Vimar ELVOX ZP09 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX ZP09 (8 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 108 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/8
Manuale installatore - Installer Manual - Manuel installateur
Manual del instalador - Installationsanleitung - Εγχειρίδιο τεχνικού εγκατάστασης
ZP08, ZP09
Motoriduttori centrali per serrande
Central gearmotors for rolling shutters
Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants
Motorreductores centrales para cierres enrollables
Zentrale Rolltorantriebe
Κινητήρες με μειωτήρα κεντρικών μονάδων για ρολά καταστημάτων
2
ZP08, ZP09
Istruzioni di montaggio
1) Chiudere completamente la serranda.
2) Eseguire sull’albero della serranda le tre foratu-
re indicate nella fig. 1.
3) Rimuovere la vite M10 (C) dalla corona del
motoriduttore (vedi fig. 2).
4) Smontare le due semicorone (D) svitando le
due viti M8 (E) indicate nella fig. 2.
5) Togliere delicatamente la fascia a rulli (F)
evitando piegamenti che causerebbero la fuo-
riuscita dei rullini (vedi fig. 2).
6) Separare i due elementi del motoriduttore (G)
svitando le quattro viti M8 (H).
7) Se l’albero della serranda è inferiore a 60 mm
utilizzare gli appositi manicotti di riduzione
Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) posizionandoli con riferi-
mento al foro Ø10 mm effettuato in preceden-
za (vedi fig. 1).
8) Accoppiare sull’albero della serranda i due ele-
menti del motoriduttore (G) tramite le quattro
viti M8 (H) tolte in precedenza.
9) Avvitare la vite M10 (A) priva di dado esago-
nale facendola penetrare all’interno dell’albero
della serranda nel foro da 10 mm (vedi fig. 1).
10) Avvitare la vite M10 con dado (B) per bloccare
il motoriduttore sull’albero e serrare il suddetto
dado.
11) Applicare nell’apposita sede la fascia a rulli (F).
12) Montare le due semicorone (D) serrandole con
le due viti M8 (E). In presenza di scatole por-
tamolle diametro 220 mm utilizzare la fascia di
spessoramento (K) (vedi fig. 2).
13) Effettuare un foro di 12 mm nell’ultimo ele-
mento della serranda (L) in corrispondenza del
foro filettato M10 già esistente sulla corona del
motoriduttore.
14) Portare l’ultimo elemento della serranda sul
motoriduttore e fissarlo mediante la vite M10
(C) con rondella (vedi fig. 1).
15) Eseguire i collegamenti elettrici mostrati in fig.
3 passando il cavo di alimentazione 4x1 mm in
dotazione, all’interno dell’albero della serran-
da evitando qualsiasi contatto con le parti in
movimento (fig.1). In presenza di motoriduttore
con elettrofreno, inserire la guaina del freno
all’interno dell’altro foro Ø12.
16) Collegare la morsettiera (M) del cavo di ali-
mentazione al finecorsa rispettando la giusta
direzione (vedi fig. 4). Serrare la morsettiera
mediante le 4 viti.
17) Chiudere il finecorsa mediante il coperchio (N),
dopodiché serrare con le due viti di fissaggio
(O) verificando la corretta disposizione dei cavi
(vedi fig. 5). In presenza di motoriduttore con
elettrofreno, rimuovere la linguetta (P) di plasti-
ca presente sul coperchio (vedi fig. 6).
18) Dopo aver effettuato l’installazione e i collega-
menti elettrici, procedere con la regolazione dei
finecorsa come mostrato in fig. 7.
19) Ruotare manualmente il pomello di finecorsa
(Q1) fino a sentire il click dello scatto del microin-
terruttore 1 (regolazione discesa effettuata).
20) Ruotare l’altro pomello (Q2) avvicinandolo al
microinterruttore 2 (salita). Date tensione al
motoriduttore tramite selettore a chiave o pul-
sante per verificare se la serranda salendo va
a fermarsi nel punto desiderato. Per aggiusta-
menti della posizione agire sullo stesso pomello
operando sempre e solo con i comandi elettrici.
21) Nel caso di installazione contraria rispetto alla
fig. 1 agire in modo diverso a quanto descritto
poiché il microinterruttore 2 fermerà la discesa
mentre il microinterruttore 1 fermela salita.
Installation instructions
1) Close the rolling shutter completely.
2) Make three holes in the shaft of the rolling
shutter as shown in Fig. 1.
3) Remove the M10 screw (C) from the crown of
the gearmotor (see Fig. 2).
4) Remove the two semi-crowns (D) by unscrewing
the two M8 screws (E) as shown in Fig. 2.
5) Carefully remove the roller strip (F), avoiding
any bending that would cause the rollers to
come out (see Fig. 2).
6) Separate the two elements of the gearmotor
(G) by unscrewing the four M8 screws (H).
7) If the shaft of the rolling shutter is less than
60 mm use the reduction sleeves Ø33 / Ø42 /
Ø48 (I) positioning them on the hole Ø10 mm
drilled previously (see Fig. 1).
8) Fit the two elements of the gearmotor (G) on
the shaft of the rolling shutter with the four M8
screws (H) removed beforehand.
9) Screw the M10 screw (A) without the hex nut
into the shaft of the rolling shutter through the
10 mm hole (see Fig. 1).
10) Tighten the M10 screw with nut (B) so as to
block the gearmotor on the shaft and tighten
said nut.
11) Fit the roller strip (F) in place.
12) Install the two semi-crowns (D) by tightening
them with the two M8 screws (E). When there
are spring-holder boxes diameter 220 mm use
the shimming strip (K) (see Fig. 2).
13) Make a 12 mm hole in the last element of the
rolling shutter (L) to match the existing M10
threaded hole on the crown of the gearmotor.
14) Place the last element of the rolling shutter on
the gearmotor and secure it with the M10 screw
(C) with washer (see Fig. 1).
15) Make the electrical connections as shown in
Fig. 3 passing the 4x1 mm power supply cable,
provided, inside the shutter shaft avoiding any
contact with the moving parts (Fig. 1). When
there is a gearmotor with an electric brake,
insert the sheath of the brake inside the other
hole Ø12.
16) Connect the terminal block (M) of the power
supply cable to the limit switch respecting the
right direction (see Fig. 4). Tighten the terminal
block using the 4 screws.
17) Close the limit switch with the cover (N) and
then tighten with the two screws (O), checking
the correct disposition of the cables (see Fig.
5). When there is a gearmotor with an electric
brake, remove the plastic tab (P) on the cover
(see Fig. 6).
18) After completing the installation and making
the electrical connections, make the limit switch
adjustments as shown in Fig. 7.
19) Rotate the limit switch knob (Q1) by hand
until you hear the click of microswitch 1 (down
adjustment completed).
20) Rotate the other knob (Q2) towards microswitch
2 (up). Power up the gearmotor by means of the
key-switch or push button and ensure that the
shutter moves up and stops at the desired point.
To adjust the position, use the same knob strictly
operating with the electric commands only.
21) Should the shutter need to be installed contrary
to Fig. 1, the steps described above should be
carried out to the contrary as microswitch 2 will
stop the descent and microswitch 1 will stop
the opening.
Consignes de montage
1) Fermer le volet roulant.
2) Percer trois points sur l’arbre du rideau comme
le montre la fig. 1.
3) Enlever la vis M10 (C) de la couronne du
motoréducteur (voir fig. 2).
4) Démonter les deux demi-couronnes (D) en
dévissant les deux vis M8 (E) comme le montre
la fig. 2.
5) Enlever licatement la bande des rouleaux (F)
en évitant toute pliure qui risquerait d’expulser
les roulements (voir fig. 2).
6) Séparer les deux éléments du motoréducteur
(G) en dévissant les quatre vis M8 (H).
7) Si l’arbre du rideau mesure moins de 60 mm,
utiliser les manchons de réduction Ø33 / Ø42 /
Ø48 (I) et les installer face à l’orifice Ø10 mm
réalisé auparavant (fig. 1).
8) Accoupler les deux éléments du motoréducteur
(G) sur l’arbre du rideau à l’aide des quatre vis
M8 (H) préalablement retirées.
9) Visser la vis M10 (A) sans l’écrou hexagonal et
l’introduire dans l’orifice de 10 mm à l’intérieur
de l’arbre du rideau (fig.1).
10) Visser la vis M10 avec l’écrou (B) de sorte à
bloquer le motoréducteur sur l’arbre et serrer
l’écrou.
11) Appliquer la bande à rouleaux (F) dans le
logement prévu à cet effet.
12) Monter les deux demi-couronnes (D) et les
serrer à l’aide des deux vis M8 (E). En présence
de boîtes à ressorts diamètre 220 mm, utiliser
l’adaptateur (K) (voir fig. 2).
13) Percer un orifice de 12 mm dans le dernier
élément du rideau (L), en correspondance du
trou fileté M10 déjà présent sur la couronne du
motoréducteur.
14) Fixer le dernier élément du rideau sur le
motoréducteur à l’aide de la vis M10 (C) et de
la rondelle (fig. 1).
15) Réaliser les connexions électriques comme
le montre la fig. 3 en passant le câble
d’alimentation 4x1 mm fourni à l’intérieur de
l’arbre du rideau tout en évitant tout contact
avec les parties tournantes (fig.1). En présence
d’un motoréducteur équipé d’électro-frein,
introduire la gaine du frein à l’intérieur du
deuxième orifice Ø12.
16) Connecter le bornier (M) du câble d’alimentation
au fin de course en respectant la bonne direction
(voir fig. 4). Serrer le bornier à l’aide de 4 vis.
17) Fermer le fin de course à l’aide du couvercle
(N) puis serrer les deux vis de fixation
(O) en vérifiant si les câbles sont installés
correctement (voir fig. 5). En présence d’un
motoréducteur équipé d’électro-frein, enlever
la languette (P) en plastique présente sur le
couvercle (voir fig. 6).
18) Après avoir effectué l’installation mécanique et
réalisé les connexions électriques, procéder au
réglage des fins de course comme le montre la
fig. 7.
19) Faire tourner manuellement le pommeau (Q1)
de fin de course jusqu’à entendre le déclic
du micro-interrupteur 1 (réglage descente
effectué).
20) Faire tourner l’autre pommeau (Q2) en
l’approchant du micro-interrupteur 2 (montée)
Mettre le motoréducteur sous tension par le
biais du sélecteur à clé ou du bouton afin de
vérifier si le rideau s’arrête au point siré en
montant. Pour corriger la position, intervenir sur
le même pommeau en utilisant exclusivement
les commandes électriques.
21) Dans le cas d’une installation inversée par
rapport à la fig. 1, inverser également la
commande du fait que le micro-interrupteur
2 arrêtera la descente tandis que le micro-
interrupteur 1 arrêtera la montée.
IT FREN
1
ZP08, ZP09
Instrucciones de montaje
1) Cierre totalmente el cierre enrollable.
2) Taladre en el eje del cierre enrollable los tres
orificios indicados en la fig. 1.
3) Suelte el tornillo M10 (C) de la corona del
motorreductor (fig. 2).
4) Suelte las dos medias coronas (D) soltando las
dos tornillos M8 (E) indicados en la fig. 2.
5) Retire con cuidado la banda de rodillos (F)
evitando pliegues que causarían la salida de
los mismos (fig. 2).
6) Separe los dos elementos del motorreductor
(G) soltando los cuatro tornillos M8 (H).
7) Si el eje del cierre enrollable es inferior a 60 mm,
utilice los manguitos de reducción Ø33 / Ø42 /
Ø48 (I) colondolos con referencia al orificio
Ø10 mm taladrado previamente (fig. 1).
8) Sujete los dos elementos del motorreductor (G)
en el eje del cierre enrollable con los cuatro
tornillos M8 (H) soltados previamente.
9) Apriete el tornillo M10 (A) sin tuerca hexagonal,
haciéndolo penetrar en el interior del orificio de
10 mm en el eje del cierre enrollable (fig. 1).
10) Apriete el tornillo M10 con tuerca (B) para sujetar
el motorreductor al eje y apriete la tuerca.
11) Coloque la banda de rodillos en su alojamiento
(F).
12) Coloque las dos medias coronas (D) y sujete
con los dos tornillos M8 (E). Con las cajas
portamuelles de diámetro 220 mm, utilice la
banda de espesor (K) (fig. 2).
13) Taladre un orificio de 12 mm en el último
elemento del cierre enrollable (L) a la altura del
orificio roscado M10 p3-ya existente en la corona
del motorreductor.
14) Coloque el último elemento del cierre enrollable
en el motorreductor y sujételo en el tornillo M10
(C) con arandela (fig. 1).
15) Realice las conexiones eléctricas indicadas en
la fig. 3 pasando el cable suministrado de 4x1
mm por el interior del eje de la puerta enrollable
evitando cualquier contacto con las partes en
movimiento (fig. 1). Si el motorreductor está
provisto de freno eléctrico, introduzca la funda
del freno en el otro orificio Ø12.
16) Conecte la caja de bornes (M) del cable
de alimentación al fin de carrera prestando
atención a la dirección (fig. 4). Sujete la caja
de bornes con los 4 tornillos.
17) Cierre el fin de carrera con la tapa (N) y
sujete con los dos tornillos de fijación (O)
comprobando la correcta colocación de los
cables (fig. 5). En caso de motorreductor con
freno eléctrico, quite la pestaña (P) de plástico
de la tapa (fig. 6).
18) Tras el montaje mecánico y las conexiones
eléctricas, ajuste los fines de carrera como se
muestra en la fig. 7.
19) Gire manualmente el pomo del fin de carrera
(Q1) hasta oír el disparo del microinterruptor 1
(ajuste de la bajada realizado).
20) Gire el otro pomo (Q2) acerndolo al
microinterruptor 2 (subida). Conecte la tensión
al motorreductor con el selector de llave o el
pulsador, para asegurarse de que, al subir,
la puerta enrollable se detenga en el punto
deseado. Para ajustar la posición, actúe en el
mismo pomo utilizando única y exclusivamente
los mandos eléctricos.
21) En caso de montaje opuesto respecto a la fig. 1,
actúe de forma contraria a lo indicado porque el
microinterruptor 2 detiene la bajada mientras que
el microinterruptor 1 detiene la subida.
ES ELDE
Montageanleitungen
1) Das Rolltor vollständig schließen.
2) An der Welle des Rolltors die drei Bohrungen
gemäß Abb. 1 ausführen.
3) Die Schraube M10 (C) am Zahnkranz des
Antriebs lösen (siehe Abb. 2).
4) Die beiden Zahnkranzhälften (D) durch sen
der zwei Schrauben M8 (E) in Abb. 2 ausbauen.
5) Das Rollenband (F) vorsichtig und ohne
Knicken abnehmen, um das Auslaufen der
Rollen zu verhindern (siehe Abb. 2).
6) Die beiden Elemente des Antriebs (G) durch
Lösen der vier Schrauben M8 (H) trennen.
7) Ist der Wellendurchmesser des Rolltors klei-
ner als 60 mm, sind die entsprechenden
Reduzierhülsen Ø33 / Ø42 / Ø48 (I) an der
vorab ausgeführten Ø10 mm Bohrung anzuset-
zen (siehe Abb. 1).
8) An der Welle des Rolltors die beiden Elemente
des Antriebs (G) anhand der vorab gelösten
vier Schrauben M8 (H) montieren.
9) Die Schraube M10 (A) ohne Sechskantmutter
über die 10mm Bohrung in die Welle des
Rolltors eindrehen (siehe Abb. 1).
10) Die Schraube M10 mit Mutter (B) festdrehen,
um den Antrieb auf der Welle zu sichern, und
dann die Mutter anziehen.
11) Das Rollenband (F) in die vorgesehene
Aufnahme einsetzen.
12) Die beiden Zahnkranzhälften (D) einbauen und
mit den zwei Schrauben M8 (E) befestigen. Bei
Federgeusen mit Durchmesser 220 mm den
Adapter (K) verwenden (siehe Abb. 2).
13) Eine 12 mm Bohrung im letzten Element des
Rolltors (L) an der bereits auf dem Zahnkranz
des Antriebs vorhandenen Gewindebohrung
M10 ausführen.
14) Das letzte Element des Rolltors auf den Antrieb
setzen und mittels der Schraube M10 (C) mit
Unterlegscheibe befestigen (siehe Abb. 1).
15) Die elektrischen Anschlüsse lt. Abb. 3 her-
stellen, dabei das mitgelieferte 4x1 mm
Versorgungskabel in die Welle des Rolltors
einführen, ohne mit den beweglichen Teilen
in Berührung zu kommen (Abb. 1). Bei einem
Antrieb mit Elektrobremse die Hülle der Bremse
in die andere Ø12 Bohrung einsetzen.
16) Die Klemmenleiste (M) des Versorgungskabels
im richtigen Sinn an den Endschalter anschlie-
ßen (siehe Abb. 4). Die Klemmenleiste mit den
4 Schrauben festziehen.
17) Den Endschalter mit der Abdeckung (N) schließen,
dann anhand der zwei Befestigungsschrauben
(O) sichern und die korrekte Anordnung der
Kabel prüfen (siehe Abb. 5). Bei einem Antrieb
mit Elektrobremse die Kunststofflasche (P) an
der Abdeckung entfernen (siehe Abb. 6).
18) Nach Installation und Ausführung der elektri-
schen Anschsse die Endschalter geß Abb. 7
einstellen.
19) Den Knopf des Endschalters (Q1) von Hand
drehen, bis ein Klicken das Einrasten des
Mikroschalters 1 meldet (Abwickeln eingestellt).
20) Den anderen Knopf (Q2) drehen und dem
Mikroschalter 2 annähern (Aufwickeln). Den
Antrieb mit dem Schlüsselschalter oder der
Taste einschalten und kontrollieren, ob das
Rolltor beim Aufwickeln an der gewünschten
Stelle anhält Eventuelle Nachregulierungen
der Position anhand des Knopfs nur mit den
elektrischen Schaltern vornehmen.
21) Falls die Installation umgekehrt zur Abb. 1 aus-
geführt wird, ist auf andere Weise vorzugehen,
da der Mikroschalter 2 das Abwickeln stoppt,
der Mikroschalter 1 hingegen das Aufwickeln.
Οδηγιες συναρμολογησης
1) Κλείστε πλήρως το ρολό καταστημάτων.
2) Ανοίξτε στον άξονα του ρολού καταστημάτων τις
τρεις οπές που φαίνονται στην εικ. 1.
3) Αφαιρέστε τη βίδα M10 (C) από την κορώνα του
κινητήρα με μειωτήρα (βλ. εικ. 2).
4) Αφαιρέστε τις δύο μισές κορώνες (D) ξεβιδώνοντας
τις δύο βίδες M8 (E) που φαίνονται στην εικ. 2.
5) Αφαιρέστε προσεκτικά τη δέσμη κυλίνδρων (F)
χωρίς να τη λυγίσετε, ώστε να μην εξαχθούν οι
κύλινδροι (βλ. εικ. 2).
6) Διαχωρίστε τα δύο στοιχεία του κινητήρα με μειωτήρα
(G) ξεβιδώνοντας τις τέσσερις βίδες M8 (H).
7) Εάν ο άξονας του ρολού καταστημάτων είναι
μικρότερος από 60 mm, χρησιμοποιήστε τα ειδικά
περιοριστικά περιβλήματα Ø33 / Ø42 / Ø48 (I)
τοποθετώντας τα στην οπή Ø10mm που ανοίξατε
προηγουμένως (βλ. εικ. 1).
8) Συνδέστε στον άξονα του ρολού καταστημάτων τα
δύο στοιχεία του κινητήρα με μειωτήρα (G) μέσω
των τεσσάρων βιδών M8 (H) που αφαιρέσατε
προηγουμένως.
9) Βιδώστε τη βίδα M10 (A) χωρίς το εξαγωνικό
παξιμάδι περνώντας την από το εσωτερικό του
άξονα του ρολού καταστημάτων και τοποθετώντας
την στην οπή 10 mm (βλ. εικ. 1).
10) Βιδώστε τη βίδα M10 με το παξιμάδι (B) για να
ασφαλίσετε τον κινητήρα με μειωτήρα στον άξονα
και σφίξτε το παραπάνω παξιμάδι.
11) Τοποθετήστε στην ειδική υποδοχή τη δέσμη
κυλίνδρων (F).
12) Συναρμολογήστε τις δύο μισές κορώνες (D)
βιδώνοντάς τις με τις δύο βίδες M8 (E). Εάν
υπάρχουν κουτιά θήκης ελατηρίου διαμέτρου 220
mm, χρησιμοποιήστε τη δέσμη-αποστάτη (K) (βλ.
εικ. 2).
13) Ανοίξτε μια οπή 12 mm στο τελευταίο στοιχείο
του ρολού καταστημάτων (L), στο σημείο της
σπειροειδούς οπής M10 που υπάρχει ήδη στην
κορώνα του κινητήρα με μειωτήρα.
14) Τοποθετήστε το τελευταίο στοιχείο του ρολού
καταστημάτων στον κινητήρα με μειωτήρα και
στερεώστε το μέσω της βίδας M10 (C) με τη
ροδέλα (βλ. εικ. 1).
15) Πραγματοποιήστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις που
φαίνονται στην εικ. 3 περνώντας το παρεχόμενο
καλώδιο τροφοδοσίας 4x1 στο εσωτερικό του
άξονα του ρολού καταστημάτων και αποφεύγοντας
οποιαδήποτε επαφή με τα κινούμενα εξαρτήματα
(εικ. 1). Εάν υπάρχει κινητήρας με μειωτήρα και
ηλεκτρικό φρένο, τοποθετήστε το περίβλημα του
φρένου στο εσωτερικό της άλλης οπής Ø12.
16) Συνδέστε την κλέμα (M) του καλωδίου τροφοδοσίας
στον τερματικό διακόπτη διαδρομής με τη σωστή
κατεύθυνση (βλ. εικ. 4). Σφίξτε την κλέμα μέσω
των 4 βιδών.
17) Κλείστε τον τερματικό διακόπτη διαδρομής μέσω
του καλύμματος (N) και, στη συνέχεια, σφίξτε
με τις δύο βίδες στερέωσης (O) ελέγχοντας τη
σωστή διάταξη των καλωδίων (βλ. εικ. 5). Εάν
υπάρχει κινητήρας με μειωτήρα και ηλεκτρικό
φρένο, αφαιρέστε την πλαστική γλωττίδα (P) που
υπάρχει στο κάλυμμα (βλ. εικ. 6).
18) Μετά την πραγματοποίηση της εγκατάστασης
και των ηλεκτρικών συνδέσεων, προχωρήστε
στη ρύθμιση του τερματικού διακόπτη διαδρομής
όπως φαίνεται στην εικ. 7.
19) Περιστρέψτε χειροκίνητα τη λαβή του τερματικού
διακόπτη διαδρομής (Q1) μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ από τον μικροδιακόπτη 1 (η ρύθμιση
χαμηλώματος πραγματοποιήθηκε).
20) Περιστρέψτε την άλλη λαβή (Q2) προς τον
μικροδιακόπτη 2 (ανέβασμα). Ενεργοποιήστε τον
κινητήρα με μειωτήρα μέσω του επιλογέα με κλειδί
ή του πλήκτρου για να ελέγξετε εάν το ρολό
καταστημάτων σταματά στο επιθυμητό σημείο
κατά το ανέβασμα. Για να ρυθμίσετε τη θέση,
μετακινήστε την ίδια λαβή, πάντα μέσω ηλεκτρικών
χειριστηρίων.
21) Στην περίπτωση διαφορετικής εγκατάστασης
σε σχέση με αυτήν που φαίνεται στην εικ. 1,
ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία από
αυτήν που περιγράφεται, καθώς ο μικροδιακόπτης
2 θα σταματά την κάθοδο και ο μικροδιακόπτης 1
θα σταματά την άνοδο.


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ELVOX ZP09

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX ZP09 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Vimar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd