv:
• Citiţicuatenţietoateinstrucţiunile.
• Nu folosiţi aeroterma în alte scopuri decât
celemenţionateîninstrucţiuni.
• Asiguraţi-văcătensiuneareţeleicorespunde
cutensiuneaînscrisăpecorpulaparatului.
• Pentruaevitarisculproduceriiunuiincendiu
nuutilizaţipieseintermediarepentruconec-
tareaaparatuluilareţea.
• Poziţionaţiaparatul peo suprafaţă planăşi
stabilă. Nu aşezaţi aeroterma pe suprafeţe
moi(de exemplupe pat)pentru anubloca
oriciiledeaeraleaparatului.
• Distanţa între materialele uşor inamabile
(mobilier,perne,lenjeriedepat,hârtie,hai-
ne,draperiietc.)şigrilajulaerotermeitrebuie
săconstituiecelpuţin0,9m.Deasemenea
poziţionaţiaerotermaînaşafelîncâtpereţii
dinspateşilateralisănuseaeînapropiere
deacestemateriale.
• Nuconectaţiaparatulînîncăperiundesunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate sub-
stanţeuşorinamabile.
• Nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării
acestuia.
• Evitaţiblocareagrilajuluidecaptareaaerului
cuobiectestrăinesauelementededecoral
încăperii.
• Nu introduceţi obiecte străine în grilajele
ventilatorului pentru a evita traumatismele
saudefectareaaparatului.
• Nu folosiţi aparatul într-un spaţiu restrâns
(deexempludulapuriîncorporatesauînni-
şeledepereţi).
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Nulăsaţiaparatulnesupravegheatîntimpul
funcţionării.
• Ştecherultrebuiescosdinprizăatuncicând
aparatulnuseutilizează.
• Deconectaţi aparatulde la reţeaînainte de
curăţare.
• Înaintedeadeconectaaparatuldelareţea
setaţicomutatorulregimurilordefuncţionare
înpoziţiaînchis.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de
conductor.
• Nu atingeţi şa de alimentare cu mâinile
ude.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualtelichi-
de.
• Nufolosiţiaparatulîncameradebaiesauîn
încăperilecuumiditatearidicată.
• Nu poziţionaţi aparatul în locurile în care
acestaar putea cădea în cadă sau alt vas
umplutcuapă.
• Dacăpecorpulaparatuluianimeritapă,îna-
intedeavăatingedeacestascoateţişade
alimentaredinprizadereţea,pentruaevita
risculelectrocutării.
• Pentruanuvăfrigeevitaţicontactulpărţilor
deschisealepieliicuaerulerbinteemisde
aparat.
• Nutransportaţi aparatulţinându-l de cablul
dealimentare.
• Nuînfăşuraţicorpulaparatuluicu cablulde
alimentare.
• Nutrageţicabluldealimentarepestemuchii
ascuţite.
• Încetaţiimediat folosirea aparatului dacă a
apărut un miros puternic sau sunete neca-
racteristice.
• Nuutilizaţiaparatuldacăestedeterioratşte-
cherul, cablul de alimentare, dacă există
nereguli în funcţionare sau în caz de orice
defecţiuni.Înacestcazapelaţilaunservice
autorizatpentruvericareaşireparaţiaapa-
ratului.
• Nulăsaţiaparatullaîndemânacopiilor.
• Aveţi grijă atunci când aparatul este folosit
de copii sau persoane cu abilităţi zice re-
duse.Acest aparat poate folosit de copii
saupersoanecuabilităţiziceredusenumai
dacăle-aufostfăcuteinstrucţiuniclareşico-
respunzătoaredecătrepersoanaresponsa-
bilădesecuritatealorprivindutilizareafără
pericol a aparatului şi despre riscurile care
potapăreaîncazdeutilizareincorectă.
• Pentru curăţare utilizaţi agenţi de curăţare
delicaţi,nufolosiţisubstanţedecurăţareab-
razive.
• Păstraţiaparatullaunloc uscatşirăcoros,
inaccesibilpentrucopii.
• Aparatulestedestinatnumaipentruutilizare
casnică.
PĂSTRAŢIACEASTĂINSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
• Scoateţiaparatuldinambalaj.
• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
tensiuneadefuncţionareaaparatuluicores-
pundecutensiuneadinreţea.
• Înaintedeaconectaaparatulcomutatorulre-
gimurilordefuncţionaretrebuiesăseaeîn
poziţia„închis”.
Remarcă:Laprimafolosireesteposibilăapari-
ţiaunuimirosdelaelementuldeîncălzire,este
un lucru normal.
ATENŢIE:Aerotermeleelectriceportabilesunt
destinate pentru încălzirea suplimentară a în-
căperilor. Acestea nu sunt prevăzute pentru
funcţionareîn calitate de aparatede încălzire
debază.
Utilizarea
Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţă planăşista -
bilăvertical, în aşafel încât comutatorulregi-
murilordefuncţionaresăseaeîn parteade
jos,iaroriciiledeaersănueblocate.
ATENŢIE:Aveţi grijă ca în priza la care este
conectată aeroterma să nu e conectate alte
aparate electrice cu o putere de consum mai
mare.
• Introduceţişadealimentareînpriză.
• Setaţicomutatorulregimurilordefuncţionare
(3)înpoziţianecesară:
«I»-aerotermaesteoprită;
-niveldeîncălzireminim;
-niveldeîncălziremaxim.
• Sevaaprindeindicatorulfuncţionării(2).
• Laterminarealucruluisetaţicomutatorulre-
gimurilordefuncţionare(3)înpoziţiaînchis
şiscoateţişadealimentaredinpriză.
Remarcă: Aeroterma este prevăzută cu pro-
tecţiederăsturnare,deaceealatransportarea
acesteia veţi auzi sunete caracteristice, ceea
ceatestăfuncţionareanormalăasistemuluide
protecţie.
Funcţia de deconectare automată de avarie
Aerotermaesteprevăzutăcufuncţiededeco-
nectareautomatădeavarie.
• Dacă aparatul se va supraîncălzi, se va
include termosiguranţa automată. În acest
cazsetaţiimediatcomutatorulregimurilorde
funcţionare(3)înpoziţia“I/închis”.
• Scoateţişadealimentaredinpriză,permi-
teţi aerotermei să se răcească aproximativ
20deminuteînaintedeaporniaparatuldin
nou.
• Asiguraţi-văcăgrilajeledinspateşidinfaţă
suntlibereşinimicnuîmpiedicăcircuitulde
aer.
• Deconectaţi aparatul de la reţea, setaţi din
nouniveluldeîncălzirealîncăperii.
• Dacă aparatul nu se porneşte, acest fapt
poateindicacăaerotermaestedefectată.În
acestcazestenecesarsăapelaţilauncen-
truservicepentrureparaţiaaerotermei.
Atenţie:Întimpulfuncţionăriiaerotermaemite
aerfoarte erbinte. Pentru a evita arsurile nu
expuneţipărţiledeschisealepieliilaaeruler-
binteemis.
Întreţinere şi deservire tehnică
• Înaintedeacurăţaaerotermasetaţicomuta-
torulregimurilordefuncţionare(3)înpoziţia
“I/închis” şi scoateţi şa de alimentare din
priză.
• Nufolosiţipentrucurăţareaaparatuluideter-
genţisaudizolvanţi(acetonă).Ştergeţiexte-
riorulaparatuluicuocârpăuscată.
• Se recomandă ştergerea aerotermei după
ecareutilizare.
• La terminarea lucrului puneţi aeroterma în
ambalajşipăstraţi-olaunlocuscat.
• Înainte de conectarea ulterioară a aeroter-
meiestenecesarăvericareastăriitehnicea
acesteiaşiintegritateacabluluidealimenta-
re.
• Evitaţipătrundereaapeiînparteainterioară
aaerotermeipentruanuvăexpuneriscului
electrocutării.
Curăţarea ltrului (Fig. 1)
Estenecesarăcurăţarealtrului(4)pemăsura
ancrasăriiacestuia
• Deconectaţiaparatuldelareţea.
• Scoateţigrilajul(5)cultrucusită(4),apă-
sândpexator,scoateţiltrul(4).Grilajul(5)
cultrul(4)poatespălatutilizândunagent
decurăţareneutru,după careclătiţiîn apă
cuotemperaturădecelmult30°.Înaintede
montareestenecesarăuscareagrilajului(5)
şiltrului(4).Nufolosiţifoehnuripentruus-
care.
• Pentru curăţarea ltrului (4) şi grilajului (5)
puteţifolosiaspiratorulcuunaccesoriuco-
respunzător.
Specicaţii tehnice
Alimentare:220-240V~50Hz
Putere:1500W
2setărideenergietermică(1000/1500W)
Suprafaţadeîncălzire:pânăla15m.p.
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare pre-
alabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodu-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regionalsaulacompania,undeafostprocurat
produsuldat.Serviciuldegaranţieserealizea-
zăcucondiţiaprezentăriibonuluideplatăsau
aoricăruialtdocumentnanciar,careconrmă
cumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ
6
ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШ
Сипаттамасы
1. Алдыңғытор
2. ЖұмыстәртібініңиндикаторыPower
3. Жұмыстәртібініңауыстырғышы
4. Ауасүзгісі
5. Ауасүзгісініңторы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрқұрылғыларынқолданубарысында,
әсіресе,балалардыңжанында,қауіпсіздіктің
негізгішараларынұстанукерек,оныңішінде:
• Барлықнұсқаулықтымұқиятоқып
шығыңыз.
• Жылужелдеткіштітектікелеймақсатында
ғанақолданыңыз.
• Қосуалдындақұрылғыныңжұмыс
кернеуіжелініңкернеуінесәйкескелетінін
тексеріңіз
• Өртпайдаболуқауіпіналдыналу
мақсатында,құрылғыныэлектр
розеткасынақосыбарысында,өткізгіштерді
пайдаланбаңыз.
•Құрылғынытегістұрақтыжергеорнату
қажет.Құрылғыныңауатесіктерібітеліп
қалмасүшін,жылужелдеткіштіжұмсақ
жерлерге(мысалы,төсек)қоюғатиым
салынады.
•Тезоттанатынматериалдар(жиһаз,төсек
жабдығы,қағаз,киім,пердежәнет.б.)мен
жылужелдеткішініңторыныңарасындағы
қашықтықкемдегенде0,9мболуға
тиісті.Соныменқатар,жылужелдеткіштің
атқыжәнебүйіріндегіқабырғаларыосы
материалдарғажақынорналаспайтындай
етіпорнатукерек.
•Тезоттанатынзаттарсақталатыннемесе
пайдаланылатынжерлердеқұрылғыны
пайдаланбаңыз.
•Пайдаланубарысындақұрылғыны
бүркемеңіз.
•Құрылғыныңауажинауторынқандай
дабірзаттарменнемесебөлмесәндеу
элементтеріменбітеліпқалуынансақтаңыз.
•Зақымалуданжәнеқұрылғының
бұзылуынансақталуүшін,құрылғының
торкөздерінеешқандайбөгдезатсалуға
болмайды.
• Құрылғынышектеулікеңістікте(мысалы,
енгізілгеншкафтарданемесе
қабырғалардыңқуысында)пайдалануға
тиымсалынады.
• Құрылғыныбөлмедентыспайдалануға
болмайды.
• Іскеқосылыптұрғанқұрылғынықараусыз
қалдырамаңыз.
• Құрылғыныэлектржелісіненшығарып
тастаңыз,егеролқолданылмайтынболса.
• Құрылғынытазалауалдында,желіден
ажыратыңыз.
• Құрылғыныжеліденажыратуалдында,
жұмыстәртібінсөндіруліжағдайына
орнатыңыз.
•Желібауынэлектррозеткасынаншығару
алдындаашаданемес,бауданұстаңыз.
• Желібауыныңашасынсуқолдарыңызбен
ұстамаңыз.
• Құрылғынысуғанемесеөзгесұйықтықтарға
батыруғатиымсалынады.
• Құрылғынываннабөлмелерінденемесе
ылғалдығыжоғарыжерлердепайдалануға
болмайды..
• Құрылғынываннағанемесесутолған
өзгесыймағақұлапкетуқауіпібаржерге
орнатуғатиымсалынады.
• Егерқұрылғыныңкорпусынасушашырап
кетсе,оныұстамасбұрын,токпен
зақымданудыңалдыналуүшін,желі
бауыныңашасынрозеткаданшығарыңыз.
• Күйіпқалмауүшін,шығыпжатқаныстық
ауаныашықтерігетигізбегенжөн.
• Құрылғыныжелібауыарқылы
тасымалдауғатиымсалынады.
• Желібауынқұрылғыныңкорпусынаорауға
тиымсалынады.
• Желібауыныңөткірзаттарментүйісуіне
жолбермеңіз.
• Қаттыиісшығыпнемесебөгдедыбыстар
шыққанболса,құрылғыныңпайдалануын
тоқтатыңыз.
• Желіашасынемесебауызақымданғанда,
құрылғыауытқуменжүмысістептұрғанда,
құрылғынықосуғатиымсалынады.
Жөндеубойыншабарлықмәселелер
жөніндеқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз
•Құрылғыныбалаларғаойыншықретінде
падалануғарұқсатбермеңіз
• Егерқұрылғыныбалаларнемесемүмкіндігі
шектелгентұлғаларқолданыпжатса,аса
сақболыңыз.Балаларғақұрылғыны
қолдануғарұқсатберуүшін,олардың
қауіпсіздігінежауаптытұлғалароларға
құрылғыныдұрысқолданутуралыжәне
дұрысқолданбағанжағдайдатуындайтын
қауіптуралысәйкес,өздерінетүсінікті
нұсқаулықтарберукерек.
• Құрылғынытазалауүшінабразивтыжуғыш
құралдарынжәнееріткіштердіқолданбаңыз
• Құрылғынықұрғақ,салқын,балалардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
• Құрылғытекүйдегіқолданысқаарналған.
ОСЫНҰСҚАУЛЫҚТЫСАҚТАПҚОЙЫҢЫЗ
Қолдану алдында
• Құрылғынықаптамаданалыпшығыңыз.
• Алғашқосуалдындажелініңкернеуі
құрылғыныңжұмыскернеуінесәйкес
келетінінтексеріңіз.
• Құрылғынықосуалдындажұмыстәртібінің
ауыстырғышы«сөндірулі»жағдайындатұру
керек.
Ескерту: алғаш қолдану алдында қыздырғыш
элементтің иісі шығуы мүмкін, ол қалыпты
құбылыс.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!Тасымалданатын
электржылытқыштарбөлменіқосымша
жылытуғаарналған.Оларнегізгіжылытқыш
құрылғыларретіндепайдалануғаарналмаған.
Пайдалану
• Құрылғынытігінентұрақтытегісбеткейге
орнатыңыз,жұмыстәртібініңауыстырғышы
астындаболсын,алауатесіктері
бітелмегенболсын.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:жылужелдеткіші
қосылыптұрғанрозеткағатұтынуқуаты
жоғарыэлектрқұрылғыларықосылуынажол
бермеңіз.
• Желіашасынрозеткағасалыңыз
• Жұмыстәртібініңашасын(3)қажетті
жағдайғаорнатыңыз:
«I»-жылувентиляторықосулы;
-жылытудыңтөменгідәрежесі;
-жылытудыңжоғарыдәрежесі;
• Жұмысиндикаторыжанады(2).
• Жұмысаяқталғаннанкейінжұмыстәртібін
(3)сөндіруліжағдайынақойыңызда,желі
ашасынрозеткаданшығарыңыз.
Ескерту: Жылу желдеткіші төңкерілуден
қорғалған, сондықтан оны тасымалдау
кезінде, белгілі бір дыбыстар шығады, ол
қорғаныс жүйесінің қалыпты жұмыс істеп
тұрғанын сипаттайды.
Автоматты апаттық сөну қызметі
Жылужелдеткішіавтоматтыапаттықсөну
қызметіменжабдықталған.
• Егерқұрылғықызыпкетіпжатса,автоматты
түрдетермосақтандырғышіскеқосылады.
• Бұлжағдайдажұмыстәртібінің
ауыстырғышын(3)тезарада«O/сөнд»
жағдайынаорнатыңыз.
• Желібауыныңашасынрозеткадан
шығарыңыз.Құрылғынықайтақоспас
бұрын,онышамамен20минутішінде
суытыпқойыңыз.
• Ауаныңкіружәнешығутесіктері
бітелмегенінжәнеауаағымынаешнәрсе
кедергіжасамайтұрғанынтексеріңіз.
• Құрылғыныэлектржелісінеқосыңыз,
бөлменіжылытудәрежесінқайта
орнатыңыз.
• Егерқұрылғықосылмаса,жылытқышта
басқаақаупайдаболғанынбілдіреді.
Мұндайжағдайдақызметкөрсету
орталығынажылужелдеткіштіжөндету
үшінхабарласыңыз.
Назар аударыңыз:Жылужелдеткішінің
жұмысбарысындақаттықызғанауашығады.
Күйіпқалмауүшін,шығыпжатқаныстық
ауаныашықтерігетигізбегенжөн.
Тазалау және техникалық қызметтеу
• Жылу желдеткішті тазалу алдында, жұмыс
тәртібін (3) «І/сөндірулі» жағдайына
орнатыңызжәнежеліденажыратыңыз.
• Құрылғынытазалауүшінжуғыш
құралдарынжәнеетіркіштерді(ацетон)
пайдаланбаңыз.Құрылғынысыртынан
құрғақматаменсүртіңіз.
• Жылувентилятордыәрбірқолданғансайын
тазалағанжөн.
• Тазалапболғаннанкейінжылужелдеткішін
қаптамағасалыпқойыңызжәнеқұрғақ
жергесақтауғақойыңыз.
• Келесіқосудыңалдындажылу
желдеткішініңтехникалықжағдайын,желі
бауыныңизоляциясынтексерукерек.
• Электртогымензақымданудыңалдыналу
үшін,жылужелдеткішініңішкіжағынасу
кірмеуінқадағалаңыз.
Сүзгіні тазалау(Сурет 1)
Сүзгіні(4)олкірлегенсайыетазартыптұру
керек.
• Құрылғыныжеліденажыратыңыз.
• Токөздісүзгісібар(4)торды(5)шешіңіз,
олүшінқысқыштыбасып,сүзгініалыңыз
(4).Сүзгінібейтарапжуғышқұралменжууға
болады,соданкейін,оны30Станаспайтын
жылысуменшаюкерек.Орнатуалдында
торды(5)жәнесүзгіні(4)кептіріпалукерек.
Кептіруүшінфенпайдаланбаңыз.
•Сүзгіні(4)торкөзді(5)тазалауүшін,
сәйкессаптамасыкиілгеншаңсорғышты
пайдалануғаболады.
Техникалық сипаттамасы
Электрқуаттануы:220-240В~50Гц
Максималдықуаты:1500Вт
Қызудың2-позициялықауыстырғышы
(1000/1500Вт)
Қыздыруауданы:15ш.мжетеді
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
5
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Описание
1. Передняя решетка
2. Индикатор работы Power
3. Переключатель режимов работы
4. Воздушный фильтр
5. Решетка воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими приборами
необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности, в том числе:
• Внимательно прочитайте все инструкции.
• Используйте тепловентилятор только по его
прямому назначению.
• Убедитесь, что напряжение электрической
сети соответствует напряжению, указанно-
му на корпусе устройства.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
• Размещайте устройство на ровной, устойчи-
вой поверхности. Запрещается размещать
тепловентилятор на мягких поверхностях
(например, на кровати) во избежание бло-
кирования воздушных отверстий устройс-
тва.
• Расстояние между легковоспламеняющи-
мися материалами (мебелью, подушками,
постельным бельем, бумагой, одеждой,
шторами и т.п.) и решеткой тепловентиля-
тора должно составлять как минимум 0,9 м.
Кроме того, не следует располагать тепло-
вентилятор таким образом, чтобы его за-
дняя и боковая стенки не находились вбли-
зи этих материалов.
• Не включайте прибор в местах, где распы-
ляются аэрозоли либо используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
• Запрещается накрывать прибор во время
его работы.
• Избегайте блокировки воздухозаборной
решетки посторонними предметами или
элементами интерьера помещения.
• Запрещается вставлять посторонние пред-
меты в решетки вентилятора во избежание
получения травм или повреждения устройс-
тва.
• Запрещается использовать устройство в
ограниченном пространстве (например, во
встроенных шкафах или в нишах стен).
• Запрещается использовать устройство вне
помещений.
• Не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
• Отключайте устройство от электрической
сети, если оно не используется.
• Всегда отключайте прибор от сети перед
чисткой.
• Перед отсоединением прибора от сети ус-
тановите переключатель режимов работы в
положение «выключено».
• При отсоединении сетевого шнура от элек-
трической розетки держитесь за вилку, а не
за сам шнур.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается погружать прибор в воду и
другие жидкости.
• Не используйте прибор в ванных комнатах
или в помещениях с повышенной влажнос-
тью.
• Запрещается размещать прибор в местах, с
которых он может упасть в ванну или в дру-
гую емкость, наполненную водой.
• Если на корпус устройства попала вода,
прежде чем дотронуться до него, выньте
вилку сетевого шнура из розетки, чтобы из-
бежать риска поражения током.
• Во избежание ожогов не допускайте попа-
дания выходящего горячего воздуха на от-
крытые участки кожи.
• Запрещается перемещать устройство за
электрический сетевой шнур.
• Запрещается наматывать сетевой шнур
вокруг корпуса устройства.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с
острыми предметами.
• При появлении сильного запаха или посто-
роннего шума немедленно прекратите экс-
плуатацию устройства.
• Запрещается включать прибор, если пов-
режден электрический шнур или вилка се-
тевого шнура, если устройство работает со
сбоями, или в случае его повреждения. В
этом случае следует обратиться в сервис-
ный центр для проверки и ремонта устройс-
тва.
• Не разрешайте детям использовать уст-
ройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательными, если
прибор используется детьми или людьми
с ограниченными возможностями. Данное
устройство не предназначено для исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными
возможностями, если только лицом, отве-
чающим за их безопасность, им не даны со-
ответствующие и понятные им инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при
его неправильном пользовании.
• Для удаления загрязнений используйте
мягкие чистящие средства, не используйте
абразивные моющие средства.
• Храните устройство в сухом, прохладном
месте, недоступном для детей.
• Устройство предназначено только для до-
машнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь, что
рабочее напряжение прибора соответству-
ет напряжению электросети.
• Перед включением устройства переключа-
тель режимов работы должен находиться в
положении «выключено».
Примечание: При первом использовании
возможно появление запаха от нагреватель-
ного элемента, это допустимо.
ВНИМАНИЕ: Переносные электрические
тепловентиляторы предназначены для допол-
нительного обогрева помещений. Они не рас-
считаны на работу в качестве основных обог-
ревательных приборов.
Использование
• Установите устройство на плоской и устой-
чивой поверхности вертикально так, чтобы
переключатель режимов работы находился
внизу, и воздушные отверстия не были за-
блокированы.
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке,
в которую включен данный тепловентилятор,
не подключались другие электроприборы с
большой мощностью потребления.
• Включите сетевую вилку в розетку.
• Установите переключатель режимов работы
(3) в необходимое положение:
«I» - тепловентилятор выключен;
- низкий уровень нагрева;
- высокий уровень нагрева.
• Загорится индикатор работы (2).
• По окончании работы установите переклю-
чатель режимов работы (3) в положение
«выключено» и выньте сетевую вилку из ро-
зетки.
Примечание: Тепловентилятор оснащен за-
щитой от опрокидывания, поэтому при его
переносе вы услышите характерные звуки, что
свидетельствует о нормальной работе систе-
мы защиты.
Функция автоматического аварийного от-
ключения
Тепловентилятор оснащен функцией автома-
тического аварийного отключения.
• Если прибор начнет перегреваться, то сра-
ботает автоматический термопредохрани-
тель. В этом случае немедленно установите
переключатель режимов работы (3) в поло-
жение «I/выключено».
• Выньте сетевую вилку из розетки, дайте
тепловентилятору охладиться в течение
приблизительно 20 минут, прежде чем
включить его снова.
• Убедитесь, что задняя и передняя решетки
свободны, и ничто не мешает потоку возду-
ха.
• Подключите прибор к электрической сети,
установите заново степень нагрева поме-
щения.
• Если прибор не включается, это может оз-
начать, что в тепловентиляторе имеются
повреждения. В этом случае необходимо
обратиться в сервисный центр для ремонта
тепловентилятора.
Обратите внимание: В процессе работы
тепловентилятора выходит сильно нагретый
воздух. Во избежание ожогов не допускайте
попадания выходящего горячего воздуха на
открытые участки кожи.
Уход и техническое обслуживание
• Перед чисткой тепловентилятора следует
установить переключатель режимов работы
(3) в положение «I/выключено» и вынуть се-
тевую вилку из розетки.
• Никогда не используйте для чистки устройс-
тва моющие жидкости или растворители
(ацетон). Протирайте устройство снаружи
сухой тканью.
• Рекомендуется протирать тепловентилятор
после каждого использования.
• По окончании работы поместите тепловен-
тилятор в упаковку и уберите на хранение в
сухое место.
• Перед последующим включением тепло-
вентилятора следует проверить его техни-
ческое состояние и состояние изоляции
сетевого шнура.
• Не допускайте попадания воды во внутрен-
нюю часть тепловентилятора во избежание
риска поражения электрическим током.
Чистка фильтра (Рис. 1)
Фильтр (4) необходимо очищать по мере его
загрязнения.
• Отключите устройство от сети.
• Снимите решетку (5) с сетчатым фильтром
(4), нажав на фиксатор, выньте фильтр (4).
Решетку (5) с фильтром (4) можно промыть,
используя нейтральное моющее средство,
после чего ополосните водой температурой
не выше 30°. Перед установкой решетку (5)
и фильтр (4) необходимо высушить. Не ис-
пользуйте для сушки фен.
• Для чистки фильтра (4) и решетки (5) можно
использовать пылесос с соответствующей
насадкой.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1500 Вт
2-х позиционный переключатель нагрева
(1000/1500 Вт)
Площадь обогрева: до 15 кв. м
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HEIZLÜFTER
Beschreibung
1. Vordergitter
2. Betriebsanzeige Power
3. Betriebsstufenschalter
4. Luftfilter
5. Luftfiltergitter
ACHTUNG!
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wich-
tige Sicherheitsmaßnahmen zu beachten, unter
anderem:
• Lesen Sie aufmerksam alle Betriebsanleitungen
vor der Inbetriebnahme des Geräts durch.
• Verwenden Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung
Ihres Geräts übereinstimmt, die am Gehäuse
des Geräts angegeben ist.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabile
Oberfläche auf. Es ist nicht gestattet, das Gerät
auf weiche Oberflächen (z.B. Bett oder Sofa) zu
legen und es abzudecken, um die Blockierung
von Luftaustrittsöffnungen des Geräts zu ver-
meiden.
• Die Entfernung zwischen den leicht entflamm-
baren Materialien (Möbel, Kopfkissen, Bettwä-
sche, Papier, Kleidung, Gardinen usw.) und dem
Gitter des Aufwärmungslüfters soll nicht weniger
als 0,9 m betragen. Außerdem ist es nicht ge-
stattet, den Heizlüfter zu unterbringen, so dass
sich seine Hinterwand und Seitenwände in der
Nähe von diesen Materialien befinden sollen.
• Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo
Sprays oder leicht entflammbare Flüssigkeiten
verwendet werden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät während des
Betriebs zu decken.
• Vermeiden Sie die Blockierung des Lufteinlass-
gitters mit Fremdgegenständen oder Elementen
der Innenraumaustattung.
• Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die
Luftaustrittsöffnungen des Lüfters zu stecken,
um Störungen des Geräts oder Verletzungen zu
vermeiden.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in einem sehr
beschränkten Raum (z.B. in Schränken oder
Wandnischen) zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der
Räumlichkeiten zu benutzen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn
Sie es längere Zeit nicht nutzen
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz immer ab.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter in die
Position „AUS“ vor dem Abschalten des Geräts
vom Stromnetz.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten
Sie ihn am Stecker.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer
oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtig-
keit zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät auf den Ober-
flächen aufzustellen, von denen er in die Wan-
ne oder einen anderen Wasserbehälter stürzen
könnte.
• Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts einge-
drungen ist, ziehen Sie den Netzstecker vor der
Berührung des Geräts aus der Steckdose, um
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen
mit heißer Luft, um Verbrennungen zu vermei-
den.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu
ziehen.
• Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Ge-
rät zu wickeln.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit
scharfen Gegenständen.
• Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des Geräts
bei der Entstehung eines starken Geruchs oder
Fremdlärms.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt ist oder wenn das Gerät nicht richtig
funktioniert oder beschädigt ist. In diesem Fall
wenden Sie sich an ein speziell autorisiertes
Zentrum, um das Gerät prüfen und reparieren zu
lassen.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht
in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung des Ge-
räts in der Nähe aufhalten. Dieses Gerät darf
von Kindern und behinderten Personen nicht
genutzt werden, es sei denn ihnen eine ange-
messene und verständliche Anweisung über die
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
seiner falschen Nutzung durch die Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Für die Entfernung der Verschmutzung nutzen
Sie weiche Reinigungsmittel, aber keine Abra-
sivmittel.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus.
• Vor dem ersten Einschalten des Geräts verge-
wissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Geräts, dass sich der Betriebsstufenschalter in
der Position „AUS“ befindet.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist
normal.
ACHTUNG: Tragbare elektrische Heizkörper sind
für die zusätzliche Beheizung der Räume geeignet.
Diese sind jedoch für die Nutzung als Hauptheizge-
räte nicht geeignet.
Anwendung
• Stellen Sie das Gerät auf eine gerade stabi-
le Oberfläche senkrecht auf, so dass sich der
Betriebsstufenschalter unten befindet und die
Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere Ge-
räte mit hoher Verbrauchsleistung an die gleiche
Steckdose gleichzeitig nicht angeschlossen wer-
den, um die Überlastung des Stromnetzes zu ver-
meiden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die
notwendige Position:
«I» der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
niedrige Aufheizungsstufe;
hohe Aufheizungsstufe.
• Es leuchtet die Betriebsanzeige (2) auf.
• Nach der Nutzung des Geräts stellen Sie den
Betriebsstufenschalter (3) in die Position „AUS“
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
Anmerkung: Der Heizlüfter verfügt über einen
Sturzschutz, deswegen hören Sie beim Tragen des
Geräts typische Tönen, die über die normale Funk-
tion des Schutzsystems zeugt.
Funktion der automatischen Notausschaltung
Der Heizlüfter ist mit der Funktion der automa-
tischen Notausschaltung ausgestattet.
• Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Siche-
rungselement automatisch angesprochen. Stel-
len Sie in diesem Falle den Betriebsstufenschal-
ter (3) in die Position „I/AUS“.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass das Vorder und
Hintergitter des Geräts frei und durch fremde
Gegenstände nicht gesperrt sind.
• Schalten Sie das Gerät an das Stromnetz an,
stellen sie die Stufe der Aufheizung des Raumes
erneut ein.
• Falls sich das Gerät nicht einschaltet, kann dies
bedeuten, dass der Heizlüfter eine andere Be-
schädigung hat. Bitte wenden Sie sich in diesem
Falle an ein autorisiertes Kundenservicedienst,
um das Gerät zu reparieren.
Achtung! Während des Betriebs erzeugt der Heiz-
lüfter eine sehr stark aufgeheizte Luft.
• Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen
mit heißer Luft, um Verbrennungen zu vermei-
den.
Reinigung und Pflege
• Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die
Position „I/AUS“ vor der Reinigung des Geräts
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lösungs-
mittel (für die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
trockenen Tuch ab.
• Es empfiehlt sich, das Gerät gleich nach jedem
Gebrauch zu reinigen.
• Legen Sie den Heizlüfter nach der Nutzung in
die Verpackung herein und bewahren Sie ihn an
einem trockenen Ort auf.
• Vor dem nächsten Einschalten des Heizlüfters
sollen sein technischer Zustand und seine Iso-
lierung des Netzkabels geprüft werden.
• Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit ins Ge-
häuse des Geräts nicht eindringt, um das Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.
Reinigung des Filters (Abb. 1)
Das Filter (4) soll bei seiner Verschmutzung gerei-
nigt werden.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Nehmen Sie das Gitter mit dem Luftfilter (4) ab,
drücken Sie dabei auf den Verschluss, ziehen
Sie das Filter (4) heraus. Das Gitter (5) mit dem
Filter (4) können mit dem neutralen Waschmittel
gewaschen werden, danach spülen Sie diese
mit Wasser mit der Temperatur maximal bis 30°
C ab. Das Gitter (5) und das Filter (4) sollen vor
der Aufstellung getrocknet werden. Es ist nicht
gestattet, einen Haartrockner für die Trocknung
des Filters zu nutzen.
• Für die Reinigung des Filters (4) und des Gitters
(5) können Sie einen Staubsauger mit entspre-
chendem Aufsatz nutzen.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500 W
2 Heizstufen (1000/1500 W)
Heizfläche: bis 15 m²
Dieses Erzeugnis entspricht allen erforderlichen
europäischen und russischen Vorsichts und hygi-
enischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderung en der elektr omagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CERAMIC FAN HEATER
Description
1. Front grid
2. Power indicator
3. Operating modes switch
4. Air filter
5. Air filter grid
ATTENTION!
When using electrical appliances, basic
safety measures should always be followed,
including the following:
• Read all the instructions carefully.
• Use the unit only for its intended purpos-
es.
• Before using the appliance for the first
time, make sure that the electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• In order to avoid risk of fire, do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
• Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the fan heater on soft sur-
faces (for instance, on a bed) in order
to avoid blocking the air openings of the
unit.
• The distance between inflammable mate-
rials (furniture, pillows, furnishing, paper,
clothes, curtains etc.) and the grid of the
fan heater should be at least 0,9 m. Be-
sides that, place the fan heater in a way
that its rear and side panels should not be
near these materials.
• Do not use the unit in the rooms where in-
flammable substances are kept or used.
• Do not cover the unit during its operation.
• Avoid blocking of the openings of the unit
by any objects or interior elements of the
room.
• Do not insert any foreign objects in the air
grid of the unit in order to avoid getting in-
juries and damaging the unit.
• Do not use the unit in the restricted space
(for instance, in built-in cabinets and wall
niches).
• Do not use the unit outdoors.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• Always unplug the unit if it is not being
used.
• Always unplug the unit before cleaning.
• Before unplugging the unit, set the oper-
ating modes switch to the off position.
• To unplug the unit always take its plug, do
not pull the power cord.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never immerse the unit into water or other
liquids.
• Do not use the unit in bathrooms or in
rooms with high humidity.
• Do not place the unit on the surfaces from
which it can fall into a bath or other con-
tainer filled with water.
• If some water fell on the unit, before touch-
ing the unit take the plug out of the socket
in order to avoid risk of electric shock.
• In order to avoid getting burns, do not al-
low hot outgoing air to get on the open
parts of your skin.
• Do not pull the unit by the power cord.
• Never wind the power cord over the unit.
• Do not allow the power cord to contact
with sharp objects.
• When strong odor or foreign noise ap-
pears, stop using the unit immediately.
• Do not use the unit if the plug or the power
cord is damaged, if the unit malfunctions
or in case of some damage. In this case
contact the authorized service center to
check and repair the unit.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used near children or disabled per-
sons.
This unit is not intended for use by children
or disabled persons unless they are given
all the necessary instructions on safety
measures and information about danger
which can be caused by improper use of
the unit.
• To remove dirt use soft detergents, do not
use abrasive substances.
• Keep the unit in a dry cool place out of
reach of children.
• The unit is intended for household use
only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before operation
• Unpack the unit.
• Before using the appliance for the first
time, make sure that the electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
• Before switching on the unit, the operat-
ing modes switch should be in the “off”
position.
Note: When using the unit for the first time,
some smoke and foreign odor from the heat-
ing element can appear. It is normal.
ATTENTION: Portable electric heaters are
intended for additional rooms heating.
They are not meant for operation as main
heating devices.
Usage
• Place the unit on the flat stable surface
vertically in a way that the operating
modes switch should be below and the air
openings should not be blocked.
ATTENTION: Provide that no other electrical
appliances with higher power consumption
are connected to the same outlet the unit is
connected to.
• Insert the plug into the socket.
• Set the operating modes switch (3) to the
required position:
“I” – the fan heater is off;
- Low heating level;
- High heating level.
• The power indicator (2) will light up.
• After you finish the operation, set the op-
erating modes switch (3) to the off posi-
tion and unplug the unit.
Note: The fan heater is equipped with the
overturn protection, thus, while carrying
the unit you will hear specific sounds which
mean that the protective system works nor-
mally.
Automatic emergency shut off
The fan heater is equipped with the auto shut
off function.
• If the unit starts overheating, the automat-
ic thermal switch will be on. In this case
immediately set the switch (3) to the “I”
position.
- Take the plug out of the socket. Let the
unit cool down for about 20 minutes be-
fore switching it on again.
- Make sure that the front and rear grids
are unrestricted and nothing prevents air
flow.
• Plug the appliance, set the room heating
temperature again.
• If the unit does not switch on, it may mean
that there are damages in the unit. In this
case contact the authorized service cent-
er for repair.
Note: During the operation of the fan heat-
er, strongly heated air goes out. In order to
avoid getting burns, do not allow hot outgo-
ing air to get on the open parts of your skin.
Clean and maintenance
• Before cleaning the fan heater, set the op-
erating modes switch (3) to the “I” posi-
tion and unplug the unit.
• Never use cleaning fluids or solvents (ac-
etone) to clean the unit. Wipe the outer
surface of the unit with a soft cloth
• We recommend wiping the unit each time
after use.
• After you finish the operation, place the
unit in the package and take away for stor-
age in a dry place.
• Before switching on the unit again, check
its operating condition and isolation of the
power cord.
• Provide that water does not get inside the
fan heater to avoid risk of electric shock.
Cleaning the filter (Pica. 1)
The filter (4) should be cleaned when it be-
comes dirty.
• Unplug the unit.
• Remove the grid (5) with the filter (4), by
pressing the clamp, and take out the filter
(4). The grid (5) with the filter (4) can be
washed with the usage of a neutral de-
tergent, then rinse them with water of not
above than 30°. Before installation, the
grid (5) and the filter (4) should be dried.
Do not use a hair dryer.
• You can use a vacuum cleaner with a cor-
responding attachment to clean the filter
(4) and the grid (5).
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1500 W
2-position heating switch (1000/1500 W)
Heating space: up to 15 sq.m.
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics without
prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-1759_IM.indd 1 27.11.2013 16:35:53
ISSIQLIQ SHAMOLLATGICHI
Ta’ri
1. Oldingipanjara
2. IshlashindikatoriPower
3. Ishlashrejimlarinio’zgartirishdastagi
4. Havoltri
5. Havoltriningpanjarasi
DIQQAT!
Elektr asboblaridan foydalanganda doimo
asosiy ehtiyot choralariga rioya qilish lozim, shu
jumladan:
• Barcha yo’riqnomalarni diqqat bilan o’qib
chiqing.
• Issiqlik shamollatgichdan faqat uning bevosita
maqsadigamuvoqfoydalaning.
• Elektr tarmoqning kuchlanishi buyumning
korpusida ko’rsatilgan kuchlanishga
muvoqligigaishonchhosilqiling.
• Yong’in kelib chiqishi xavga yo’l qo’ymaslik
uchun asbobni elektr tarmoq rozetkasiga
ulaganda o’zgartirish moslamalaridan
foydalanmang.
• Buyumni tekis barqaror yuzaga joylashtiring.
Buyumning havo tuynuklari bekilib qlmasligi
uchun issiqlik shamollatgichini yumshoq
yuzalarda (masalan, karavotlarda) joylashtirish
taqiqlanadi.
• Oson yonuvchan materiallar (mebel, yostiqlar,
ko’rpa-to’shaklar, qog’oz, kiyimlar, darpardalar
va hokazo) va issiqlik shamollatgichinng
panjarasi orasidagi masofakamida 0,9metrni
tashkil etishi lozim. Bundan tashqari, issiqlik
shamollatgichningorqavayondevorlaribunday
materiallargayaqinturadiganqilibjoylashtirish
hammumkinemas.
• Buyumni aerozollar purkaladigan yoki oson
yonuvchan suyuqliklar ishlatiladigan joylarda
yoqmang.
• Buyumni uning ishlagan paytida, uning ustini
yopmang.
• Havoniso’rishpanjarasiningbegonanarsalar
bilan yoixonadagi buyumlar vanarsalarbilan
tiqilibqolishigayo’lqo’ymang.
• Shikastlanishlaryuzbermasligiyokibuyumning
shikastlanmasligi uchun shamollatgichning
panjarasiga begona buyumlarni kiritish
taqiqlanadi.
• Buyumdan atro cheklangan joyda (masalan,
ichkiqurilganshkaardayokidevorlarningichki
tokchalarida)foydalanishtaqiqlanadi.
• Buyumdan xonalardan tashqarida
foydalanmang.
• Hech qachon ishlayotgan buyumni qarovsiz
qoldirmang.
• Buyum ishlatilmaydigan bo’lsa, uni elektr
tarmog’idano’chirishlozim.
• Doimo buyumni tozalashdan avval tarmoqdan
o’chiribqo’ying.
• Buyumni elektr tarmog’idan o’chirishdan
avval, ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini
«o’chirilgan»holatigao’rnating.
• Tarmoq simini rozetkadan olib qo’yganda, uni
tortmang,balkivilkaniushlabturing.
• Tarmoqsiminingvilkasidannamqo’lingizbilan
ushlamang.
• Buyumni suvga yoki boshqa suyuqlik ichiga
botirmang.
• Buyumlardan vanna xonalarida yoki yuqori
namligibo’lganxonalardafoydalanmang.
• Buyumniusuvto’ldirilganvannagayokiboshqa
idishga tushib ketishi mumkin bo’lgan joyga
qo’ymangvashundayjoydasaqlamang.
• Agar ushbu buyumning korppusiga suv
tegib ketgan bo’lsa, darhol tarmoq vilkasini
rozetkadan olib qo’ying, shundan keyingina
buyumnisuvningichidanolishmumkin.
• Kuymaslik uchun terining ochiq joylariga
asbobdan chiqayotgan issiq havo tegib
ketishidanehtiyotbo’ling.
• Buyumni elektr tarmoq simidan tortib
harakatlantirishtaqiqlanadi.
• Tarmoqsiminibuyumningkorpusiatrogao’rash
taqiqlanadi.
• Tarmoqsiminingo’tkirnarsalargategibketishiga
yo’lqo’ymang.
• Kuchli begona hidi yoki begona shovqinlar
paydo bo’lgan holda buyumdan foydalanishni
darholto’xtating.
• Tarmoq vilkasi yoki simi shikastlangan holda,
agar buyum to’xtab-to’xtab ishlaganda yoki
buyumning shikastlangan holatida buyumdan
foydalanish taqiqlanadi. Bu holda buyumni
tekshirishvata’mirlashuchunro’yxatgaolingan
servismarkazigamurojaatqiling.
• Bolalarga buyumdan o’yinchoq sifatida
foydalanishgaruxsatbermang.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan kishilar
fendan foydalanganda alohida e’tibor berish
lozim. Buyumdan foydalanish faqat ularga
buyumdan xavfsiz foydalanish to’g’risida va
buyumdan noto’g’ri foydalanganda yuzaga
kelishimumkinbo’lganxavarto’g’risidategishli
va tushunarli yo’riqnomalar berilgan holdagina
ruxsatetiladi.
• Buyumdagigardlarniketkazishuchunyumshoq
tozalash vositalaridan foydalaning, abraziv
tozalashvositalaridanfoydalanmang.
• Buyumnibolalar yetaolmaydigan, quruqsalqin
joydasaqlang.
• Buyum faqat uy-ro’zg’orda foydalanish uchun
mo’ljallangan.
UShBUYO’RIQNOMANISAQLABQO’YING
Birinchi foydalanishdan avval
• Buyumnio’ramidanchiqariboling.
• Birinchi yoqishdan avval buyumning ish
kuchlanishi elektr tarmoqning kuchlanishiga
moskelishigaishonchhosilqiling.
• Buyumningyoqilishidanavvalishlashrejimlarini
o’zgartirishdastagi«o’chirilgan»holatidabo’lishi
lozim.
Eslatma: Birinchi yoqilganda dazmolning isitish
elementi ozgina kuyadi, shuning uchun ozgina
begonahidichiqishimumkin-bunormalholat.
DIQQAT Ko’chiriladigan elektr issiqlik:
shamollatgichlari xonalarni qo’shimcha isitish
uchun mo’ljallangan. Ular asosiy isitish sboblari
sifatidaishlashuchunmo’ljallanmagan.
Foydalanish
• Buyumni yassi va barqaror yuzaning ustida
vertikal holatda, ishlash rejimlarini o’zgartirish
dastagi pastga qaragan, hamda havo olish
tuynuklariyopibqo’yilmaganholatdao’rnating.
DIQQAT: Ushbu issiqlik shamollatgichi ulangan
rozetkaga boshqa katta iste’mol quvvati bo’lgan
elektrasboblariulanmasliginikuzatibturing.
• Tarmoqsiminingvilkasinirozetkagakiriting.
• shlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (3)I
keraklihoatigao’rnating:
«I»-issiqlikshamollatgichio’chirilgan;
-pastisitishdarajasi;
-yuqoriisitishdarajasi.
• Ishlashindikatori(2)yonadi.
• Buyumning ishlashi tugaganda ishlash
rejimlarinio’zgartirishdastagini(3)«o’chirilgan»
holatiga o’rnating va tarmoq simining vilkasini
rozetkadanchiqariboling.
Eslatma: Issiqlik shamollatgichi ag’darilishidan
himoyaqilish oslamasibilan jiozlangan, shuning
uchununitashishpaytidasizo’zigaxosovozlarni
eshitasiz,buesahimoyaqlishtizimining normal
ishlashidandalolatberadi.
Avtomatik avariyali o’chirish funktsiyasi
IssiqlikshamollatgichiAvtomatikavariyalio’chirish
funktsiyasibilanjihozlangan.
• Agarasbobo’taqizibketadiganbo’lsa,avtomatik
termiksaqlagichishlabketadi.Buholdadarhol
ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (3) «I/
o’chirilgan»holatigao’tkazing.
• Tarmoq simining vilkasini rozetkadan chiqarib
oling, issiqlik shamollatgichining tax’minan 20
minut davomida sovishini kutibturing vakeyin
uniqaytadnyoqishmumkinbo’ladi.
• Oldingivaorqadagipanjaralar tozaekanligiga
vahavooqimigahechqandaynarsalarto’sqinlik
qlmasligigaishonchhosilqiling.
• Asbobni elektr tarmog’iga ulang, xonani isitish
darajasiniqaytadanbelgilang.
• Agar asbob yoqilmaydigan bo’lsa, bu issiqlik
shamollatgichining ichida shikastlanishlar
mavjudligini bildiradi. Bu holda issiqlik
shamollatgichini ta’mirlash uchun servis
markazigamurojaatqilishlozim.
E’tibor bering:issiqlikshamollatgichiningishlagan
paytidakuchliisiganhavochiqadi.Kuymaslikuchun
teriningochiqjoylarigaasbobdanchiqayotganissiq
havotegibketishidanehtiyotbo’ling.
Parvarish qilish va texnik xizmat ko’rsatish
• Issiqlik shamollatgichini tozalashdan avval
ishlash rejimlarini o’zgartirish dastagini (3)
«I/o’chirilgan» holatiga o’rnatish va tarmoq
siminingvilkasinielektrorz-etkasidanchiqarib
olishlozim.
• Hech qachon buyumni tozalash uchun yuvish
suyuqliklaridan yoki erituvchilardan (atseton)
foydalanmang. Buyumni tashqaridan quruq
matobilanarting.
• Har bir foydalanishdan keyin issiqlik
shamollatgichiniartishtavsiyaetiladi.
• Ishlashi tugaganda issiqlik shamollatgichini
o’ramningichigajoylashtiringvauniquruqjoyga
saqlashuchunolibqo’ying.
• Issiqlikshamollatgichining keyingiyoqilishidan
avval uning texnik holatini va tarmoq ismining
izolyatsiyasiahvolinitekshirishlozim.
• Elektr tokining zarbasi bilan shikastlanishning
xavga yo’l qo’ymaslik uchun issiqlik
shamollatgichining ichki qismiga suv kirishiga
yo’lqo’ymang.
Filtrni tozalash (1-rasm)
Filtrni (4) uning ioslanib borgan holda tozalash
lozim
• Buyumnielektrtarmog’idano’chiring.
• Buyumdanpanjarani(5)vato’rliltrni(4)yechib
oling, ksatorni bosib, ltrni (4) chiqarib oling.
Filtri (4) bo’lgan panjarani (5) neytral yuvish
vositasidanfoydalanib,iliqsuvdayuvishmumkin,
shundan keyin harorati 30° C dan oshmagan
suv bilan yuving. Uni buyumga o’rnatishdan
avval panjarani (5) va ltrni (4) quritish kerak.
Quritishuchunfendanfoydalanmang.
• Filtrni(4)vapanjarani(5)tozalashuchuntegishli
uchligi bo’lgan changyutgichdan foydalanish
mumkin.
Texnik xususiyatlari
Elektrta’minoti220-240V~50Hz
Quvvati1500W
2-darajali isitish darajasini o’zgartirish dastagi
(1000/1500W)
Isitishmaydoni15kv.metrgacha
Ишлаб чиқарувчи жиҳоз хусусиятларини
олдиндан маълум қилмасдан ўзгартириш
ҳуқуқини сақлаб қолади.
Жиҳознинг ишлаш - 5 йилдан
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудийдилерёкиушбу жиҳозхаридқилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.
Ushbu jihoz 2004/108/ЕС Ko’rsatmasi asosi-
da belgilangan va Quvvat kuchini belgilash
Qonunida (2006/95/ЕС) aytilgan YAXS talabla-
riga muvofiq keladi.
ЎЗБЕК
10
ЦЕПЛАВЕНТЫЛЯТАР
Апісанне
1. Пярэдняя рашотка
2. Індыкатар працы Power
3. Перамыкач рэжымаў працы
4. Паветраны фільтр
5. Рашотка паветранага фільтра
УВАГА!
Пры карыстанні электрычнымі прыборамі
неабходна заўсёды выконваць асноўныя меры
засцярогі, у тым ліку:
• Уважліва прачытайце ўсе інструкцыі.
• Выкарыстоўвайце цеплавентылятар толькі па
яго прамым прызначэнні.
• Пераканайцеся, што напруга электрычнай
сеткі адпавядае напрузе, паказанай на
корпусе прылады.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару не
выкарыстоўвайце перахаднікі пры падлучэнні
прыбора да электрычнай разеткі.
• Мясцуйце прыладу на роўнай устойлівай
паверхні. Забараняецца месцаваць
цеплавентылятар на мяккіх паверхнях
(напрыклад, на ложкі) у пазбяганне
блакавання паветраных адтулін прылады.
• Адлегласць паміж лёгкаўзгаральнымі
матэрыяламі (мэбляй, падушкамі, пасцельнай
бялізнай, паперай, адзежай, запавесамі і да
т.п.) і рашоткай цеплавентылятара павінна
складаць прынамсі 0,9 м. Акрамя таго, не
варта размяшчаць цеплавентылятар такім
чынам, каб яго задняя і бакавыя сценкі не
знаходзіліся зблізку гэтых матэрыялаў.
• Не ўключайце прыбор у месцах,
дзе распыляюцца аэразолі або
выкарыстоўваюцца лёгкаўзгаральныя
вадкасці.
• Забараняецца накрываць прыбор падчас яго
працы.
• Пазбягайце блакаванні паветразаборнай
рашоткі староннімі прадметамі ці элементамі
інтэр’еру памяшкання.
• Забараняецца ўстаўляць староннія прадметы
ў рашоткі вентылятара ў пазбяганне
атрымання траўмаў ці пашкоджанні
прылады.
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу
ў абмежаванай прасторы (напрыклад ва
ўбудаваных шафах ці ў нішах сцен).
• Забараняецца выкарыстоўваць прыладу па-
за памяшканнямі.
• Не пакідайце працавальны прыбор без
нагляду
• Адключайце прыладу ад электрычнай сеткі,
калі яна не выкарыстоўваецца.
• Заўсёды адключайце прыбор ад сеткі перад
чысткай.
• Перад адлучэннем прыбора ад сеткі,
усталюйце перамыкач рэжымаў працы ў
становішча выключана.
• Пры адлучэнні сеткавага шнура ад
электрычнай разеткі трымаецеся за вілку, а
не за сам шнур.
• Не датыкайцеся да вілкі сеткавага шнура
мокрымі рукамі.
• Забараняецца апускаць прыбор у ваду і
іншыя вадкасці.
• Не выкарыстоўвайце прыбор у ванных
пакоях ці ў памяшканнях з падвышанай
вільготнасцю.
• Забараняецца месцаваць прыбор у месцах,
з якіх ён можа зваліцца ў ванну ці ў іншую
ёмістасць, напоўненую вадой.
• Калі на корпус прылады патрапіла вада,
перш чым дакрануцца да яго, выміце вілку
сеткавага шнура з разеткі, каб пазбегнуць
рызыкі паразы токам.
• У пазбяганне апёкаў не дапушчайце
траплення выходзільнага гарачага паветра
на адкрытыя ўчасткі скуры.
• Забараняецца перасоўваць прыладу за
электрычны сеткавы шнур.
• Забараняецца намотваць сеткавы шнур
вакол корпуса прылады.
• Не дапушчайце кантакту сеткавага шнура з
вострымі прадметамі.
• Пры з'яўленні моцнага паху ці старонняга
шуму неадкладна спыніце эксплуатацыю
прылады.
• Забараняецца ўключаць прыбор, калі
пашкоджаны электрычны шнур ці вілку
сеткавага шнура, калі прылада працуе са
збоямі ці ў выпадку яе пашкоджання. У гэтым
выпадку трэба звярнуцца ў сэрвісны цэнтр
для праверкі і рамонту прылады.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
прыладу ў якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівыя, калі прыбор
выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі. Дадзеная
прылада не прызначана для выкарыстання
дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі
магчымасцямі, калі толькі ім не дадзены,
людзьмі, якія адказваюць за іх бяспеку,
адпаведныя і зразумелыя ім інструкцыі
пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых
небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе
няправільным карыстанні.
• Для выдалення забруджванняў
выкарыстоўвайце мяккія чысцячыя сродкі,
не выкарыстоўвайце абразіўныя мыйныя
сродкі.
• Захоўваеце прыладу ў сухім прахалодным
месцы, недаступным для дзяцей.
• Прылада прызначана толькі для хатняга
выкарыстання.
ЗАХАВАЙЦЕ ДАДЗЕНУЮ ІНСТРУКЦЫЮ
Перад выкарыстаннем
• Выміце прыладу з пакавання.
• Перад першым уключэннем пераканайцеся,
што працоўная напруга прыбора адпавядае
напрузе электрасеткі.
• Перад уключэннем прылады перамыкач
рэжымаў працы павінен знаходзіцца ў
становішчы "выключана".
Нататка: Пры першым выкарыстанні магчыма
з’яўленне паху ад награвальнага элемента, гэта
дапушчальна.
УВАГА: Пераносныя электрычныя
цеплавентылятары прызначаны для
дадатковага абагравання памяшканняў. Яны
не разлічаны на працу ў якасці асноўных
абагравальных прыбораў.
Выкарыстанне
• Усталюйце прыладу на плоскай і ўстойлівай
паверхні вертыкальна, так, каб перамыкач
рэжымаў працы знаходзіўся ўнізе, і
паветраныя адтуліны не былі заблакаваны.
УВАГА: Сачыце за тым, каб да разеткі, у якую
ўключаны дадзены цеплавентылятар, не
падлучаліся іншыя электрапрыборы з вялікай
магутнасцю спажывання.
• Уключыце сеткавую вілку ў разетку.
• Усталюйце перамыкач рэжымаў працы (3) у
неабходнае становішча:
“I” - цеплавентылятар выключаны;
- нізкі ўзровень нагрэву;
- высокі ўзровень нагрэву.
• Загарыцца індыкатар працы (2).
• Па канчатку працы ўсталюйце перамыкач
рэжымаў працы (3) у становішча выключана і
выміце сеткавую вілку з разеткі.
Нататка: Цеплавентылятар абсталяваны
абаронай ад перакульвання, таму пры яго
пераносе вы пачуеце характэрныя гукі, што
сведчыць пра звычайную працу сістэмы
абароны.
Функцыя аўтаматычнага аварыйнага
адключэння
Цеплавентылятар абсталяваны функцыяй
аўтаматычнага аварыйнага адключэння.
• Калі прыбор пачне перагравацца, то
спрацуе аўтаматычны тэрмазасцерагальнік.
У гэтым выпадку неадкладна ўсталюйце
перамыкач рэжымаў працы (3) у становішча
“I/выключана”.
• Выміце сеткавую вілку з разеткі, дайце
цеплавентылятару астудзіцца на працягу
прыблізна 20 хвілін, перш чым уключыць яго
зноў.
• Пераканайцеся, што задняя і пярэдняя
рашоткі вольныя і нішто не замінае струменю
паветра.
• Падлучыце прыбор да электрычнай
сеткі, усталюйце нанова ступень нагрэву
памяшкання.
• Калі прыбор не ўключаецца, гэта можа
азначаць, што ў цеплавентылятары маюцца
пашкоджанні. У гэтым выпадку неабходна
звярнуцца ў сэрвісны цэнтр для рамонту
цеплавентылятара.
Звярніце ўвагу: Падчас працы
цеплавентылятара выходзіць моцна нагрэтае
паветра. У пазбяганне апёкаў не дапушчайце
траплення выходзільнага гарачага паветра на
адкрытыя ўчасткі скуры.
Догляд і тэхнічнае абслугоўванне
• Перад чысткай цеплавентылятара варта
ўсталяваць перамыкач рэжымаў працы (3) у
становішча “I/выключана” і выняць сеткавую
вілку з разеткі.
• Ніколі не выкарыстоўвайце для чысткі
прылады мыйныя вадкасці ці растваральнікі
(ацэтон). Працірайце прыладу звонку сухой
тканінай.
• Рэкамендуецца праціраць цеплавентылятар
пасля кожнага выкарыстання.
• Па заканчэнню працы змясціце
цеплавентылятар у пакаванне і прыбярыце
на захоўванне ў сухое месца.
• Перад наступным уключэннем
цеплавентылятара варта праверыць яго
тэхнічны стан і стан ізаляцыі сеткавага
шнура.
• Не дапушчайце траплення вады ва ўнутраную
частку цеплавентылятара ў пазбяганні рызыкі
паражэння электрычным токам.
Чыстка фільтра (Мал. 1)
Фільтр (4) неабходна чысціць па меры яго
забруджвання
• Адключыце прыладу ад сеткі.
• Зніміце рашотку (5) з сеткаватым фільтрам
(4), націснуўшы на фіксатар, выміце фільтр
(4). Рашотку (5) з фільтрам (4) можна
прамыць, выкарыстоўваючы нейтральны
мыйны сродак, пасля чаго апаласніце
вадой тэмпературай не вышэй 30°. Перад
усталёўкай рашотку (5) і фільтр (4) неабходна
высушыць. Не выкарыстоўвайце для сушкі
фен.
• Для чысткі фільтра (4) і рашоткі (5) можна
выкарыстоўваць пыласос з адпаведнай
насадкай.
Тэхнічныя характарыстыкі
Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 1500Вт
2-пазіцыйны перамыкач нагрэву
(1000/1500 Вт)
Плошча абагравання: да 15 кв.м
Вытворца пакiдае за сабой права змяняць
характарыстыкi прыбораў без папярэдняга
паведамлення.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы у таго
дылера, ў якога была набыта тэхніка. Пры
звароце за гарантыйным абслугоўваннем
абавязкова павінна быць прад'яўлена купчая
альбо квітанцыя аб аплаце.
БЕЛАРУСКI
9
ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР
Опис
1. Передня решітка
2. Індикатор роботи Power
3. Перемикач режимів роботи
4. Повітряний фільтр
5. Решітка повітряного фільтру
УВАГА!
Користуючись електричними приладами слід
завжди дотримуватись основних запобіжних
заходів, в тому числі:
• Уважно прочитайте всі інструкції.
• Використовуйте тепловентилятор тільки за
його прямим призначенням.
• Переконайтесь, що напруга електричної
мережі відповідає напрузі, що зазначена на
корпусі пристрою.
• Задля уникнення ризику виникнення пожежі
не використовуйте перехідники, підключаючи
прилад до електричної розетки.
• Розташовуйте пристрій на рівній, стійкій
поверхні. Забороняється розташовувати
тепловентилятор на м’яких поверхнях
(наприклад, на ліжку) задля уникнення
блокування повітряних отворів пристрою.
• Відстань між легкозаймистими матеріалами
(меблями, подушками, постільною
білизною, папером, одягом, шторами тощо)
та решіткою тепловентилятора повинна
складати не менш ніж 0,9 м. Крім того, не
варто розташовувати тепловентилятор таким
чином, щоб його задня та бокова стінки не
знаходились поблизу від цих матеріалів.
• Не вмикайте прилад у місцях, де
розбризкуються аерозолі або
використовуються легкозаймисті рідини.
• Забороняється накривати прилад під час
його роботи.
• Уникайте блокування повітрозабірної решітки
сторонніми предметами або елементами
інтер’єру приміщення.
• Забороняється вставляти сторонні предмети
в решітки вентилятора задля уникнення
отримання травм або пошкодження
пристрою.
• Забороняється використовувати пристрій
в обмеженому просторі (наприклад, у
вбудованих шафах або в нишах стін).
• Забороняється використовувати пристрій
поза приміщеннями.
• Не залишайте працюючий прилад без
нагляду.
• Відключайте пристрій від електричної
мережі, якщо воно не використовується.
• Завжди відключайте прилад від мережі
перед чищенням.
• Перед від’єднанням приладу від мережі
встановіть перемикач режимів роботи в
положення «вимкнено».
• Від’єднуючи мережний шнур від електричної
розетки, тримайтесь за вилку, а не за сам
шнур.
• Не торкайтесь вилки мережного шнуру
мокрими руками.
• Забороняється занурювати прилад у воду та
інші рідини.
• Не використовуйте прилад у ванних кімнатах
або в приміщеннях з підвищеною вологістю.
• Забороняється розташовувати прилад в
місцях, з яких він може впасти у ванну або в
іншу ємність, заповнену водою.
• Якщо на корпус пристрою потрапила вода,
перш ніж доторкнутися до нього, вийміть
вилку мережного шнуру з розетки, щоб
уникнути ризику ураження струмом.
• Задля уникнення опіків не допускайте
потрапляння гарячого повітря, що виходить,
на відкриті ділянки шкіри.
• Забороняється пересувати пристрій за
електричний мережний шнур.
• Забороняється намотувати мережний шнур
навколо корпусу пристрою.
• Не допускайте контакту мережного шнуру з
гострими предметами.
• В разі появи сильного запаху або стороннього
шуму негайно припиніть експлуатацію
пристрою.
• Забороняється вмикати прилад, якщо
пошкоджений електричний шнур чи вилка
мережного шнуру, якщо пристрій працює
зі збоями, або в разі його пошкодження. В
цьому випадку слід звернутись до сервісного
авторизованого центру для перевірки та
ремонту пристрою.
• Не дозволяйте дітям використовувати
пристрій в якості іграшки.
• Будьте особливо уважними, якщо пристрій
використовується дітьми або людьми з
обмеженими можливостями. Цей пристрій
не призначений для використання дітьми
та людьми з обмеженими можливостями,
якщо тільки особою, яка відповідає за їх
безпеку, їм не було надано відповідні та
зрозумілі для них вказівки щодо безпечного
користування пристроєм та тих небезпек, що
можуть виникати в разі його неправильного
користування.
• Для видалення забруднень використовуйте
м’які чистильні засоби, не використовуйте
абразивні миючі засоби.
• Зберігайте пристрій в сухому, прохолодному
місці, недоступному для дітей.
• Пристрій призначений тільки для домашнього
використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
Перед використанням
• Вийміть пристрій з упаковки.
• Перед першим увімкненням переконайтесь,
що робоча напруга приладу відповідає
напрузі електромережі.
• Перед увімкненням пристрою перемикач
режимів роботи повинен знаходитись в
положенні «вимкнено».
Примітка: При першому використанні можлива
поява запаху від нагрівального елементу, це
допустимо.
УВАГА: Переносні електричні тепло
вентилятори призначені для додаткового
обігріву приміщень. Вони не розраховані
на роботу в якості основних обігрівальних
пристроїв.
Використання
• Встановіть пристрій на пласкій та стійкій
поверхні так, щоб перемикач режимів роботи
знаходився знизу та повітряні отвори не були
заблоковані.
УВАГА: Слідкуйте за тим, щоб до розетки, в
яку увімкнений цей пристрій, не підключались
інші електроприлади з великою споживною
потужністю.
• Включіть мережну вилку в розетку.
• Встановіть перемикач режимів роботи (3) в
необхідне положення:
«I» - тепловентилятор вимкнений;
- низький рівень нагрівання;
- високий рівень нагрівання.
• Загориться індикатор роботи (2).
• Після завершення роботи встановіть
перемикач режимів роботи (3) в положення
«вимкнено» та вийміть мережну вилку з
розетки.
Примітка: Тепловентилятор оснащений
захистом від перекидання, тому при його
перенесенні ви почуєте характерні звуки,
що свідчать про нормальну роботу системи
захисту.
Функція автоматичного аварійного
відключення
Тепловентилятор оснащений функцією
автоматичного аварійного відключення.
• Якщо прилад почне перегріватися, спрацює
автоматичний термозапобіжник. В цьому
випадку негайно встановіть перемикач
режимів роботи (3) в положення «I/
вимкнено».
• Вийміть мережну вилку з розетки, дайте
тепловентилятору охолонути протягом
близько 20 хвилин, перш ніж вмикати його
знову.
• Переконайтесь, що задня та передня решітки
вільні та ніщо не заважає потоку повітря.
• Підключіть прилад до електричної мережі,
встановіть заново ступінь нагрівання
приміщення.
• Якщо прилад не вмикається, це може
означати, що в тепло вентиляторі є
пошкодження. В цьому випадку слід
звернутись до сервісного центру для
ремонту тепловентилятора.
Зверніть увагу: В процесі роботи
тепловентилятора виходить сильно нагріте
повітря. Задля уникнення опіків не допускайте
потрапляння гарячого повітря, що виходить, на
відкриті ділянки шкіри.
Догляд та технічне обслуговування
• Перед чищенням тепловентилятора слід
встановити перемикач режимів роботи (3)
в положення «I/вимкнено» та витягнути
мережну вилку з розетки.
• Ніколи не використовуйте для чищення
пристрою миючі засоби або розчинники
(ацетон). Протирайте пристрій ззовні сухою
тканиною.
• Рекомендується протирати тепловентилятор
після кожного використання.
• Після завершення роботи покладіть
тепловентилятор в упаковку та приберіть на
зберігання в сухе місце.
• Перед наступним увімкненням
тепловентилятора слід перевірити його
технічний стан та стан ізоляції мережного
шнуру.
• Не допускайте потрапляння води у внутрішню
частину тепловентилятора задля уникнення
ризику ураження електричним струмом.
Чищення фільтру (Рис. 1)
Фільтр (4) слід чистити в міру його
забруднення.
• Відключить пристрій від мережі.
• Зніміть решітку (5) з сітчастим фільтром (4),
натиснувши на фіксатор, вийміть фільтр (4).
Решітку (5) з фільтром (4) можна промити,
використовуючи нейтральний миючий засіб,
після чого сполосніть водою температурою
не вище 30°. Перед встановленням решітку
(5) та фільтр (4) необхідно висушити. Не
використовуйте для сушіння фен.
• Для чищення фільтру (4) та решітки (5) можна
використовувати пилосос з відповідною
насадкою.
Технічні характеристики
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1500 Вт
2-х позиційний перемикач нагрівання
(1000/1500 Вт)
Площа обігріву: до 15 кв. м
Виробник залишає за собою право змінювати
характеристики приладів без попереднього
повідомлення.
Термін служби приладу - 5 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом тер-
міну дії даної гарантії варто пред’явити чек або
квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам до елек-
тромагнітної сумісності, що пред’являються
директивою 2004/108/ЕС Ради Європи
й розпорядженням 2006/95/ЕС по низько-
вольтних апаратурах.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
TEPELNÝ VENTILÁTOR
Popis
1. Čelní mříže
2. Indikátor provozu Power
3. Přepínač režimů práce
4. Vzdušný filtr
5. Mříže vzdušného filtru
POZOR!
Při využití elektrických přístroji je nutně vždy
sledovat zakláním bezpečnostním opatřením,
včetně:
• Pozorně pročtete všichni předepsané
směrnice.
• Použijte tepelný ventilátor jen v jeho pří-
mém účelu.
• Přesvědčte, že napětí v sítě odpovídá pra-
covnímu napětí přístroje.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepouží-
vejte mezikusy při připojení přístroje do
elektrické zásuvky.
• Stavte vybavení na rovný stálý povrch.
Nesmi se rozkládat ventilátor na měkkých
povrchách (např., na lůžku) v zamezení blo-
kování vzdušných otvoru zařízení.
• Vzdálenost mezí hořlavými materiály (ná-
bytkem, podušky, ložním prádlem, papí-
rem, oděvy, záclony atd.) a mříží tepelného
ventilátoru musí byt neméně 0,9 m. Navíc,
ne třeba stavit ventilátor tak, aby jeho zad-
ní a bočné stěnky nacházeli se poblíž těch
materiálů.
• Ne spouštějte vybavení v prostorech, kde
je rozprašována aerosole nebo skladovány
se hořlavé látky.
• Nesmí se přikrývat přístroj během jeho pra-
cování.
• Vyhýbejte blokovaní otvorů vybavení jaký-
mi-nebo věci nebo elementy interiéru pro-
storu.
• Nesmí se zasazovat jakékoliv nepovolané
předměty do mříži vybavení v zamezení
traumatizace nebo poruch vybavení.
• Nesmí se užívat vybavení v omezeném pro-
storu (např. v zabudovaných skříních nebo
zástencích).
• Nesmí se využívat vybavení vně prostorů.
• Ne nechávejte pracující přístroj bez dozo-
ru.
• Odpojujte vybavení od elektrické sítě,
pokud ono ne používá se.
• Vždy odpojujte vybavení od elektrické sítě
před čištěním.
• Před odpojením přístroje od sítě vložte pře-
pínač režimů provozu do pozici vypnuto.
• Při odpojení vidlice síťové šňůry ze zásuv-
ky ne natahujte za šňůru, držíte za vidlici
rukou.
• Ne dotýkejte se vidlici síťové šňůry mokrým
rukama.
• Nesmi se ponořovat přístroj do vody nebo
jiných kapalin.
• Ne užívejte přístroje v koupelnách nebo
prostorech s vysokou vlhkosti.
• Nesmí se rozmísťovat přístroj na povrchy, s
kterých on může spadnout do vany nebo v
jinou nádrž, naplněnou vodou.
• Pokud na korpus vybavení se dostala voda,
dříve než dotknout se do něho, vytáhne-
te vidlici síťové šňůry ze zásuvky, aby se
vyhnout rizika úhozu elektrickým proudem.
• V zamezení opařenin ne dopouštějte popa-
daní výstupního hořkého vzduchu na ote-
vřené časti kůže.
• Nesmí se posouvat vybavení za elektrickou
síťovou šňůru.
• Nesmí se navíjet síťovou šňůru okolo pouz-
dra vybavení.
• Ne dopouštějte styku síťové šňůry s ostrý-
mi předměty.
• Při výskytu mocného pachu nebo nepovo-
laného hluku honem zastavte provoz pří-
stroje.
• Nesmí se zapínat přístroj, pokud je poško-
zena síťová šňůra nebo vidlice síťové šňůry,
pokud vybavení pracuje s chybami, nebo
v případě jeho poruch. V podobně situa-
ci třeba obrátit se v servisní středisko pro
kontrolu i opravu vybavení.
• Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hrač-
ku.
• Buďte zejména pozorný, kdy přístroj využí-
vají děti a lidi s omezenými možnostmi,
pokud jen jim ne dané vyhovující i jasný jim
předpisy o bezpečném používání vybavení
i těch nebezpečí, které mohou vznikat při
jeho nesprávném používání osobou, odpo-
vídající za jejich bezpečnost.
• Pro odstranění znečištění užívejte měkké
čisticí prostředky, nepoužívejte brousicích
mycích prostředků.
• Chraňte vybavení v suchem chladným mís-
tě, nepřípustném pro děti.
• Vybavení je určeno jen pro domácí použití.
USCHOVEJTE SKUTEČNÍ INSTRUKCE
Před využitím
• Vytáhnete vybavení z adjustace.
• Před prvním zapnutím se přesvědčte, že
napětí v sítě odpovídá pracovnímu napětí
přístroje.
• Před zapnutím vybavení přepínač provoz-
ních režimů musí byt v pozice «vypnuto».
Poznámka:
Při prvním zapojení je možná objevení cizí-
ho zoru od topnice, to je normální jev.
POZOR! Přenosné elektrické ohřívače určené
pro dodatečný ohřev prostorů. Oni ne určené
do práce jako základní ohřívače přístroje.
Vykořisťování
• Položte vybavení na plochém a stálém
povrchu svisle tak, aby přepínač provoz-
ních režimů byl dole , a vzdušné otvory ne
byli blokované.
POZOR: Sleďte, aby do zásuvky, do které
zapojeny tepelný ventilátor, ne byli připojené
jiné přístroje s velkou spotřebou.
• Vložte vidlice síťové šňůry do zásuvky.
• Vložte přepínač provozních režimů (3) do
nutní pozicí:
«I» - ventilátor mimo provoz;
- malý úroveň ohřevu;
- velký úroveň ohřevu.
• Vzplane indikátor provozu (2).
• Po provozu ustavte přepínač provozních
režimů (3) do polohy vypnuto a vytáhnete
sítovou vidlice ze zásuvky .
Poznámka: Tepelný ventilátor je vybaveny
zajištěním od převrácení, proto během jeho
přenošení Vy uslyšíte specifické zvuky, co
nasvědčuje o normální práce systému zajiš-
těni.
Funkce automatického nouzového odpo-
jení
Tepelný ventilátor vybavený funkcí automatic-
kého nouzového odpojení.
• Pokud přístroj načne přehřívat se, to spustí
se samočinný tepelný chránič. V takovém
případě bez meškání vložte přepínač pro-
vozních režimů (3) v polohu“I/vypnuto”.
• Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky,
dejte zařízení ochladit během přibližně 20
minut, dříve než zapnout jeho znovu.
• Přesvědčte se, že čelní a zadní mříže jsou
volné i nic nebráni proudění vzduchu.
• Zapojíte přístroj do elektrické sítě, vložte
znovu stupni ohřevu prostoru.
• Pokud přístroj ne spouští, to je může zna-
menat, že v ventilátoru je další poškození.
V takovém případě nutno obrátit se v ser-
visní středisko pro opravu přístroje.
Všimnete si: Během práce tepelného venti-
látoru proudí mocně zahřátý vzduch. V zame-
zeni opařenin ne dopouštějte dopadu proudu
hořkého vzduchu do otevřeních časti kůže.
Čištění a technická obsluha
• Před čištěním tepelného ventilátoru je tře-
ba vložit přepínač provozních režimů (3) v
polohu“I/vypnuto” a vytáhnout sítovou vid-
lice ze zásuvky.
• Nikdy ne užívejte do čištění vybavení
mycích prostředků nebo rozpouštědly
(aceton). Prošlapte vnější povrch vybavení
suchou látkou.
• Doporučuje se prošlapovat tepelný ventilá-
tor po každým užiti.
• Za čištění umístěte teploventilátor do bale-
ní i ukliďte na uschování v suché místo.
• Před následujícím zapojením tepoventiláto-
ru třeba prokontrolovat jeho technický stav
a stav izolaci sítově šnůry.
• Ne dopouštějte dopadu vody vevnitř tep-
loventilatoru v zamezení rizika úhozu elek-
trickým proudem.
Čištění filtru (Obr. 1)
Filtr (4) je nutné čistit po míre jeho znečištění.
• Odpojíte vybavení od sítě.
• Demontujte mříže (5) z sítkovým filtrem (4),
stisknuv fixátor, vytáhnete filtr (4). Mříže (5)
z filtrem (4) je možný myt neutrálním mycím
prostředkem, potem promyjte vodou s tep-
lotou ne výše 30°. Před vložením mříže (5)
a filtr (4) je nutné vysoušet. Ne užívejte do
sušení fénu .
• Pro čištění filtru (4) a mříže (5) je možný užit
odsavače s odpovídajícím nástavcem.
Technické charakteristiky
Napájení: 220-240 V ~ 50 Hz
Výkon: 1500 W
2-polohový přepínač ohřevu (1000/1500 W)
Plocha ohřevu: do 15 m2
Výrobce si vyhrazuje právo změnit charakte-
ristiku přístrojů bez předchozího upozornění.
Životnost přístroje - 5 roky
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne pro-
dejce přístroje. Při uplatňování nároků během
záruční lhůty je třeba předložit doklad o
zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadavkům na elektro-
magnetickou kompatibilitu, stanoveným direk-
tivou 2004/108/EC a předpisem 2006/95/EC
Evropské komise o nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымныңшығарылғанмерзімітехникалықдеректерібаркестедегісериялықнөмірдекөрсетілген.
Сериялықнөміронбірсаннантұрады,оныңбіріншітөртсанышығарумерзімінбілдіреді.Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанынбілдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳозишлабчиқарилганмуддаттехникхусусиятларкўрсатилганлавҳачадагисериярақамида
кўрсатилган.Сериярақамиўнбиттасонданиборатбўлибуларнингбиринчитўрттасиишлаб
чиқарилганвақтниифодаэтади.Мисолучун0606хххххххсериярақамижиҳоз2006йилнингиюн
ойида(олтинчиойда)ишлабчиқарилганлигинибилдиради.
VT-1759_IM.indd 2 27.11.2013 16:35:54
Product specificaties
Merk: | Vitek |
Categorie: | Heater |
Model: | VT-1759 SR |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Zwart, zilver |
Soort: | Ventilator elektrisch verwarmingstoestel |
Aan/uitschakelaar: | Ja |
Geschikt voor ruimtes tot: | 15 m² |
Instelbare thermostaat: | Ja |
Oververhittingsbeveiliging: | Ja |
AC-ingangsspanning: | 220 - 240 V |
Verwarmingsvermogen: | 1500 W |
Plaatsingsopties: | Vloer |
Verwarmingselement type: | Keramisch |
Verwarming power (min): | 1000 W |
Zomer-ventilatie: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Vitek VT-1759 SR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Heater Vitek
18 April 2023
22 Maart 2023
18 Februari 2023
1 Februari 2023
20 Januari 2023
Handleiding Heater
- Heater Electrolux
- Heater Bosch
- Heater Philips
- Heater HP
- Heater Candy
- Heater Delonghi
- Heater Xiaomi
- Heater AEG
- Heater Bauknecht
- Heater BEKO
- Heater DeWalt
- Heater Honeywell
- Heater Quigg
- Heater Tefal
- Heater Unold
- Heater Zanussi
- Heater Zibro
- Heater Adler
- Heater Afk
- Heater AKO
- Heater Alpina
- Heater Ambiano
- Heater Argo
- Heater Ariete
- Heater Arnold Rak
- Heater Astralpool
- Heater Atika
- Heater Barbecook
- Heater Bartscher
- Heater Basetech
- Heater Beper
- Heater Bestron
- Heater Bestway
- Heater Beurer
- Heater Bionaire
- Heater Blaupunkt
- Heater Blaze
- Heater Blumfeldt
- Heater Bomann
- Heater Boretti
- Heater Brandson
- Heater Brixton
- Heater Burley
- Heater Danfoss
- Heater Defy
- Heater Dimplex
- Heater Dometic
- Heater Domo
- Heater Dovre
- Heater Duro Pro
- Heater Duronic
- Heater Duux
- Heater Dyson
- Heater Easymaxx
- Heater EBERLE
- Heater Ecoteck
- Heater Eden
- Heater Einhell
- Heater Elro
- Heater Emerio
- Heater Emga
- Heater Enders
- Heater ETA
- Heater Etherma
- Heater Eureka
- Heater Eurom
- Heater Eurotronic
- Heater Evolar
- Heater EWT
- Heater Extraflame
- Heater Fagor
- Heater Ferm
- Heater Ferroli
- Heater G3 Ferrari
- Heater Global
- Heater Gorenje
- Heater Grandhall
- Heater GRE
- Heater Gude
- Heater Gutfels
- Heater H.Koenig
- Heater Hama
- Heater Harvia
- Heater Haverland
- Heater Hayward
- Heater Heatstrip
- Heater Hema
- Heater Hendi
- Heater HQ
- Heater Hyundai
- Heater Innoliving
- Heater Invicta
- Heater Kalorik
- Heater Kambrook
- Heater Kenmore
- Heater Kent
- Heater Klarstein
- Heater Koenic
- Heater Kogan
- Heater Konig
- Heater Korona
- Heater La Nordica
- Heater Lavorwash
- Heater Lervia
- Heater Livington
- Heater Livoo
- Heater Logik
- Heater Lynx
- Heater Maestro
- Heater Maginon
- Heater Master
- Heater Maxwell
- Heater Maxxmee
- Heater Medisana
- Heater Melissa
- Heater Mesko
- Heater Mestic
- Heater Midea
- Heater Mill
- Heater Milwaukee
- Heater MPM
- Heater Napoleon
- Heater Nedis
- Heater Nestor Martin
- Heater Nobo
- Heater Nordic Fire
- Heater Parkside
- Heater Pelgrim
- Heater Perel
- Heater Philco
- Heater Piazzetta
- Heater Plieger
- Heater Powerfix
- Heater Prem-i-air
- Heater Primo
- Heater Princess
- Heater Profile
- Heater Proline
- Heater Qlima
- Heater Reer
- Heater REMKO
- Heater Rommelsbacher
- Heater Rotel
- Heater Rowenta
- Heater Rowi
- Heater Royal Sovereign
- Heater Russell Hobbs
- Heater Ryobi
- Heater Scheppach
- Heater Sencor
- Heater Severin
- Heater Silvercrest
- Heater Sogo
- Heater Solac
- Heater Solamagic
- Heater Solis
- Heater Sonnenkonig
- Heater SPT
- Heater Stadler Form
- Heater Stanley
- Heater Starlyf
- Heater Steba
- Heater Stiebel Eltron
- Heater Sunbeam
- Heater SunRed
- Heater Suntec
- Heater Superior
- Heater Swan
- Heater Sygonix
- Heater Taurus
- Heater Team
- Heater Tectro
- Heater Termozeta
- Heater Thomson
- Heater Topcraft
- Heater Toyotomi
- Heater Tristar
- Heater Trotec
- Heater Truma
- Heater Trumatic
- Heater Ufesa
- Heater United
- Heater Vasco
- Heater Velleman
- Heater Vivax
- Heater Vonroc
- Heater Vornado
- Heater Wamsler
- Heater Wanders
- Heater Weishaupt
- Heater Westfalia
- Heater Zehnder
- Heater Zelmer
- Heater Zibro Kamin
- Heater Zodiac
- Heater Jaga
- Heater Jata
- Heater Jocel
- Heater Jotul
- Heater Just Fire
- Heater OK
- Heater Olimpia Splendid
- Heater Olympia
- Heater OneConcept
- Heater Orion
- Heater Becken
- Heater Black And Decker
- Heater Camry
- Heater Caso
- Heater Clatronic
- Heater Concept
- Heater Cuisinart
- Heater ECG
- Heater Essentiel B
- Heater Guzzanti
- Heater Heinner
- Heater Imetec
- Heater Izzy
- Heater Mellerware
- Heater Optimum
- Heater Orbegozo
- Heater Scarlett
- Heater Sinbo
- Heater Trisa
- Heater Vox
- Heater Wilfa
- Heater Anslut
- Heater Fenix
- Heater Kunft
- Heater Soler And Palau
- Heater Fluval
- Heater SuperFish
- Heater Corberó
- Heater Danby
- Heater EMOS
- Heater Infiniton
- Heater King
- Heater Conceptronic
- Heater Nevir
- Heater Svan
- Heater Cotech
- Heater Ardes
- Heater Cresta
- Heater Eldom
- Heater Grunkel
- Heater Teesa
- Heater Alpatec
- Heater Heylo
- Heater Prime3
- Heater Haeger
- Heater SereneLife
- Heater Brentwood
- Heater Gasmate
- Heater DCG
- Heater Malmbergs
- Heater Sun Joe
- Heater Mora
- Heater Calor
- Heater Eurolite
- Heater Broan
- Heater Dedra
- Heater CasaFan
- Heater Martec
- Heater Zephir
- Heater Lenoxx
- Heater Hartig And Helling
- Heater Bimar
- Heater Crane
- Heater Lasko
- Heater Vasner
- Heater Creda
- Heater Otsein-Hoover
- Heater MSW
- Heater Chauvet
- Heater Mr. Heater
- Heater SHX
- Heater Tesy
- Heater Orava
- Heater Signature
- Heater CaterChef
- Heater SPC
- Heater Cecotec
- Heater Baxi
- Heater Thermex
- Heater Flama
- Heater Fantini Cosmi
- Heater Vemer
- Heater Rinnai
- Heater Noirot
- Heater WAGAN
- Heater LifeSmart
- Heater Carson
- Heater FIAP
- Heater Perfect Aire
- Heater Ausclimate
- Heater Masport
- Heater Real Flame
- Heater Air King
- Heater Dantherm
- Heater Noveen
- Heater Nectre
- Heater Argoclima
- Heater Cadel
- Heater Heller
- Heater Waldbeck
- Heater PAX
- Heater Clean Air Optima
- Heater AENO
- Heater Osburn
- Heater Euromac
- Heater Everdure
- Heater TAIDEN
- Heater Veito
- Heater Haas+Sohn
- Heater Uniprodo
- Heater Tecno Air System
- Heater Adax
- Heater NewAir
- Heater Escea
- Heater Braemar
- Heater Bromic Heating
- Heater Jindara
- Heater Neo
- Heater Hatco
- Heater JANDY
- Heater Aerian
- Heater IXL
- Heater XPower
- Heater True North
- Heater WestBend
- Heater Hortus
- Heater Quadra-Fire
- Heater Stenda
- Heater VIESTA
- Heater Apricus
- Heater Heatsome
- Heater Brivis
- Heater Hubbell
- Heater HeatStar
- Heater Pacific Energy
- Heater Dri Eaz
- Heater Regency
- Heater NEO Tools
- Heater Monzana
- Heater Invroheat
- Heater Kaden
- Heater Jarden
- Heater GoldAir
- Heater Ouellet
- Heater AccuLux
- Heater Ravanson
- Heater Gossmann
- Heater Wulfe
- Heater Create
- Heater Herschel
- Heater Casaya
- Heater HyCell
- Heater TURBRO
- Heater Radialight
- Heater Sunheat
- Heater Heidenfeld
- Heater Hcalory
- Heater Neopower
- Heater Arlec
- Heater Guardian
- Heater Big Ass Fans
- Heater Pureheat
- Heater EvoHeat
- Heater DCS
- Heater Bromic
- Heater Omega Altise
- Heater Scandia
- Heater Mirpol
- Heater Contura
- Heater Alkari
- Heater Longvie
- Heater Blue Rhino
- Heater Rheem
- Heater Ionmax
- Heater Airo
- Heater Mission Air
- Heater Fire Sense
- Heater InfraNomic
- Heater Heat Storm
- Heater Excelair
- Heater Heatscope
- Heater Heat1
- Heater Thermotec
- Heater Kemlan
- Heater Yellow Garden Line
- Heater AustWood
- Heater Yamazen
- Heater Infratech
- Heater TANSUN
- Heater Universal Blue
Nieuwste handleidingen voor Heater
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
18 December 2024
16 December 2024
16 December 2024
14 December 2024