Vimar ELVOX 0931/240 Handleiding

Vimar Niet gecategoriseerd ELVOX 0931/240

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar ELVOX 0931/240 (10 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 4 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/10
CARATTERISTICHE TECNICHE
L’alimentatore è munito di un doppio ge ne ra to re di nota
elettronico che si sostituisce alla tradizionale chiamata in
alternata su ronzatore o campanello. Il segnale sonoro di-
spone di due tonalità differenziate (pre sen ti ai morsetti C1-
C2) permettendo così l’individuazione immediata del punto
da cui si effettua la chiamata (ingresso principale, can cel lo,
garage, ecc.); ciò permette di uti liz za re per la diffusione del
suono un unico altoparlante incorporato nel ci to fo no stesso.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Con questo alimentatore si possono re a liz za re due tipi di
impianto:
1) Comunicazione semplice tra i ci to fo ni interni e il posto
esterno (0930/000.04). Schema c2180-1.
2) Comunicazione tra il posto esterno (0930/000.04) e i ci-
tofoni interni con segreto di conversazione tra uten te e
utente. In questo caso solamente il citofono chia ma to dal
posto esterno è abilitato alla con ver sa zio ne e all’apertura
del l’even tua le serratura. Schema c2180.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
This power supply features a dual electronic tone genera-
tor which replaces the traditional alternating current call on
a buzzer or bell. The sound signal has two different tones
(on terminals C1-C2), enabling users to immediately identify
which point is calling (main entrance, gate, garage, etc.).
This solution also makes it possible to use a single loud-
speaker built into the phone itself to produce the sound.
OPERATING INSTRUCTIONS
This power supply can be used for two types of systems:
1) Simple communication between the inside phones and
outdoor unit (0930/000.04). Diagram c2180-1.
2) Communication between the speech unit (0930/000.04)
and inside phones with conversation privacy between
users. In this case only the phone called from the outdoor
unit is enabled for conversation and release of the lock, if
any, on the door. Diagram c2180.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’alimentation est dotée d’un double générateur de note
électronique qui remplace l’appel traditionnel en courant
alternatif sur ronfleur ou sonnette. Le signal sonore dispose
de deux tonalités différenciées (présentes aux bornes C1-
C2), ce qui permet d’identifier immédiatement l’endroit d’ou
l’appel est effectué (entrée prin ci pa le, grille, garage, etc.) et
d’utiliser un seul haut-parleur incorpodans l’interphone
lui-même pour la diffusion du son.
INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
Grâce à cet alimentation, on peut réaliser deux types d’ins-
tallation:
1) Communication simple entre les interphones intérieurs et
le poste extérieur (0930/000.04). Schéma c2180-1.
2) Communication entre le poste extérieur (0930/000.04) et
les interphones intérieurs avec secret de conversation
entre les utilisateurs.
Dans ce cas, seul l’interphone appelé du poste extérieur
est habilité à la conversation et à l’ouverture de l’éven-
tuelle gâche. Schéma c2180.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Το τροφοδοτικό διαθέτει διπλή ηλεκτρική γεννήτρια ήχου
που αντικαθίσταται εναλλάξ κατά την παραδοσιακή κλήση
από βομβητή ή κουδούνι. Το ηχητικό σήμα έχει δύο διαφορε-
τικούς τόνους (στις επαφές κλέμας C1-C2) και με τον τρόπο
αυτό είναι δυνατός ο άμεσος προσδιορισμός του σημείου
από το οποίο πραγματοποιείται η κλήση (κύρια είσοδος,
καγκελόπορτα, γκαράζ κλπ.). Για τον λόγο αυτό, μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη διανομή του ήχου ένα ενσωματωμένο
μεγάφωνο στο ίδιο το θυροτηλέφωνο.
ΑΡΧΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Με αυτό το τροφοδοτικό μπορούν να δημιουργηθούν δύο
τύποι εγκατάστασης:
1) Απλή επικοινωνία μεταξύ των εσωτερικών θυροτηλέ-
φωνων και του εξωτερικού σταθμού (0930/000.04). Δι-
άγραμμα c2180-1.
2) Επικοινωνία μεταξύ του εξωτερικού σταθμού
(0930/000.04) και των εσωτερικών θυροτηλέφωνων με
απόρρητο συνομιλίας μεταξύ των χρηστών. Σε αυτήν την
περίπτωση, μόνο το θυροτηλέφωνο που λαμβάνει την
κλήση από τον εξωτερικό σταθμό ενεργοποιείται για συ-
νομιλία και άνοιγμα ενδεχόμενης κλειδαριάς. Διάγραμμα
c2180.
0931    
.
            
   )       .  
            (C1-C2 
        (    ) 
.    
 
:       
.(000.0 09304/ )         (1
.1-c2180 
     ( )     (000.04/0930 2
          .   
.c2180  .         
TECNISCHE DATENMit diesem Netzgerät können
zwei Anlagentypen aufgebaut werden:
Das Netzgerät ist mit einem Doppeltonerzeuger ausgestat-
tet, der das herkömmliche Wechselstrom-Rufsystem mit
Summer oder Läutwerk ersetzt. Das Tonsignal verfügt über
zwei unterschiedliche Tonhöhen (an den Klemmen C1-C2),
so daß sofort die Herkunfsstelle des anrufes feststellbar ist
(Haupteingang, Tor, Garage usw.). Für die Ausgabe des
Tones kann ein einziger Lautsprecher verwendet werden,
der im Haustelefon eingebaut ist.
FUNKTIONWEISE
Mit diesem Netzgerät können zwei Anlagentypen aufgebaut
werden:
1) Einfache Kommunikation zwischen den Haustelefonen
und der Außenstelle (0930/000.04). Schaltplan c2180-1.
2) Kommunikation zwischen der Außenstelle (0930/000.04)
und den Haustelefonen mit Mithörschutz. In diesem Fall
ist nur das Haustelefon, das von der Außenstelle ange-
rufen worden ist, r das Gespräch und die eventuelle
Türöffnung freigegeben. Schaltplan c2180.
CARACTÉRISTICAS TECNICAS
El alimentador está provisto de doble generador electrónico
de nota que remplaza la tradicional llamada en alterna sobre
zumbador o timbre. La señal acústica tiene dos tonalidades
distintas (presentes en los bornes C1 - C2) permitiendo
así la individuación inmediata del punto desde el cual se
efectúa la llamada (entrada principal, reja, garage, etc.),
esto permite de utilizar para la difusión del sonido un único
altavoz incorporado en el mismo teléfono.
PRINCIPIO DI FUNCIONAMENTO
Con este alimentador se pueden realizar dos tipos de
instalaciones:
1) Comunicación sencilla entre tefonos internos y el
aparato externo (0930/000.04). Esquema C 2180-1.
2) Comunicación entre aparato externo (0930/000.04)
y los tefonos internos con secreto de conversación
entre usuario y usuario. En este caso solamente el
teléfono llamado desde el aparato externo está abilitado
a la conversación y eventualmente a la apertura de la
cerradura. Esquema C 2180.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
O alimentador está equipado com um gerador duplo de
chamada electrónico que substitui as tradicionais chamadas
por besouro ou campaínha.
O sinal sonoro dispõe de dois toques diferentes (bornes
C1-C2) que permitem assim identificar a proveniência da
chamada (entrada principal, portão, garagem, etc.), quer
dizer, permite utilizar, para a emissão do toque, apenas um
altifalante incorporado no telefone.
PRINCIPIO DI FUNCIONAMENTO
Com este alimentador podem-se efectuar dois tipos de
instalações:
1) Comunicação entre os telefones internos e o posto
externo (0930/000.04). Esquema c2180-1.
2) Comunicação entre o posto externo (0930/000.04) e os
telefones internos com segredo de conversação entre
utente e utente.
Neste caso somente o telefone chamado do posto
externo tem possibilidades de efectuar a conversação
de abrir um possível trinco. Esquema c2180.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0931, 0931/120, 0931/240
49401460B0_SI 01 2110
Schemi installativi - Installation diagrams - Schémas d’installation - Installationspläne -
Esquemas de instalación - Esquemas de instalação - Διαγράμματα εγκατάστασης -
 
PRI
2 7C23-1 C18
321
6 15 ASO
7
8
4/5
3
1
2
6
S
B
7
6
5
8
3
4
D
C
A
CH
R
C
A
6S
7
6P
6E
5
3
2
1
AU
6
L1
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO CON SISTEMA DI CHIA MA TA “SOUND SYSTEM”.
WIRING DIAGRAM OF ELECTRIC DOOR OPENER WITH “SOUND SYSTEM” CALL.
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC APPEL “SOUND SYSTEM”.
SHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT “SOUND SYSTEM” RUF.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON SISTEMA DE LLAMADA “SOUND SYSTEM”
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA “SOUND SYSTEM”
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΡΟΥ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΗΣΗΣ «SOUND SYSTEM».
." "      
DISEGNO N° C 2180-1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR


0931
RETE - MAINS - RÉSEAU
NETZ - RED - REDE - 

CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
 -  
8875 - (875/100)
N.B.
IN CASO DI RONZIO SULLA FONICA SPO STA RE NEL L’ALI MEN TA TO RE IL FILO
COL LE GA TO ALLA SER RA TU RA DAL MORSETTO 15 AL MORSETTO AS.
IN CASE OF NOISE IN THE AUDIO MOVE, IN THE POWER SUPPLY, THE WIRE
CONNECTED ON THE DOOR LOCK TERMINAL N. 15 TO TERMINAL AS.
S’IL Y A DE BROUILLARD DANS LA PHONIQUE DEPLACER DANS L’ALIMENTATION
LE FIL, CONNECTÉ Á LA GÂCHE, DE LA BORNE 15 Á LA BORNE AS.
SOLLTE ES TROTZ ORDNUNGSGEM SSER VERDRAHTUNG ZU EINEM Ä
BRUMMTON KONNEN, BITTE DIE TÖ-ADER GETRENNT LEGEN UND UND AN
KLEMME AS AUFLEGEN.
SI SE OYE EN EL AUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR EN EL ALIMENTADOR EL HILO
CONECTADO A LA CERRADURA DEL BORNE 15 AL BORNE AS.
NO CASO DE ZUMBIDO NO AUDIO, DESLOCAR NO ALIMENTADOR O FIO LIGADO
NO TRINCO DO SHUNT 15 AO AS.
        
    

.     15                AS
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
 
  
serie - série Patavium
8100, 8000, 1200,1300, 3300
B- Pulsante supplementare ser ra tu ra
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
 
  
C- Serratura elettrica 12V~ - Electric lock12V~
Gâche électrique 12V~ - Elektrischer Türöffner 12V~
Cerradura eléctrica 12V~ - Trinco eléctrico 12V~
 
~12  
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
 
 
0930/000.04 - 930A
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
 

(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con M832
CITOFONO - PHONE
POSTE - HAUSTELEFON
TELÉFONO - TELEFONE
 -  
6200 (7100)
Sezione conduttori - Conductor section - Sections des conducteurs - Leiterqueschnitt
Secciones conductores - Secção condutores - - Διατομή αγωγών  
Conduttori - Conductors
Conductors - Leitungslänge
Conductores - Condutores
 - 
Ø fino a 50m - Ø up to 50m
Ø jusqu’à 50m - Ø bis 50m
Øhasta 50m - até 50m
 -
 50  Ø
Ø fino a 100m - Ø up to 100m
Ø jusqu’à 100m. - Ø bis 100m
Ø hasta 100m - até 100m
 -
 100  Ø
Ø fino a 200m - Ø up to 200m
Ø jusqu’à 200m. - Ø bis 200m
Ø hasta 200m - Ø até 200m
 -
 200  Ø
Comune e serratura - Common and lock
Commun et gâche - Gemeinsame und Türöffner
Común y cerradura - Commun e trinco
 -  
0,5 mm2 - 2 0,5 0,75 mm2 - 2 0,75 1,5 mm2 - 2 1,5
1 Altri - Others - Autres - Andere
Otros - Outros - -  0,25 mm2 - 2 0,25 0,5 mm2 - 2 0,5 1 mm2 - 2 1
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0931, 0931/120, 0931/240
49401460B0_SI 01 2110
Schemi installativi - Installation diagrams - Schémas d’installation - Installationspläne -
Esquemas de instalación - Esquemas de instalação - Διαγράμματα εγκατάστασης -
 
AC
C
AS
BL
BI
RO
A+
A-
R
PRI
2 7C23-1 C18
B
321
6 15 ASO
6E
3
2
1
AU
C
A
7
6
5
8
3
4
D
C
6S
S
7
3
1
2
6
6E
8
E
7
6P
6E
6
3
2
1
AU
A
5
CH
L1
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELET TRI CO CON SISTEMA DI CHIA MA TA SOUND SYSTEM”, SEGRETO DI CONVERSAZIONE E CON APERTURA
DIRETTA DELLA SER RA TU RA.
WIRING DIAGRAM OF ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM WITH CALL SYSTEM “SOUND SYSTEM”, CONVERSATION PRIVACY AND DIRECT LOCK RELEASE.
SCHÉMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC APPEL “SOUND SYSTEM”, SECRET DE CONVERSATION ET OUVERTURE DIRECTE DE LA
GÂCHE.
SCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE MIT “SOUND SYSTEM” RUF, MITHÖRSPERRE UND DIREKTER TÜROFFNUNG.
ESQUEMA DE CONEXIONADO PORTERO ELÉCTRICO CON LLAMADA “SOUND SYSTEM”, SECRETO DE CONVERSACIÓN Y ABERTURA DIRECTA DE LA
CERRADURA.
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTERO ELÉCTRICO COM CHAMADA “SOUND SYSTEM” E SEGREDO DE CONVERSAÇÃO E ABERTURA DIRECTA DO TRINCO.
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΡΟΥ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΗΣΗΣ «SOUND SYSTEM», ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΣ ΚΑΙ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑ
ΤΗΣ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑΣ.
.     " "      
DISEGNO N° C 2180
RETE - MAINS - RÉSEAU -
NETZ - RED - REDE -
 - 
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE

 
8878 (0875/081)
CITOFONO
PHONE
POSTE
HAUSTELEFON
TELÉFONO
TELEFONE

 
6200 + 6155
(7100 + 7155)
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR


0931
E- 6155
L1- Modulo LED targa
Led module for entrance panel.
Module LED pour plaque de rue
LED-Modul für Klingeltableau.
Módulo Led para placa.
Módulo LED para botoneira.
 

(10 moduli LED max.)
30 moduli LED con M832
N.B.
Spostare il ponticello sui terminali “C-AS”
Move jumper to terminal “C-AS”
Deplacer le pontage sur les bornes “C-AS”
Die Brücke an die Klemmen “C-AS” setzen
Colocar el puente en los bornes “C-AS
Colocar a ponte nos terminais “C-AS”
Μετακινήστε τη γέφυρα στους ακροδέκτες «C-AS»
“C-AS”      
0875/081
8878
A- Targa con posto esterno
Entrance panel
Plaque de rue avec poste externe
Klingeltableau mit Außenstelle
Placa con aparato externo
Botoneira com posto externo
 
  
serie - série Patavium
8100, 8000, 1200,1300, 3300
B- Pulsante supplementare serratura
Additional push-button for lock
Poussoir supplémentaire gâche
zusätzliche Türöffnertaste
Pulsador suplementario cerradura
Botão suplementar de trinco
 
  
C- Serratura elettrica - Electric lock
Gâche électrique - Elektrischer Türöffner
Cerradura eléctrica - Trinco eléctrico
 
~12  
D- Posto esterno - Outdoor unit
Poste externe - Außenstelle
Aparato externo - Posto esterno
 
 
0930/000.04 - 930A
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
0931, 0931/120, 0931/240
49401460B0_SI 01 2110
Schemi installativi - Installation diagrams - Schémas d’installation - Installationspläne -
Esquemas de instalación - Esquemas de instalação - Διαγράμματα εγκατάστασης -
 


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: ELVOX 0931/240

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar ELVOX 0931/240 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Vimar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd