Ufesa Travel Jet VV1710 Handleiding

Ufesa Strijkijzer Travel Jet VV1710

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ufesa Travel Jet VV1710 (4 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
FRANÇAIS PORTUGUES MAGYARDEUTSCH
ESPAÑOL ENGLISH
MAINS CONNECTION
It is essential that the voltage selector (10) (Fig 1) be set to the
position for local voltage before the appliance is switched on.
Connect it only to the voltage stated on the characteristics plate.
The use of an earthed socket is recommended.
IMPORTANT NOTES
• Read the operating instructions carefully.
• This iron has not been designed for regular use
• Do not leave the iron unattended while it is plugged in.
• Take care when using the appliance while children are
present.
• This appliance must not be used by persons (including
children) with physical, sensory or mental impairments unless
they have been instructed in its correct use by a responsible
adult.
• Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
• The iron must be used and placed on a stable surface.
• When placed on its support, make sure that the surface on
which the support stands is stable.
• Do not use the iron if it has been dropped, shows visible signs
of damage or if it is leaking water. It will have to be checked by
an Authorised Technical Service centre before it can be used
again.
• During breaks in ironing, leave the appliance in the vertical
position.
• Never leave the hot iron down on textiles or materials which
are prone to burn easily.
• Never rest the iron on the electrical connection cable
• Do not use the iron if the cable becomes frayed
• Do not immerse the iron in water or any other liquid.
• Before filling the iron with water, unplug it from the mains
supply.
• When ironing is finished unplug the iron from the mains and
empty out the water tank.
• Do not unplug it by pulling on the cable, nor leave the plug
hanging freely.
BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST TIME
When using the steam for the first time, first try it away from
the clothes just in case there is any dirt lodged in the steam
chamber.
HOW TO USE THE IRON
The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is heating up and go
out as soon as it has reached the selected temperature. Once
the iron is hot, you can iron while it continues to heat itself.
PREPARATION
Always check to see if the garment bears a label that gives
ironing instructions.
Synthetic fibres Low temperature.
•• Silk - wool Medium temperature
••• Cotton - Linen High temperature.
IRONING DRY
Set the steam selector (5) to the “0” position (Fig. 2) and slide the
temperature control (8) to the desired position. The Spray and
Turbo Press functions may be used if required.
IRONING WITH STEAM
Unplug the iron from the mains supply. Turn the steam selector
(5) to the “0 position (Fig. 2) and fill the tank (2) with water
(Fig. 4).
Plug the iron into the mains supply and select a suitable
temperature.
The pilot lamp (9) will stay lit while the iron is heating up and go
out as soon as it has reached the selected temperature.
As soon as the iron is hot turn the steam selector (5) to the
( ) position (Fig.3)
When ironing with steam make sure that the temperature control
(8) is always between the •• and Max settings.
When using the steam iron for the first time, try it away from the
clothes just in case there is any dirt in the steam chamber.
When you have finished ironing set the steam selector (5) to the
“0” position and empty the tank (2).
SPRAY (Fig. 5)
You can get an additional burst of Spray, whether ironing dry or
with steam, in the following way:
- Turn the Selector / Pushbutton to the ( ) position.
- Press the Selector / Pushbutton (6). Do not use the spray for
ironing silk as this may leave water marks.
IRONING WITH TURBO PRESS (Fig. 6)
Just as with the Spray function you can also get an additional
burst of steam when ironing with or without steam by doing
the following:
- Turn the Selector / Pushbutton (6) to the ( ) position.
- Set the temperature control (8) between the ••• and Max
settings and wait until it reaches temperature.
- Raise the iron slightly up off the material and press the Selector
/ Pushbutton (6) down firmly.
- Pause for at least 5 seconds between each jet of steam.
- Ironing with Turbo Press can be done both Horizontally
(Normal Ironing) and Vertically (Vertical crease removal). To do
this, hang the garment on a hanger and hold the iron some 10-
20 cm away. Never iron a garment if somebody is wearing it at
the time (Fig. 7).
EMPTYING OUT THE WATER TANK
Unplug the iron and empty out the tank by holding the irons
pointed-end downwards and shaking it gently.
STORAGE
It is advisable to store the iron in the upright position with the
water tank empty.
CLEANING & MAINTENANCE
Avoid scratching the iron; do not pass it over hard surfaces.
Traces of starch or sprays can be removed from the base by
using damp cotton wool or a non abrasive cleaning product.
Do not put chemicals or detergents into the water tank.
The outside surfaces can be cleaned down with a damp cloth,
without ever having to use abrasive agents or solvents.
REPAIRS
Should the cord and/or appliance become defective, do not
hesitate in taking it along to an Authorised Technical Service
Centre.
ADVICE ON DISPOSAL
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service as secondary
raw materials. Your local town council can provide you with
information on how to dispose of obsolete appliances.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging. This basically
consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal
service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive 2002/96/
CE. The crossed wheelie bin symbol shown on the
appliance indicates that when it comes to dispose of
the product it must not be included in with household
refuse. It must be taken to a special refuse collection
point for electric and electronic appliances or
returned to the distributor when purchasing a similar appliance.
Under current refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection points may
be penalised. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecologically, helping
the environment and allowing materials used in the product to
be reused. For more information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service or the shop where
the product was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing and disposal of
products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information about
how to dispose of obsolete appliances.
BRANCHEMENT AU SECTEUR
Avant de faire fonctionner l’appareil, il est indispensable de
placer le commutateur de tension (10) (Fig 1) sur la position
correspondant à la tension du secteur.
Branchez uniquement au secteur indiqué sur la plaque des
caractéristiques. Il est conseillé de prévoir une prise de terre.
CONSIGNES IMPORTANTES:
Lire cette notice très attentivement.
Ce fer n’a pas été cou pour une utilisation régulière.
Ne laisser pas le fer sans surveillance tant qu’il est branché au
secteur.
Il est recommandé de surveiller l’appareil surtout s’il est utili
en présence d’enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) handicapées physiques, sensorielles
ou mentales ou qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance requises à moins d’avoir qu’une personne
responsable leur ait montré la bonne façon d’utiliser l’appareil
et qu’elle se soit assurée que les consignes ont bien é
comprises.
Être particulièrement vigilants avec les enfants pour qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface
stable.
Le support sur lequel est po le fer à repasser doit être placé
sur une surface stable.
Ne pas utiliser l’appareil aprés une chute. En cas de signes
visibles de dommages, ou de fuite d’eau, auxquels l’appareil
devra être remis à un Service Technique Agréé pour être révisé
avant toute nouvelle utilisation.
Durant les pauses de repassage, le fer doit être posé en
position verticale.
Ne jamais laisser le fer chaud sur des tissus ou matières qui
risquent de brûler facilement.
Ne pas poser le fer sur le cordon de branchement.
Ne pas utiliser le fer si le cordon est abîmé.
Ne pas introduire le fer dans l’eau ni dans aucun autre
liquide.
Avant de remplir d’eau le fer, débrancher la fiche de la prise
de courant.
A la fin du repassage, débranchez la fiche de la prise et videz
le réservoir.
Ne brancher jamais le fer en tirant du cordon. Ne pas laisser
pendre le cordon.
AVANT LA PREMRE UTILISATION DU FER À
REPASSER
Il est possible que la chambre à vapeur contienne de la salissure,
c’est pourquoi la première utilisation du fer doit être effectuée
hors du linge à repasser.
MODE D’EMPLOI DU FER À REPASSER
Durant le réchauffement du fer, le témoin indicateur (9) s’allume
et s’éteint dès que le fer sera chaud. Il est également possible
de repasser durant les phases de réchauffement de l’appareil.
PRÉPARATION
Lors de votre premier repassage vapeur, il est conseillé de le
faire hors du linge à repasser pour éviter de le salir au cas où la
chambre à vapeur contiendrait un peu de salissure.
Fibres synthétiques : Température basse.
•• Soie - laine : Température moyenne.
••• coton - lin : Température élee.
REPASSAGE À SEC
Placez le régulateur de vapeur (5) sur “0” (Fig. 2) et faire glisser le
régulateur de température (8) sur la position voulue. Possibilité
d’utiliser le spray et le turbo-press.
REPASSAGE VAPEUR
Débranchez la fiche de la prise. Placer le régulateur de vapeur
(5) sur la position “0 (fig. 2) et remplir d’eau le réservoir (2)
(fig. 4).
Branchez le fer à la prise et sélectionnez la température
adéquate.
Le moin indicateur (9) s’allumera durant le réchauffement du
fer et s’éteindra dès que la température sélectionnée aura été
atteinte.
Dès que le fer est chaud, placez legulateur de la vapeur (5)
sur la position ( ) (Fig.3).
Avant de repasser avec l’option vapeur, rifiez si le régulateur
de la température (8) se trouve toujours entre les marges
et max.
Lors de votre premier repassage vapeur, il est conseillé de le
faire hors du linge à repasser pour éviter de le salir au cas où la
chambre à vapeur contiendrait un peu de salissure.
À la fin du repassage, placez le régulateur de vapeur (5) sur “0”
et videz le réservoir (2).
SPRAY (Fig. 5)
Pour obtenir un jet de spray supplémentaire dans le repassage
à sec comme dans le repassage vapeur, faire comme indiqué
ci-dessous:
- Placez le sélecteur/bouton (6) sur la position ( )
- Appuyez sur le sélecteur/bouton (6) . Ne pas utiliser le spray
pour repasser la soie car les gouttes d’eau risquent de tacher
le tissu.
REPASSAGE AVEC LE TURBO PRESS (Fig. 6)
Comme il en est avec le spray, il est possible d’obtenir un jeu de
vapeur supplémentaire dans le repassage à sec ainsi que dans
le repassage vapeur en faisant comme indiqué ci-après:
- Placez le sélecteur bouton (6) sur la position ( )
- Placez le régulateur de température (8) entre les marges ••et
max et attendre que le fer atteigne la température requise.
- Levez lérement le fer au-dessus du linge à repasser et
appuyez fort sur le sélecteur/bouton (6).
- Faire une pause d’au-moins 5 secondes entre les jets de
vapeur successifs.
- Le repassage avec l’option Turbo Press peut être effectué en
position horizontale (Repassage Normal) et en position verticale
(Défroissage vertical). Pour ce faire, placez le vêtement sur
un cintre et placez le fer à 10/20 cm de distance. Ne jamais
repasser un vêtement sur une personne (Fig. 7).
- Appuyer sur le bouton super vapeur (7) en faisant une pause
d’au-moins 5 secondes entre chaque appui.
POUR VIDER L’EAU DU RÉSERVOIR
Débrancher la fiche de la prise en plaçant la pointe du fer vers
le bas, en le secouant légèrement.
RANGEMENT
En ce qui concerne le rangement du fer, il est conseillé de vider
le réservoir d’abord et de placer le fer en position verticale.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le fer sur des
surfaces dures. Les restes d’amidon et d’apprêts cols sur la
semelle doivent être nettoyés à l’aide de coton humide ou d’un
produit non abrasif.
Ne pas introduire de produits chimiques ni détergents dans le
réservoir.
Pour nettoyer les surfaces extérieures, utiliser un chiffon humide,
ne pas employer de produits abrasifs ni dissolvants.
PARATIONS
Si vous remarquez unetérioration du fer ou du cordon,
n’hésitez pas à vous adresser au Service Technique Agréé le
plus proche de votre domicile.
REMARQUES CONCERNANT LE DÉT/
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un
emballage optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de matériaux non
polluants qui devront être déposés comme matière premre
secondaire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de lUE 2002/96/
CE.
Le logo “poubelle” apposé sur lappareil indique que
tout appareil électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais être déposé
dans un centre de collecte de déchets d’appareils
électriques ou électroniques ou quil doit être remis à votre
vendeur à l’occasion de lachat d’un nouvel appareil. Il incombe
à l’utilisateur de poser lui-même l’appareil hors d’usage dans
un centre de collecte spécialement pvu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné pour manquement
au règlement en vigueur concernant les déchets. Si l’appareil
hors d’usage est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact gatif sur l’environnement tout en contribuant au
recyclage des matériaux qui composent le produit. Pour toutes
informations relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à votre vendeur
habituel. Les fabricants et les importateurs réalisent le recyclage,
le traitement et l’élimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public.
Pour toute information concernant le dépôt et l’élimination des
appareils usagés, renseignez-vous aups de la Mairie de votre
Commune ou de la Préfecture de votrepartement.
LIGAÇÃO À REDE
É indispensável colocar o comutador de tensão (10) (Fig. 1)
na posição correspondente à da tensão da rede eléctrica, antes
de colocá-lo em funcionamento. Ligue-o unicamente à tensão
indicada na placa de características. E recomendável uma
tomada provida de borne de terra.
NOTAS IMPORTANTES
• Leia atentamente as instruções de uso.
Este ferro não foi concebido para uso regular.
• Não deixe de prestar atenção ao ferro de engomar enquanto
este estiver ligado à rede eléctrica.
E recomendável vigiar o aparelho quando estiver a utilizá-lo
perto de crianças.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas ou falta de experiência e conhecimento, a menos
que tenham sido instruídas relativamente ao seu uso por uma
pessoa responsável.
As criaas deverão ser vigiadas, para assegurar que não
brincam com o aparelho.
O ferro de engomar deveutilizar-se e colocar-se sobre uma
superfície estável.
Quando o colocar sobre o seu suporte, comprove que a
superfície sobre a qual está colocado o suporte é estável.
Não deverá utilizar o ferro de engomar se este tiver caído,
se houver sinais visíveis de dano ou se existir alguma fuga de
água; develevá-lo a uma revisão feita pelo Serviço cnico
Autorizado antes de voltar a usá-la.
Nas pausas de engomar deixe o aparelho na posição vertical.
Nunca deixe o ferro de engomar quente sobre têxteis nem
sobre materiais que possam queimar-se com facilidade.
Não deixe o ferro de engomar sobre o cabo de ligação.
Não utilize o ferro de engomar se o cabo estiver deteriorado.
Não mergulhe o ferro de engomar em água nem em nenhum
outro liquido.
Antes de encher o ferro de engomar com água, desligue-o da
rede eléctrica.
Quando acabar de engomar, desligue o ferro de engomar da
corrente eléctrica e esvazie a água do depósito.
Não desligue puxando pelo cabo nem deixe o cabo
pendurado.
ANTES DE USAR O FERRO DE ENGOMAR PELA
PRIMEIRA VEZ
Ao utilizar pela primeira vez o ferro, faça-o longe da roupa pois
poderá haver alguma sujidade na câmara de vapor.
MANEIRA DE USAR O FERRO DE ENGOMAR
A lâmpada-piloto de aviso (9) ficará iluminada enquanto
o ferro está a aquecer e desligar-se assim que se tiver
atingido a temperatura seleccionada. Depois de o ferro estar
quente, também poderá engomar durante as suas fases de
aquecimento.
PREPARAÇÃO
Comprove se a peça de roupa tem alguma etiqueta com
instruções para engomar:
• Fibras sintéticas. Temperatura baixa.
•• Seda –. Temperatura média.
••• Algodão – linho. Temperatura alta.
ENGOMAR A SECO
Coloque o regulador de vapor (5) na posição “0” (Fig. 2) e rode
o regulador de temperatura (8) até à posição desejada. Poderá
utilizar o Borrifador o e o Turbo Press se o desejar.
ENGOMAR A VAPOR
Desligue a ficha da tomada. Rode o regulador de vapor (5) até à
posição “0” (Fig. 2) e encha o depósito (2) com água (Fig. 4).
Ligue o ferro à rede ectrica e seleccione a temperatura
adequada.
A lâmpada-piloto de aviso (9) acender-se-á enquanto o ferro
estiver a aquecer e apagar-se-á quando o ferro atingir a tempe-
ratura seleccionada.
Quando o ferro estiver quente rode o regulador de vapor (5)
até à posição ( ) (Fig. 3).
Quando começar a engomar com vapor comprove que o
regulador de temperatura (8) está sempre entre as margens
e Máx.
Ao utilizar pela primeira vez o ferro de engomar com vapor,
faça-o longe da roupa pois poderá haver alguma sujidade na
câmara de vapor.
Quando terminar de engomar ponha o regulador de vapor (5)
na posição “0” e esvazie a água do depósito (2).
BORRIFADOR (Fig. 5)
Poderá obter um jacto de Spray suplementar tanto quando
engomar a seco como quando estiver com vapor, da seguinte
forma:
- Rode o Selector / Botão (6) até à posição ( )
- Aperte o Selector / Botão (6). o utilize o borrifador para
engomar seda pois poderão ficar marcadas as gotas de água.
ENGOMAR COM TURBO-PRESS (Fig. 6)
Da mesma maneira que na função Borrifador, podeobter um
jacto de vapor suplementar tanto quando estiver a engomar em
seco como quando estiver com vapor, para isso:
- Rode o selector / botão (6) até à posição ( )
- Desloque o regulador de temperatura (8) entre as margens •••
e Máx e espere até que atingir a temperatura.
- Eleve o ferro ligeiramente sobre o tecido e aperte firmemente
o selector / botão (6).
- Deixe uma pausa de pelo menos 5 segundos, entre os
sucessivos jactos de vapor
- Poderá engomar com Turbo Press tanto na posição Horizontal
(Engomar Normal) como na Vertical (Tirar rugas Vertical). Para
isso, pendure a peça de roupa num cabide e coloque o ferro
a 10-20 cm de distância. Nunca engome uma peça de roupa
estando esta sobre uma pessoa (Fig. 7).
ESVAZIAR A ÁGUA DO DEPÓSITO
Desligue a ficha e esvazie o desito colocando o ferro com a
ponta para baixo e sacudindo-o ligeiramente.
CONSERVAÇÃO
É conveniente guardar o ferro na posição vertical e com o
depósito vazio.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Evite riscar o ferro de engomar; não o passe sobre supercies
duras. Os restos de goma e de produtos de acabamento exis-
tentes na base podeo retirar-se com um algodão húmido ou
com algum produto não abrasivo.
o deveintroduzir produtos químicos nem detergentes no
interior do depósito.
A supercie exterior podelimpar-se com um pano húmido,
sem nunca utilizar produtos abrasivos nem dissolventes.
REPARAÇÕES
No caso de que o cabo e/ou o aparelho estiverem com algum
defeito, não duvide em le-lo ao Serviço Técnico Autorizado.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / ELIMINÃO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam
com uma embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não contaminantes que
deveriam ser entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminão de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o
aparelho indica que o produto, quando finalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de materiais
residuais com separação de aparelhos eléctricos e
electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar
outro aparelho similar. É ao usuário que lhe corresponde a
responsabilidade de levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao finalizar a sua vida útil. Caso contrário,
poderá ser sancionado em virtude dos regulamentos de
materiais residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado for
recolhido correctamente como resíduo separado, poderá
ser reciclado, tratado e eliminado de forma ecogica; isto
evita um impacto negativo sobre o meio ambiente e a sde,
e contribui á reciclagem dos materiais do produto. Para obter
mais informão sobre os serviços de materiais residuais
disponíveis, contacte com a sua agência de materiais residuais
local ou com a loja onde comprou o aparelho. Os fabricantes
e os importadores tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja directamente ou através
de um sistema blico.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á sobre as
possibilidades de deposição/eliminação para os aparelhos
que já não se usam.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
Használat elŒtt állítsa a feszültség kapcsolót (10) (1. ábra) a
hálózati feszültségnek megfelelŒ értékre.
Használat elŒtt ellenŒrizze az adattáblán, hogy a készülék
megadott feszültge megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
Ajánlatos földelt konnektor használata.
FONTOS ADATOK
Olvassa gondosan végig a haszlati útmutatót.
A vasalót nem tervezték professzionális használatra.
Ne hagyja a bekapcsolt vasalót egyedül.
Figyeljen a készükre, p1-ha gyerekek is a közelben vannak.
A szüléket ne használják olyan személyek (beleértve a
gyerekeket), akik fizikai, érzékszervi vagy mentális sérüseket
szenvedtek, hacsak nem tanította meg Œket egy felelŒs felnŒtt
a helyes használatára.
A gyerekek felügyelet mellett használják, hogy ne játszódjanak
a készülékkel.
A vasalót stabil felületen kell használni és elhelyezni.
Amikor a tarra helyezi, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a felület,
amelyen a taráll, stabil.
Ne használja a vasalót, ha leesett, láthatóan megrongálódott,
vagy szivárog a víz. Le kell ellenŒriztetni egy engedélyezett
mıszaki szerviz központtal, mielŒtt újból használná.• H a
a vasalást rövid idŒre abbahagyja állítsa a vasalót fügleges
helyzetbe.
Soha ne hagyja a még meleg vasalót textil vagy egyéb könnyen
gyulladó anyag felett.
Ne állítsa a vasalót a csatlakozó kábelre.
Ne használja a vasalót, ha a csatlakozó kábel bármilyen
rosodást szenvedett.
Ne merítse a vasalót vízbe vagy bármilyen folyadékba.
zza ki a csatlakozó dugót a konnektorból, mielŒtt a vasalóba
vizet tölt.
Használat un zza ki a csatlakozó dugót a konnektorból és
ürítse ki a maradék vizet a vasalóból.
Ne húzza ki a csatlakozó dugót rángatva, és ne hagyja gatott
helyzetben.
A VASALÓ ELSÃ HASZLATA ELÃTT
Az elsŒ használat elŒtt tegyen egy próbavasalást, arra az esetre
ha a gŒztartály valamilyen szennyezŒdést tartalmaz.
A VASALÓ HASZNÁLATA
A vasaló felmelegesét az égŒ ellenŒrzŒ lámpa (9) jelzi, ha
a vasaló elérte a kiválasztott rsékletet az ellerzŒ lámpa
kialszik. Ha a vasaló felmelegedett vasalhat akkor is, ha az
ellenŒrzŒ lámpa ismételten kigyullad.
ELÃKÉSLET
Vizsgálja meg, hogy a ruha rendelkezik-e valamilyen utasítással
ellátott címkével, amely a vasalási feltételeket is felnteti:
Mıszálas anyagok. Alacsony hŒrséklet.
Selyem - gyapjú. Közepes hŒmérséklet.
•• Pamut - len anyagok. Magas hŒmérséklet.
SZÁRAZVASALÁS
Állítsa a gŒzszabályozó gombot (5) a “0” pozícióba (2. ábra), és
fordítsa a hŒmérkletszabályozó gombot (8) a vánt értékre.
Ha kívánja használhatja a Spray-t és a Turbo Press-t.
GÃZVASALÁS
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból. Állítsa a
gŒzszabályozó gombot (5) a “0pozícióba (2. ábra), és töltse
meg a tartályt (2) vízzel (4.ábra).
Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és válassza ki a
megfelelŒ hŒmérsékletet.
A vasaló felmelegesét az égŒ ellenŒrzŒ lámpa (9) jelzi, ha
a vasaló elérte a kiválasztott rsékletet az ellerzŒ lámpa
kialszik.
Ha a vasaló felmelegedett, állítsa a gŒzszabályozó gombot (5) a
( ) pozícióba (3. ábra).
Ha gŒzzel vasal ellenŒrizze, hogy a hŒmérsékletszabályozó (8)
mindig a •• és Max. jelsek között álljon.
CONEXIÓN A LA RED
Es indispensable colocar el conmutador de tensión (10)
(Fig 1) en la posición correspondiente a la tensión de la red,
antes de la puesta en servicio.
Conéctese únicamente a la tensión indicada en la placa de
características. Es recomendable un enchufe con toma de
tierra.
NOTAS IMPORTANTES
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Esta plancha, no está prevista para uso regular.
No desatienda la plancha mientras está conectada a la red.
Se recomienda vigilar el aparato cuando se usa cerca de los
niños.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o falta de experiencia y conocimiento a menos
que hayan sido instruidas respecto a su uso por una persona
responsable.
Los niños deberán ser vigilados para asegurar que no juegan
con el aparato.
La plancha tiene que utilizarse y colocarse sobre una superficie
estable.
Cuando se coloque sobre su soporte, asegurarse de que la
superficie sobre la que se coloca el soporte es estable.
No p1-ha de utilizar la plancha si se p1-ha caído, si hay señales
visibles de daño o si existe fuga de agua, hay que hacerla revisar
por el Servicio Técnico Autorizado antes de volverla a usar.
En las pausas de planchado, deje el aparato en posición
vertical.
No deje nunca la plancha caliente sobre textiles o materiales
que puedan quemarse fácilmente.
No coloque la plancha sobre el cable de conexión.
No use la plancha si el cable se encuentra deteriorado.
No introduzca la plancha en agua ni en líquido alguno.
Antes de llenar con agua la plancha, desenchufe la clavija de
la red.
Al terminar de planchar desconecte la clavija de la red y vacíe
el depósito.
No desconecte tirando del cable ni deje la conexión
colgando.
ANTES DE USAR LA PLANCHA POR PRIMERA VEZ
Al utilizar por primera vez la plancha, hágalo fuera de la ropa
por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
MANERA DE USAR LA PLANCHA
El piloto de aviso (9) se iluminará mientras la plancha se
está calentando y se apaga tan pronto se ha alcanzado la
temperatura seleccionada. Una vez que la plancha es caliente,
se puede planchar también durante las fases de calentamiento
de la misma.
PREPARACION
Compruebe siempre si la prenda tiene alguna etiqueta con
instrucciones de planchado:
Fibras sintéticas. Temperatura baja.
Seda - lana. Temperatura media.
•• Algodón – lino. Temperatura alta.
PLANCHADO EN SECO
Sitúe el regulador de vapor (5) en la posición “0 (Fig. 2) y
deslice el regulador de temperatura (8) a la posición deseada.
Puede utilizar el Spray y el Turbo Press si lo desea.
PLANCHADO CON VAPOR
Desenchufe la clavija de la red. Gire el regulador de vapor (5) a
la posición “0” (Fig. 2) y llene el desito (2) con agua (Fig. 4).
Conecte la plancha a la red y seleccione la temperatura
adecuada.
El piloto de aviso (9) se iluminará mientras la plancha se
está calentando y se apaga tan pronto se p1-ha alcanzado la
temperatura seleccionada.
Cuando la plancha se encuentre caliente situe el regulador de
vapor (5) a la posicn ( ) (Fig 3)
Cuando proceda a planchar con vapor compruebe que el
regulador de temperatura (8) se encuentre siempre entre los
márgenes •• y Max.
Al utilizar por primera vez la plancha con vapor, hágalo fuera de
la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor.
Cuando finalice la función de planchado coloque el regulador
de vapor (5) en la posición “0 y vacíe el depósito (2).
SPRAY (Fig. 5)
Usted puede obtener un chorro de Spray suplementario tanto
en un planchado en seco como con vapor, de la siguiente
forma:
- Gire el Selector/Pulsador (6) a la posición ( )
-Presione el Selector/Pulsador (6) . No utilice spray para planchar
seda, ya que pueden quedar marcadas las gotas de agua.
PLANCHADO CON TURBO PRESS (Fig. 6)
Del mismo modo que en la función Spray, usted puede obtener
un chorro de vapor suplementario en un planchado en seco
como con vapor, para ello:
- Gire el selector/pulsador (6) a la posición ( )
- Desplace el regulador de temperatura (8) entre los márgenes
••• y Max, y espere a alcanzar la temperatura.
- Eleve la plancha ligeramente sobre el tejido y presione el
selector/pulsador (6) firmemente.
- Deje una pausa de al menos 5 segundos entre los sucesivos
chorros de vapor.
-El planchado con Turbo Press podrá realizarse en posición
Horizontal (Planchado Normal) y Vertical (Desarrugador
Vertical). Para ello, suspenda la prenda de una percha y sitúe la
plancha a 10-20 cm de distancia. No planche nunca una prenda
si esta se encuentra sobre una persona (Fig. 7).
VACIADO DEL AGUA DEL DEPOSITO
Desenchufe la clavija y vacíe el depósito colocando la plancha
con la punta hacia abajo, sacudiéndola ligeramente.
CONSERVACION
Es conveniente guardar la plancha en posición vertical y con el
depósito vacío.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Evite rayar la plancha, no la pase sobre superficies duras. Los
restos de almin o aprestos en la base se pueden quitar con
un algon húmedo o producto no abrasivo.
No introduzca productos químicos ni detergentes en el interior
del depósito.
La superficie exterior puede limpiarse con un paño húmedo, no
utilizando productos abrasivos ni disolventes.
REPARACIONES
En caso de que el cable y/o el aparato se encuentren defectuosos,
no dude en llevarlo al Servicio Técnico Autorizado.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ELIMINACION
Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con
un embalaje optimizado. Este consiste –por principio-
en materiales no contaminantes que debean ser
entregados como materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE 2002/96/
CE.
El mbolo del cubo de basura tachado sobre el
aparato indica que el producto, cuando finalice su
vida útil, deberá desecharse separado de los residuos
domésticos, llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos o
devolvndolo a su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar el aparato a un
centro de desecho de residuos especiales al finalizar su vida
útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en virtud de los
reglamentos de desecho de residuos vigentes. Si el aparato
inutilizado es recogido correctamente como residuo separado,
podser reciclado, tratado y desechado de forma ecológica;
esto evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del producto.
Para obtener más información sobre los servicios de desecho
de residuos disponibles, contacte con su agencia de desecho
de residuos local o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables del reciclaje,
tratamiento y desecho ecológico, sea directamente o a través
de un sistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre posibilidades
de deposicn/eliminación para los aparatos en desuso.
NETZANSCHLUSS
Der Spannungsschalter (10) (Abb. 1) muss unbedingt auf die
der Netzspannung entsprechende Position gestellt werden,
bevor man das Gerät einschaltet.
Schließen Sie das Gerät nur ans Netz, wenn die
Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt. Die Benutzung einer geerdeten Steckdose ist
empfehlenswert
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig.
Dieses Bügeleisen ist nicht r regelmäßige Benutzung
ausgelegt.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es
angeschlossen ist.
Wird das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt, sollte es nie
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen higkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis (einschließlich Kindern)
benutzt werden, außer sie wurden von einer verantwortlichen
Person in der Handhabung des Gerätes unterrichtet.
Kinder ssen beaufsichtigt werden, sie dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug benutzen.
Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und
abgestellt werden.
Wenn es in seine Halterung gestellt wird, muss sichergestellt
sein, dass diese auf einer stabilen Fläche steht.
Benutzen Sie das Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen
ist, sichtbare Beschädigungen vorhanden sind oder Wasser
austritt. Lassen Sie es in diesem Fall von dem zugelassenen
technischen Kundendienst überprüfen, bevor Sie es erneut
benutzen.
Während Bügelpausen das Gerät senkrecht abstellen.
Das heiße Bügeleisen nicht auf leicht brennbare Stoffe oder
Materialien stellen.
Das Bügeleisen nicht a uf das Anschlusskabel stellen.
Wenn das Kabel beschädigt ist, darf das Bügeleisen nicht
benutzt werden.
Das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Vor dem Einfüllen von Wasser in das Bügeleisen, bitte den
Stecker aus dem Netz ziehen.
•Bevor Sie Wasser in das Bügeleisen füllen, ziehen Sie bitte den
Stecker aus der Dose.
Nach dem geln den Stecker aus der Steckdose ziehen und
den Wasserbehälter entleeren.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das
Kabel nicht herunterhängen lassen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Das Bügeleisen beim ersten Mal bitte nicht gleich auf der zu
bügelnden Kleidung benutzen, da sich in der Dampfkammer
Schmutzpartikel befinden könnten.
BEDIENUNG DES BÜGELEISENS
Die Kontrolllampe (9) leuchtet auf, solange das Bügeleisen
aufheizt und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht
wurde. Wenn das geleisen heist, kann auch während der
Aufheizphasen gebügelt werden.
VORBEREITUNG
Bitte stets auf Kleideretiketten mit Bügelhinweisen achten:
Synthetik. Niedrige Temperatur.
•• Seide – Wolle. Mittlere Temperatur.
••Baumwolle–Leinen.Hohe Temperatur.
TROCKENBÜGELN
Den Dampfregler (5) auf Position “0” stellen(Abb. 2) und den
Temperaturregler (8) auf die genschte Position drehen. Auf
Wunsch kann die Spray- und Turbo-Press-Funktion benutzt
werden.
DAMPFGELN
Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Dann den Dampfregler
(5) auf Position 0” (Abb. 2) drehen und den Behälter (2) mit
Wasser füllen (Abb. 4).
Das Bügeleisen ans Netz schließen und die genschte
Temperatur einstellen.
Die Kontrolllampe (9) leuchtet auf, solange das Bügeleisen
aufheizt und erlischt, wenn die eingestellte Temperatur erreicht
wurde.
Wenn das Bügeleisen aufgeheizt hat, den Dampfregler (5) auf
Position ( ) (Abb. 3) stellen.
Wenn mit Dampf gebügelt werden soll, muss sich der
Temperaturregler (8) immer zwischen den Markierungen •• und
Max befinden.
Das Bügeleisen beim erstmaligen Bügeln mit Dampf bitte nicht
gleich auf der zu bügelnden Kleidung benutzen, da sich in der
Dampfkammer Schmutzpartikel befinden könnten.
Nach Beendigung dieser Bügelfunktion, den Dampfregler (5) auf
Position “0” stellen und den Wasserbehälter entleeren (2).
SPRAY (Abb. 5)
Einen zusätzlichen Dampfstoß sowohl beim Trocken- als auch
beim Dampfgeln, erhält man auf folgende Weise:
-Den Wahlschalter / die Drucktaste (6) auf Position ( ) bringen.
-Den Wahlschalter / die Druckstaste (6) betätigen. Beim geln
von Seide sollte die Sprayfunktion nicht benutzt werden, da
Wasserflecken zuckbleiben könnten.
GELN MIT TURBO PRESS (Fig. 6)
Wie bei der Sprayfunktion erhalten Sie hiermit einen zusätzlichen
Dampfstoß beim Trocken- oder Dampfbügeln.
-Drehen Sie den Wahlschalter/Drucktaste (6) auf Position ( )
-Drehen Sie den Temperaturregler (8) zwischen die
Markierungen ••und Max und warten Sie, bis die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
-Heben Sie das geleisen leicht über die zu gelnden Textilien
an und betätigen Sie kräftig den Wahlschalter / Drucktaste (6).
-Zwischen den einzelnen Dampfstrahlen müssen Abstände von
5 Sekunden eingehalten werden.
-Das Bügeln mit Turbo Press kann in horizontaler Position (Nor-
males Bügeln) und vertikaler Position (Vertikales Entfernen von
Falten) erfolgen. In letzterem Fall hängen Sie das zu gelnde
Kleidungsstück bitte auf einen Bügel und halten das Bügeleisen
in eine Entfernung von 10-20 cm. Kleidung darf unter keinen
Umständen direkt an Peronen gebügelt werden (Abb. 7).
ENTLEEREN DES WASSERBELTERS
Den Stecker aus der Steckdose ziehen und den Belter
entleeren, indem man das Bügeleisen mit der Spitze nach unten
hält und leicht schüttelt.
AUFBEWAHRUNG
Das Bügeleisen sollte in vertikaler Position, mit leerem
Wasserbehälter aufbewahrt werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Um ein Verkratzen der Bügelsohle zu vermeiden, bügeln
Sie nicht über harte Oberflächen. Reste von Stärke oder
Appretur an der Bügelsohle können mit angefeuchteter Watte
oder nicht scheuernden Produkten entfernt werden. Füllen
Sie keine chemischen Produkte oder Reinigungsmittel in den
Wasserbehälter.
Die Außenfläche des Geräts kann mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Bitte keine Scheuer- oder Lösemittel
verwenden.
REPARATUREN
Sollte das Kabel und / oder das Gerät beschädigt sein, bringen
Sie das geleisen bitte zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst.
ANMERKUNG ZUR ENTSORGUNG/BESEITIGUNG
Unsere Waren sind für den Transport mit einer
optimierten Verpackung versehen. Diese besteht
prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien, die als
sekundäre Rohstoffe bei den örtlichen Entsorgungsunternehmen
abzugeben sind.
Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-
Richtlinie 2002/96/CE.
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne auf
dem Gerät weist darauf hin, dass das Produkt nicht
im Hausmüll sondern getrennt entsorgt werden muss.
Geben Sie es zum Entsorgen in einem Zentrum zur
Entsorgung elektrischer oder elektronischer Haushaltsgeräte ab
oder geben Sie es bei Ihrem Vertriebshändler ab, wenn Sie ein
ähnliches Get erwerben. Der Benutzer haftet für die Entsorgung
des Geräts in einem Zentrum für Sondermüll. Anderenfalls kann
er gemäß der geltenden Vorschriften zur Abfallbeseitigung
bestraft werden. Wird das nicht mehr benutzte Gerät korrekt der
getrennten Entsorgung zugeführt, kann es recycled, behandelt
und ökologisch entsorgt werden. Damit werden negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden und
das Recycling der Materialien des Produktes gefördert. here
Informationen zu den bestehenden Entsorgungssystemen
erhalten Sie bei Ihren örtlichen Entsorgungsunternehmen oder
in dem Geschäft, in dem Sie das Gerät erworben haben.
Hersteller und Importeure übernehmen die Verantwortung für
das Recycling, die Behandlung und die ökologische Entsorgung,
entweder direkt oder über öffentliche Einrichtungen.
Ihre Stadt- oder Gemeindeverwaltung wird Sie gern über die
glichkeiten der Entsorgung nicht mehr benutzter Geräte
informieren.
Az elsŒ gŒzzel való használat elŒtt tegyen egy próbavasalást,
arra az esetre, ha a ztartály valamilyen szennyezŒdést
tartalmaz.
Ha befejezte a vasalást, állítsa a gŒzszabályozót (5) a “0
pozícióba és ürítse ki a tartályt (2).
SPRAY (5. ábra)
LehetŒsége van egy kiegészípermetesre mind a száraz mind
a gŒzzel vasalás során, amelyhez járjon el a követkeképpen:
- Fordítsa el a Beállító/Kapcsolót (6) a ( ) pozícióba
-Nyomja le a Beállító/Kapcsolót (6). Ne használja a permetezŒt
selyemanyagok vasalásánál, mert a zcseppek nyomot
hagyhatnak az anyagon.
TURBO PRESS VASALÁS (6. ábra)
Ugyanúgy mint a Spray funkcnál, lehetŒsége van egy kiegészítŒ
gŒzlöketre, mind a száraz és mind a gŒzzel vasalás során, ehhez
járjon el a követkeppen:
- Fordítsa el a Beállító/Kapcsolót (6) a ( ) pozícióba
- Fordítsa a mérsékletszabályozó gombot (8) a •• és
Max zötti pozícióba és rjon, amíg ez eléri a nt
mérsékletet.
- Emelje a vasalót kissé a vasalananyag lé, és nyomja meg
beállító/kapcsoló gombot (6) tartósan.
- Hagyjon legalább 5 másodperc szünetet a gŒzlöketek között.
-A Turbo Pressel végzett vasalást végezheti mind zszintesen
(Hagyományos vasalás), mind ggŒlegesen (FüggŒleges
Simís) Ehhez ggessze a ruhadarabot egy llfára, és tartsa
a vasalót 10-20 cm -re a ruhadarab elé. Ne vasaljon soha egy
ruhadarabot a viselŒjén (7. ábra).
A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
Húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és ürítse ki a tartályt
a vasaló orrával lefelé való fordításával és enyhe rázogatásával.
A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA
Tárolja a készüléket függŒleges helyzetben és üres tartállyal.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Kelje a vasa karcolását; ne használja kemény felületeken.
A vasaló talpán maradt keményítŒ maradványokat, illetve
szennyezŒdéseket letörölheti egy megnedvesített vatta
darabbal, vagy egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön soha kémiai vegleteket, illetve tisztószereket a
víztartályba.
A külsŒ felület könnyen tisztítható egy vizes ruha setségével;
ne használjon soha csiszoló hatá anyagokat és hígítót.
JAVITÁS
Ha a hálózati vezeték vagy/és a szük megrongálódik csak
szakember javíthatja meg; ezért forduljon ezekben az esetekben
a jótállási javításokkal megbízott szervizhez.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉT
ILLEEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerülnek
kiszállításra. Ez alapjában a nem szennye anyagok
használatában nyilvánul meg, amelyek leadhatók a
helyi hulladékŒrlŒ központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE EU elŒírásoknak.
A késken lévŒ áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulladékrendelkesre
kerül, nem szabad a ztartási hulladékok közé
számítani. El kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos szülékeknek szánt hulladékgj
ponthoz, vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz
egy hasonló késk beszersekor. Az érnyben vŒ
hulladékgjtŒ rendelkezések szerint, azok a felhasználók,
akik kiselejtezett szülékeket nem adják le egy speciális
gyıjpontnál, ntetenk. A kiselejtezett szülékek helyes
hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a rnyezetre és lehetŒvé
téve a termékhez felhasznált anyagok újra használhatóságát.
További inforciókért az elérhe hulladékgjtŒ pontokról
forduljon a helyi hulladék központjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és importŒrök felelŒsek
a termékek ökológiai újra hasznosísáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül vagy egy nyilnos
rendszeren kereszl.
A helyi rosi tanácsa információkkal szolgál az elavult
készülékekkel kapcsolatos rendelkezésrŒl.
GB
1. Base with steam holes
2. Tank
3. Spray nozzle
4. Filling spout
5. Steam regulator
6. Selector / Pushbutton
7. Open handle
8. Temperature regulator
9. Pilot lamp
10. Voltage selector
HU
1. GŒzt kilökŒ talp
2. Tartály
3. PermetezŒ nyílása
4. A víztartály töltŒnyílása
5. GŒzszabályozó gomb
6. Beállító / Kapcsoló
7. Nyitott fogantyú
8. HŒfokszabályozó kapcsoló
9. EllenŒrzŒmpa
10. Feszültség kapcsoló
BU
1. Основа с изходи за пара
2. Резервоар
3. Накрайник за спрей
4. Вход за пълнене
5. Регулатор на парата
6. Селектор / Включване
7. Отворена дръжка
8. Регулатор на температурата
9. Контролна лампа
10. Превключвател на напрежението
AR
ﺭﺎﺨﺒﻼﻹ ﺕﺎﺤﺘﻔﺑ ﺓﺪﻋﺎﻗ .
ﻥﺍﺰﺧ .
ﺥﺎﺨﺒﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ .
ﺀﻼﺘﻣﻹﺍ ﺔﺤﺘﻓ .
ﺭﺎﺨﺒﻹﺍ ﻝﺪﻌﻣ .
ﻂﻏﺎﺿ / ﺭﺎﻴﺘﺧﺇ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
ﺡﻮﺘﻔﻣ ﺾﺒﻘﻣ .
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ .
ﺩﺎﺷﺭﺇ ﺔﺒﳌ .
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻹﺍ ﻂﻐﻀﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .
ES
1. Base con orificios de vapor
2. Depósito
3. Boquilla de spray
4. Boca de llenado
5. Regulador de vapor
6. Selector / Pulsador
7. Mango abierto
8. Regulador de temperatura
9. Lámpara piloto
10. Conmutador de tensión
PT
1. Base com orifícios de vapor
2. Deposito
3. Boca do borrifador
4. Boca de enchimento
5. Regulador de vapor
6. Selector / Botão
7. Punho aberto
8. Regulador da temperatura
9. Lâmpada-piloto
10. Comutador de tensão
CZ
1. Îehlicí plocha s napafiovacími otvory
2. Zásobník
3. Rozpra‰ovací tryska
4. Ústí náplnû
5. Ovladaã napafiová
6. Voliã / spín
7. Otevfiená rukojeÈ
8. Teplotní ovladaã
9. Kontrolka
10. NapûÈov˘ komutátor
DE
1. Sohle mit Dampföffnungen
2. Wasserbehälter
3. Spraydüse
4. Einllöffnung
5. Dampfregler
6. Wahlschalter / Drucktaste
7. Offener Griff
8. Temperaturregler
9. Kontrolllampe
10. Spannungsschalter
FR
1. Semelle avec trous vapeur
2. Réservoir
3. Buse spray
4. Bec de remplissage
5. Régulateur vapeur
6. Sélecteur bouton
7. Poignée ouverte
8. Régulateur de température
9. Lampe témoin
10. Commutateur de tension
RU
1. Основание с отверстиями для
выхода пара
2. Бачок
3. Выходное отверстие
пульверизатора
4. Отверстие для налива воды
5. Регулятор пара
6. Селектор / Выключатель
7. Открытая рукоятка
8. Регулятор температуры
9. Лампочка - индикатор
10. Переключатель напряжения
RO
1. Bazã cu orificii de aburi
2. Rezervor
3. Gura spray-ului
4. Gura de umplere
5. Regulator de aburi
6. Selector/ Pulsator
7. ner deschis
8. Regulator de temperaturã
9. Bec luminos
10. Comutator de tensiune
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
3
4
5
67
8
12
10
9
Fig. 4
Fig. 5
SPRAY
TURBO PRESS
SPRAY
TURBO PRESS
Min
Max
115 V
230 V
Fig. 1
VV1710.indd 1 7/2/08 09:41:36
РУССКИЙ
âESKY
БЪЛГАРИЯ
ROMÂN ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
ВКЛЮЧЕНИЕ В СЕТЬ
Перед тем, как включить аппарат в сеть, необходимо
установить переключатель напряжения (10) (Рис. 1) в позицую,
соответствующую напряжению в сети.
Включайте утюг только в сеть с напряжением, указанным
на аппарате. Рекомендуется использовать розетку с
заземлением.
ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ
• Внимательно прочтите настоящую инструкцию по
эксплуатации.
Этот утюг не предназначен для обычного применения.
• Не оставляйте включенный утюг без присмотра.
• Проявляйте осторожность при использованиии утюга в
присутствии детей.
• Этот аппарат не должен использоваться людьми (включая
детей) с физическими, сенсорными и умственными недостатками
или при отсутствии опыта и знаний, за исключением тех
случаев, когда они были проинструктированны компетентным
лицом об использовании.
• Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
аппаратом.
• Утюг должен использоваться и помещаться на стабильной
поверхности.
• Если утюг помещается на подставку, поверхность, на которой
покоится подставка, должна быть стабильной.
• Не пользуйтесь упавшим утюгом, а также если на нем видны
явные следы повреждения или если он пропускает воду.
Перед возобновлением использования утюга в таких случаях
он должен быть сначала проверен в авторизованном центре
технического обслуживания.
• В перерывах при глаженьи ставьте утюг вертикально.
• Запрещается оставлять утюг на легко возгораемых тканях и
материалах.
• Не ставьте утюг на электрический шнур.
• Не пользуйтесь утюгом с поврежденным электрическим
шнуром.
• Запрещается погружать аппарат в воду или любую другую
жидкость.
• Перед тем, как налить воду в утюг, выключите его из сети.
• По окончании глаженья выключите утюг из сети и слейте
воду из бачка.
• При выключении утюга из сети не дергайте за электрический
шнур, а также не оставляйте его свисающим.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УТЮГ В ПЕРВЫЙ РАЗ
Перед тем, как использовать утюг в первый раз, проделайте
эту операцию на тряпочке, так как паровой отсек может быть
загрязнен.
ПРИМЕНЕНИЕ УТЮГА
Лампочка - индикатор (9) загорается в процессе нагрева утюга
и гаснет по достижении утюгом заданной температуры. Когда
утюг горячий, можно продолжать гладить во время подогрева
утюга для поддержания заданной температуры.
ПОДГОТОВКА
Проверяйте наличие на одежде этикеток с инструкциями по
глаженью:
Синтетические волокна. Низкая температура.
•• Шелк - шерсть. Средняя температура.
•• Хлопок Ъ лен. Высокая температура.
СУХОЕ ГЛАЖЕНЬЕ
Установите регулятор пара (5) в положение «0» (Рис. 2)
и установите регулятор температуры (8) на необходимую
температуру. При желании, можете использовать
пульверизатор или Турбо Пресс.
ГЛАЖЕНИЕ С ПАРОМ
Выключите аппарат из сети. Поверните регулятор пара (5) в
позицию Л0К (Рис.2) и наполните бачок (2) водой (Рис. 4).
Включите утюг в сеть и установите необходимую температуру.
Лампочка - индикатор (9) загорается в процессе нагрева утюга
и гаснет по достижении утюгом заданной температуры.
Когда утюг нагрелся, установите регулятор пара (5) в позицию
( ) (Рис 3).
При глаженьи с паром регулятор температуры (8) должен
находиться между отметками •• и Max.
Перед тем, как использовать утюг в первый раз, проделайте
эту операцию на тряпочке, так как паровой отсек может быть
загрязнен.
По окончании глаженья установите регулятор пара (5) в
позицию «0» и вылейте остатки воды из бачка (2).
ПУЛЬВЕРИЗАТОР (Рис. 5)
Можете получить дополнительную струю пара из
Пульверизатора как при глажении с паром, так и при сухом
глажении, следующим образом:
- Поверните Селектор/Выключатель (6) в позицию ( ).
-Нажмите Селектор/Выключатель (6). Не используйте
пульверизатор при глажении изделий из шелка, так как могут
остаться следы от капель воды.
ГЛАЖЕНИЕ С ТУРБО ПРЕСС (Рис. 6)
Таким же образом, как и при использовании пульверизатора,
можете получить дополнительную струю пара как при
глажении с паром, так и при сухом глажении, для этого:
- Поверните Селектор/Выключатель (6) в позицию ( ).
- Установите регулятор температуры (8) между отметками ••
и Max, и дожитесь нагревания до заданной температуры.
однимите немного утюг над тканью и нажмите на Селектор/
Выключатель (6).
- Следует делать перерыв, приблизительно в 5 секунд, между
каждой подачей пара.
лажение с Турбо Пресс может выполняться как в
горизонтальном (Нормальное глаженье), так и в вертикальном
положении ертикальное разглаживание). Для этого, повесьте
изделие на плечики и расположите утюг на расстоянии 10-20
см. Запрещается гладить одежду на людях (Рис. 7).
УДАЛЕНИЕ ВОДЫ ИЗ БАЧКА
Выключите аппарат из сети и слейте воду из бачка, наклоняя
утюг вниз и слегка встряхивая его.
ХРАНЕНИЕ
Рекомендуется хранить утюг в вертикальном положении и с
пустым бачком.
УХОД И ЧИСТКА
Не допускайте царапания поверхности утюга, не проводите
по твердой поверхности. Остатки крахмала или аппрета с
основания утюга удаляются при помощи влажной тряпочки
или неабразивного чистящего средства.
Не добавляйте химические продукты и моющие средства в
бачок.
Внешняя поверхность утюга чистится влажной тряпочкой, без
использования абразивных моющих средств и растворителей.
РЕМОНТ
При повреждении электрического шнура и / или аппарата
обращайтесь в авторизированную сервисную службу.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СДАЧЕ/ВЫБРОСУ УПАКОВКИ И
СТАРЫХ АППАРАТОВ
Наши товары поставляются в оптимизированной
упаковке. В ней в основном использованы
экологически чистые материалы, которые должны
сдаваться в местную службу утилизации отходов в качестве
вторичного сырья.
Данное изделие соответствует нормам директивы
ЕС 2002/96/CE. Символ перечеркнутого контейнера
для мусора на колесиках, имеющийся на приборе,
означает, что, когда наступит время избавиться от
ненужного прибора, он не должен помещаться вместе
с бытовыми отходами. Он должен быть доставлен
в специальное место утилизации отходов электрических и
электронных приборов или возвращен продавцу при покупке
нового подобного прибора. В соответствии с действующими
нормами утилизации отходов пользователи, не доставившие
ненужные приборы в специальные места утилизации отходов,
могут быть оштрафованы. Правильная отдельная утилизация
выброшенных приборов означает, что они могут быть
рециклированы, переработаны или уничтожены экологически
чистым способом, не загрязняющим окружающую среду, не
оказывающим негативное воздействие на здоровье людей и
позволяющим повторно использовать материалы, из которых
был изготовлен прибор. Для получения более подробной
информации об имеющихся программах утилизации отходов
обращайтесь в местную службу утилизации отходов или в
магазин, в котором был приобретен прибор. Производители
и импортеры несут ответственность за экологически чистую
утилизацию, переработку и уничтожение выброшенных
приборов напрямую или посредством государственной
системы.
Местные муниципальные власти могут предоставить
информацию о порядке сдачи/уничтожения ненужных
приборов.
P¤IPOJENÍ K SÍTI
Dfiíve, neÏ se spotfiebiã uvede do provozu, je nezbytné nastavit
napûÈov˘ komutátor (10) (obr. 1) do polohy, odpovídající
napûtí v pfiíslu‰né síti.
Spotfiebiã se zapojuje v˘hradnû na natí, uvedené na ‰títku
s technicmi údaji. Je vhod pouÏít zásuvku s uzemnûním.
LEÎITÁ UPOZORNù
Pfieãte si peãlivû návod k obsluze.
Tato Ïehliãka není urãena pro bûÏné pouÏi
Vûnujte spotfiebiãi pozornost po celou dobu, kdy je pfiipojen
na síÈ.
Mûjte spotfiebiã neustále pod dohledem, nacházejí-li se
v jeho blízkosti dûti.
Tento pfiístroj nes b˘t poíván osobami (vãetnû )
s fyzick˘m, smyslov˘m nebo mentálním handicapem, pokud
nebyly poeny o správném poívá zodpovûdnou
doslou osobou.
Nedovolte dûtem hrát si s pfiístrojem.
Îehliãka mu t pouÏívána a poloÏena na stabilním
povrchu.
Pokud je poloÏena na odkládapodpofie, ujiste se, Ïe
povrch, na kterém odkládací podpora stojí, je taktéÏ stabilní.
NepouÏívejte Ïehliãku, pokud upadla, ukazuje viditelné
známky po‰kození, a nebo dobfie nesní vodu. Je nezbytné,
aby byla zkontrolována Autorizovan˘m stfiediskem technického
servisu, neÏ bude moci b˘t znovu pouÏita.
Odkládáte-li spotfiebiã bûhem Ïehlení, stavte ho vÏdy do
svislé polohy.
Nikdy nestavte horkou Ïehliãku na snadno vznûtlivé textilní i
jiné materiály.
Nepokládejte Ïehliãku na síÈov˘ kabel.
Zjistíte-li závadu na síÈovém kabelu, odstavte Ïehliãku z
provozu.
Nevkládejte Ïehliãku do vody ani do jiné kapaliny.
Pfii plnûzásobníku vodou odpojte Ïehliãku ze sítû.
Po skoení Ïehleodpojte spotfiebiã ze sítû a vyprázdnûte
zásobník.
•Neodpojujte Ïehliãku trhnutím Èového kabelu. Nenechávejte
síÈov˘ kabel volnû viset.
P¤I PRVNÍM POUÎITÍ ÎEHLIâKY
Pfii prvm pouÏití nikdy nemanipulujte s Ïehliãkou nad prádlem,
jelikoÏ ve v˘parku mÛÏe b˘t zanesena drobná neãistota.
ZPÒSOB POITÍ ÎEHLIâKY
Po dobu, kdy se Ïehliãka zahfiívá na pfiíslu‰nou teplotu, svítí
kontrolka (9), ktezhasne v okamÏiku, kdy spotfiebiã dosáhne
nastavené teploty. Jakmile se Ïehliãka zahfieje, mÛÏete zaãít
Ïehlit a v Ïehle pokraãovat i v intervalech, kdy se spotfiebiã
zahfiívá, aby si udrÏel nastavenou teplotu.
P¤ÍPRAVA
Ovûfite si, zda pfiíslu‰né prádlo ne opatfieno visaãkou s
návodem na Ïehlení:
Syntetická vlákna. Nízká teplota
•• Hedvábí - vlna. Stfied teplota
•• Bavlna - plátno. Vysoká teplota.
ÎEHLENÍ NASUCHO
Nastavte ovlad napafiování (5) do polohy “0” (obr. 2) a
posuÀte teplotním ovladaãem do poÏadované polohy.
V závislosti na svém rozhodnu mÛÏete pouÏít i rozpra‰ovaã
a funkci Turbo Press.
ÎEHLENÍ S NAPA¤OVÁNÍM
Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu. Otoãte
ovladaãem napafiování (5) do polohy “0“ (obr. 2) a naplÀte
zásobník (2) vodou (obr.4).
Zapojte Ïehliãku do sítû a nastavte potfiebnou teplotu.
Rozsvítí se kontrolka (9), která zÛstane rozsvícena po celou
dobu, kdy se Ïehliãka zahfiívá. Jakmile spotfiebiã dosáhne
nastavené teploty, kontrolka zhasne.
V okamÏiku, kdy se Ïehliãka zahfieje, nastavte ovladaã
napafiování (5) do polohy ( ) (obr.3).
Pfii Ïehle s napafiováním se pfiesvûdãte, zda se teplotní
ovladaã (8) nachází vÏdy mezi oznaãeními •• a max.
Pfii prvním pouÏití nenastavujte napafiovací Ïehliãku nad
prádlem, protoÏe ve v˘parku by mohla t zanesena drobná
neãistota, která by mohla prádlo poskvrnit.
Jakmile Ïehlení skonãíte, nastavte ovlad napafiování (5) do
polohy “0“ a vyprázdnûte zásobník (2).
ROZPROVAâ (obr. 5)
Pfii Ïehle nasucho stejnû jako pfii Ïehle s napafiováním
Ïete pouÏít dodateã stfiik páry z rozpra‰ovaãe, kterého
dosáhnete následujícím zsobem:
- Otoãte voliãem/spínaãem (6) do polohy ( )
- Stiskte voliã/snaã (6). NepouÏívejte rozpra‰ovaã pfii
Ïehlení prádla z hedvábí, protoÏe na tkaninû by mohly stat
zv˘raznûny kapky vody.
ÎEHLENÍ TURBO-PRESS (obr. 6)
Pfii volbû této funkce Ïete, podob jako u rozpra‰ovaãe,
dosáhnout pfii Ïehlení nasucho nebo pfii Ïehlení s napafiovám
dodateãného stfiikury. Postupujte následujícím zsobem:
- Otoãte voliãem/spínaãem (6) do polohy ( )
- PosuÀte teplotní snaã (8) do polohy mezi oznaãeními •••
a max. a poãkejte, dokud spotfiebiã nedosáhne poÏadované
teploty.
- Nadzvedte Ïehliãku mírnû nad prádlo a pev stisknûte
voliã/spínaã (6).
- Mezi jednotliv˘mi stfiiky udrÏujte nejménû 5 vtefiino
intervaly.
Îehlení s funkcí Turbo Press lze provádût ve vodorovné
poloze (bûÏné Ïehlení) i ve svislé poloze (svislé rozÏehlení
zmaãkaného prádla). V takovém pfiípadû zavûste prádlo na
ramínko a Ïehliãku nastavte do svislé polohy ve vzdálenosti 10-
20 cm od prádla. Nikdy neÏehlete prádlo, kte na sobû
obleãeno nûjaká osoba (obr. 7).
VYPRÁZDNùNÍ VODY ZE ZÁSOBNÍKU
Vyjmûte zástrãku ze zásuvky elektrického proudu a vyprázdnûte
nádku tím zpÛsobem, Ïe Ïehliãku obrátíte ‰piãkou dolÛ a
zlehka s ní zatfiesete.
USKLADNùNÍ
Îehliãku je vhod uskladÀovat ve svislé poloze a
s vyprázdnûn˘m zásobníkem.
ÚDBA A âI·TùNÍ
NepfiejíÏdûjte Ïehliãkou pfies drs povrchy, abyste nepo‰kodili
Ïehlicí plochu. Zbytky ‰krobu nebo tuÏidla na Ïehlicí plo‰e
Ïete odstranit navlhãenou vatou nebo ãisticími prostfiedky
bez brusn˘ch ãástic.
Do sobníku na vodu nelijte Ïádné chemické látky ani ãisticí
prostfiedky.
Vnûj‰í povrch lze otfiít vlhk˘m hadfiíkem. NepouÏívejte brusné
ãisticí prostfiedky ani rozpou‰tûdla.
OPRAVY
V pfiípadû, Ïe zjistíte závadu na pfiipojovacím kabelu nebo
na potfiebiãi se obrátit na pracovníky autorizované technic
sluÏby.
UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE
Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu,
urãeného pro pfiepravu. Tento obal je tvofien pfieváÏ
ekologicky nezávadn˘mi materiály, kteby mûly t odloÏeny
jako druhotná surovina do pfiíslu‰né sbûrny odpadÛ.
Tento v˘robek splÀuje poÏadavky Normy EU 2002/96/
CE.
Na spotfiebiãi je ustûn symbol pfie‰krtnu
popelnice. Tento symbol upozorÀuje spotfiebitele
na povinnost odloÏit pfii likvidaci tento v˘robek
mimo domácí odpad. K tomuto sloí sbûrny elektrick˘ch a
elektronick˘ spotfiebiãÛ ãi je moÏnost vrátit jej do prodejny pfii
koupi nového spotfiebe.
Spotfiebitel je povinen pfii likvidaci odloÏit tento spotfiebiã
do sbûrny. V pfiípadû neplnûní tohoto nafiízení mÛÏe podle
platn˘ch nafiízení dot k postihu spotfiebitele. Spotfieb urãe
k likvidaci, kter˘ byl odevzn jako tfiídû odpad, mÛÏe
t recyklon ãi odstranûn ekologick˘m zpÛsobem. Tato
aktivita zabraÀuje negativnímu dopadu na Ïivot prostfiedí a
podporuje recyklaci pouÏit˘ch materiálÛ.
Informace o místech, které poskytují tyto sluÏby vám poskytnou
místní organizace ãi obchod, ve kterém byl spotfiebiã zakoupen.
robci a dovozci tûchto v˘robjsou zodpovûdûni za jejich
recyklaci a ekologickou likvidaci (pfiímo ãi prostfiednictvím
místních sluÏeb).
Informace o moÏnostech odloÏení /odstranûní spotfiebiãÛ
urãen˘ch k likvidaci do vhodn˘ch sbûren obdrÏíte na radnici
ãi na mûstském úfiadû.
ВКЛЮЧВАНЕ КЪМ МРЕЖАТА
Необходимо е да поставите превключвателя на напрежението
(10) (фиг.1) на положение, съответстващо на напрежението
на мрежата преди употреба. Включвайте само в напрежение,
показано на пластината с характеристиките. Препоръчителна
е употребата на заземен контакт.
ВАЖНИ ЗАБЕЛЕЖКИ
• Прочетете внимателно тези инструкции.
Тази ютия не е предназначена за редовна употреба.
• Не оставяйте ютията без надзор, когато е включена.
• Препоръчително е апарата да се наглежда, когато се
използва в близост до деца.
• Този уред не трябва да се използва от лица (включително
деца) с понижени физически, психически и сетивни способности
освен ако са инструктирани от отговорно възрастно лице как
да използват уреда правилно .
• Не позволявайте на деца да играят с уреда.
• Ютията трябва да се използва и поставя само.върху стабилни
повърхности.
• Когато я слагате на поставка, се уверете, че поставката е
стабилна.
• Не използвайте ютията, ако е изтървана, показва видими
признаци на повреда или ако от нея тече вода. Преди да може
да се използва отново, трябва да се провери от оторизиран
техник.
• В паузата, когато не гладите, оставяйте ютията във
вертикално положение.
• Не оставяйте никога топлата ютия върху текстил или
леснозапалими материали.
• Не поставяйте ютията върху кабела.
• Не използвайте ютията, ако кабелът е повреден.
• Не потапяйте ютията във вода, нито в каквато и да е друга
течност.
• Преди да напълните с вода, изключете ютията от мрежата.
• Като приключите с гладенето, изключете от мрежата и
изпразнете резервоара.
• Не изключвайте дърпайки кабела, нито го оставайте да
виси.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЮТИЯТА ЗА ПРЪВ ПЪТ
Направете го не върху дрехата, за да избегнете евентуална
мърсотия от парната камера.
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЮТИЯТА
Контролната лампича (9) свети, докато загрява и угасва, щом
се достигне необходимата температура.
ПОДГОТОВКА
Винаги проверявайте дали дрехата няма етикет с инструкци
за гладене:
Синтетични влакна. Ниска температура.
•• Коприна Ъ вълна. Средна температура
••• Памук Ъ лен. Висока температура.
ГЛАДЕНЕ НА СУХО
Поставете регулатора на парата (5) на положение Л0К (фиг. 2)
и приплъзнете регулатора на температурата (8) до желаната
позиция. Може да използвате Spray или Turbo Press, ако
желаете.
ГЛАДЕНЕ С ПАРА
Изключете от мрежата. Завъртете регулатора на парата (5)
на положение Л иг.2) и напълнете резервоара (2) с вода
(фиг.4).
Включете ютията към мрежата и изберете подходяща
температура.
Контролната лампичка (9) свети, докато ютията загрява и
угасва щом се достигне избраната температура.
Когато ютията е топла поставете регулатора на парата (5) на
положение ( ) (фиг. 3).
Когато гладите с пара, проверете дали регулаторът на
температурата (8) се намира в границите между •• и Max.
При първо използване на ютията с пара направете го не върху
дрехата, за да избегнете евентуална мърсотия от парната
камера.
При приключване на работа поставете регулатора на парата
(5) на положение Л0К и изпразнете резервоара иг. 2).
SPRAY (фиг. 5)
Може да получите допълнителна струя спрей при гладене на
сухо и при гладене с пара по следния начин:
• Завъртете Selector/Pulsador (6) до положение ( )
• Натиснете Selector/Pulsador (6). Не използвайте спрей
за гладене на коприна, тъй като могат да останат петна от
капките вода.
ГЛАДЕНЕ С TURBO PRESS (Фиг. 6)
По същия начин както при функцията Spray, можете да
получите допълнителна струя пара при гладене на сухо и при
гладене с пара. За целта:
• Завъртете Selector/Pulsador (6) до положение ( )
- Преместете регулатора на температурата (8) в границите
между ••• и Max и изчакайте да се достигне температурата.
• Вдигнете леко ютията над тъканта и натиснете силно
Selector/Pulsador (6).
• Оставете пауза от поне 5 секунди между последователни
впръсквания на пара.
• Гладенето с Turbo Press ще може да стане на позиция
Horizontalормално гладене) и Vertical ертикално изправяне
на гънки). За целта, закачете дрехата на закачалка и
поставете ютията на разстояние 10-20 см. Никога не гладете
дрехата върху човек (фиг.7).
ИЗПРАЗВАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ОТ ВОДАТА
Изключете и изпразнете резервоара поставяйки ютията с
носа надолу и разклащайки леко.
СЪХРАНЕНИЕ
Добре е да се пази във вертикално положение и с празен
резервоaр.
ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
Избягвайте да надрасквате ютията, не е поставяйте върху
твърди предмети. Остатъците от нишесте или полепнали
неща по основата могат да се отстранят с влажен памук или
почистващ абразивен препарат.
Не вкарвайте химични продукти и прахове в резервоара.
Външната повърхност може да се почиства с влажна кърпа без
използване на абразивни продукти и разтворители.
ПОПРАВКИ
В случай на неизправност на кабела или апарата, занесете
го в Упълномощения Технически Сервиз.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА СКЛАДИРАНЕ / ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковките на нашите продукти са висококачествени.
Това по-същество означава, че се използват
безвредни за околната среда материали, които
е препоръчително да се предадат на пункт за вторични
суровини.
Този продукт отговаря на директивата на ЕС 2002/96/
CE. Зачеркнатият символ, изобразяващ кофа за боклук
на колелца, означава, че този продукт не трябва да
се изхвърля заедно с отпадъците от домакинството.
Трябва да се предаде на специален пункт за
събиране на изхвърлени от употреба електрически
и електронни уреди или да се върне на дистрибутора, когато
купувате подобен уред. Според сега действащите разпоредби
за изхвърляне на отпадъци, потребителите, които не предадат
изхвърлени от употреба уреди на някой от специалните
пунктове за събиране на отпадъци, могат да бъдат глобени.
Правилното изхвърляне на излезли от употреба уреди
означава, че те могат да бъдат рециклирани и преработени
екологично. Това помага за опазването на околната среда и
позволява повторната употреба на материали, използвани
в уреда. За повече информация относно съществуващите
програми за изхвърляне на отпадъци се свържете с местната
служба по отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили
продукта. Производителите и вносителите отговарят за
екологичното рециклиране, преработване и изхвърляне на
продуктите, пряко или посредством обществената система.
Информация за това, как да изхвърлите уред, излязъл вече от
употреба, можете да получите от местния Градски съвет.
CONECTAREA LA RETEA
Este indispensabilã fixarea comutatorului la tensiunea de la
retea, înainte de punerea aparatului în functiune. Conectati
numai la tensiunea indicatã pe placa cu caracteristici.
Recomandãm o prizã cu împãmântare.
FOARTE IMPORTANT
Cititi cu atentie instructiunile de folosire.
Acest fier de lcat nu a fost conceput pentru utilizare
profesionalã.
Nu sati aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la
retea.
Se recomandã vigilarea aparatului când se foloseste în preajma
copiilor.
Acest aparat poate fi utilizat de cãtre persoane (inclusiv copii)
cu dizabilitãti fizice, senzoriale sau mentale numai daau fost
instruite în ceea ce priveste utilizarea corecde cãtre un adult
responsabil.
Copiii trebuie supravegheati pentru a vã asigura cã nu se joa
cu aparatul.
Fierul de cãlcat trebuie utilizat si asezat pe o suprafatã stabilã.
nd fierul de cãlcat este asezat pe suportul sãu, asigurati-vã
cã suprafata pe care se aflã suportul este stabilã.
Nu utilizati fierul de cãlcat dacã l-ati scãpat pe jos, da
prezinurme vizibile de deteriorare, sau dacã are scurgeri de
apã. Înainte de a-l utiliza din nou, acesta trebuie verificat de un
centru de service autorizat.
În pauzele de cãlcat, lãsati aparatul în pozitie verticalã.
Nu lãsati niciodatã fierul cald pe textile sau materiale care s-ar
putea arde cu usurintã.
Nu puneti fierul de cãlcat pe cablul de conexiune.
Nu folositi fierul dacã este deteriorat cablul.
Nu introduceti fierul în apã si nici în vreun alt lichid.
Înainte de a umple cu apã fierul, scoateti fisa de contact de la
retea.
La terminarea cãlcatului deconectati fisa de contact de la retea
si goliti rezervorul.
Nu deconectati trãgând de cablu si nu lãsati conexiunea
atârne.
ÎNAINTEA PRIMEI ÎNTREBUINTÃRI A FIERULUI DE
CÃLCAT
Când folositi pentru prima oarã fierul, faceti-o în afara rufei
pentru cã ar putea contine murdãrie camera aburului.
MANIERA DE A FOLOSI FIERUL
Becul indicator (9) se va aprinde în timp ce fierul se încãlzeste
si se stinge imediat ce a atins temperatura selectionatã. O datã
ce fierul este cald, se poate cãlca, la fel si pe durata fazelor de
încãlzire ale acestuia.
PREGÃTIREA
Verificati întotdeauna dacã rufa are vreo etichetã cu instructiuni
pentru cãlcat:
Fibre sintetice. Temperaturã joasã
•• Mãtase – lânã. Temperaturã medie
••• Bumbac – in. Temperaturã ridicatã.
CÃLCATUL USCAT
Puneti regulatorul de abur (5) în pozitia “0” (Fig.2) si rotiti
regulatorul de temperaturã la pozitia doritã. Puteti folosi Spay-ul
sau functia Turbo Press dacã doriti.
CÃLCATUL CU ABURI
Scoateti fisa de contact de la retea. Girati regulatorul de abur (5)
la pozitia “0” (Fig.2) si umpleti rezervorul (2) cu apã (Fig.4).
Conectati fierul la retea si selectionati temperatura adecvatã.
Becul indicator(9) se va aprinde în timp ce fierul de cãlcat
se încãlzeste si se va stinge imediat ce va atinge temperatura
selectionatã.
nd fierul este cald puneti regulatorul de aburi(5) la pozitia
( ) (Fig.3).
Când veti proceda la cãlcatul cu aburi verificati dacã regulatorul
de temperatu(8) se aflã întodeauna între semnele •• si Max.
Când veti întrebuinta pentru prima oarã fierul de cãlcat, faceti-o
în afara rufei cãci s-ar putea fi afla reziduuri în camera aburului.
Când sfârsiti functia de cãlcat asezati regulatorul de aburi (5) în
pozitia “0” si goliti rezervorul (2).
SPRAY (Fig.5)
Puteti obtine un jet de Spray suplimentar atât la lcatul uscat
precum si la cel cu aburi, în felul urmãtor:
- Rotiti butonul Selector/ Pulsator (6) la pozitia ( )
- Apãsa ti butonul Selector/Pulsator (6). Nu folositi spray-ul
pentru cãlcatul mãtãsii pentru cã ar putea rãmâne urmele de la
picãturile de apã.
CÃLCATUL CU TURBO PRESS (Fig.6)
În acelasi fel ca si la functia Spray, puteti obtine un jet de abur
suplimentar la un cãlcatul uscat ca si la cel cu aburi, pentru
aceasta:
- Rotiti butonul Selector/ Pulsator (6) la pozitia ( )
- Deplasati regulatorul de temperaturã (8) între limitele ••• si
Max. si asteptati sã atingã temperatura selectionatã.
- Ridicati fierul de cãlcat usor deasupra tesãturii si apãsati
butonul selector/pulsator (6) cu putere.
- sati o pauzã de cel putin 5 secunde între jeturile succesive
de aburi.
- Cãlcatul cu Turbo Press se va putea realiza în pozitie orizontalã
( Cãlcat normal) si verticalã ( cãlcatul lucrurilor sifonate pe
verticalã). Pentru aceasta, puneti rufa pe un umeras si asezati
fierul la o distande 10-20 cm. Nulcati niciodatã o rufã care
se aflã pe cineva (Fig.7).
GOLIREA APEI DIN REZERVOR
Scoateti din prizã si goliti rezervorul îndreptând fierul cu rful
spre jos, scuturându-l usor.
PÃSTRAREA
Este convenabil sã se pãstreze fierul în pozitie vertica si cu
rezervorul gol.
ÎNTRETINEREA SI CURÃTIREA
Evitati zgârierea fierului, nu-l treceti peste suprafete dure.
Resturile de amidon sau apreturi de pe talpã se pot scoate cu o
cârpã de bumbac umedã sau un produc neabraziv.
Nu introduceti produse chimice nici detergenti în interiorul
rezervorului.
Suprafata exterioarã se poate curãta cu o cârpã umedã, nu
folositi produse abrazive si nici dizolvanti.
REPARATII
În cazul în care cablul sau/ si aparatul sunt defecte, nu ezitati sã-l
duceti la un Serviciu Tehnic Autorizat.
SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE
Produsele noastre se livreazã în ambalaje optimizate.
Acest lucru înseamnã practic cã ambalajul este fabricat
numai din materiale care nu contamineazã si care
trebuie predate serviciului local de gestionare a deseurilor
pentru a fi utilizate ca materie primã secundarã.
Acest produs respec Directiva UE 2002/96/CE.
Simbolul pubelei tãiate cu un X de pe aparat indicã
faptul atunci când aparatul nu mai este util, acesta
nu trebuie aruncat împreunã cu deseurile casnice.
Aparatul trebuie dus la un centru special de colectare
a deseurilor electrice si electronice sau returnat
distribuitorului atunci când cumpãrati un aparat similar. Conform
reglemenrilor în vigoare privind deseurile, utilizatorii care nu
duc aparatele uzate la centrele speciale de colectare pot fi
sanctionati. Dezafectarea corectã a aparatelor electrocasnice
uzate înseamnã cã acestea pot fi reciclate si procesate ecologic,
ajutând la protejarea mediului si permitând reutilizarea
materialelor. Pentru mai multe informatii contactati serviciul
local de gestionare a deseurilor sau magazinul de la care ati
cumpãrat aparatul. Fabricantii si importatorii sunt responsabili
pentru reciclarea, procesarea si dezafectarea în mod ecologic a
produselor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.
Consiliul dvs. local vã poate furniza informatii despre modul în
care puteti dezafecta aparatele de care nu mai aveti nevoie.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻻﺍ ﺔﻜﺒﺸﻻﺎﺑ ﻂﺑﺮﻻﺍ
ﻊﺿﻮﳌﺍ ﻲﻓ ( ﺓﺭﻮﺻ) ( ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻊﺿﻭ ﻱﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌﺍ
ﺢﺼﻨﻳ .ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ ﺔﺤﻴﻔ ﻲﻓ ﻪﻴﻟ ﺭﺎﺸﳌﺍ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻂﻘﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ
.ﻲﺿﺭﺃ ﺬﺧﺄﻣ ﺕﺍﺫ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻠﻟ ﺓﺪﻋﺎﻘﺑ
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺎﻈﺣﻼﻣ
.ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻦﻌﻤﺘﺑﺮﻗﺇ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹ ﺓﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﲔﺣ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﻡﺰﻠﻳ
ﻢﻬﺗﺍﺭﺪﻗ (ﻝﺎﻔﻃﻷ ﺔﻓﺎﺿﺇ) ﺹﺎﺨﺷﺃ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﺔﻓﺮﻌﳌﺍ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﳋﺍ ﻰﻠﻋﻭﺮﻓﻮﺘﻳ ﻻ ﻭﺃ ﺔﺼﻗﺎﻧ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻤﺴﳉﺍ
.ﻝﻭﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻑﺮﻃ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﻢﻫﺩﺎﺷﺭﺇ ﰎ ﺍﺫﺇ ﻻﺇ
.ﺯﺎﻬﳉﺎﺑ ﺒﻌﻟ ﻡﺪﻋ ﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭﻭ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺐﺠﻳ
ﺎﻬﻗﻮﻓ ﻊﺿﻮﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻪﺘﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
.ﺓﺭﺎﻗ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟﺍ
ﺎﻬﺑ ﺪﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻟﺍ ﺭﺎﺛﺁ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻭﺪﺒﺗ ﻭﺃ ﺎﻬﻃﻮﻘﺳ ﺪﻨﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇﺐﺠﻳﻻ
ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺐﺠﻳ ﺕﻻﺎﳊﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ .ﺔﻴﺋﺎﻣ ﺕﺎﺑﺮﺴﺗ
.ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻰﻟﺇ ﺓﺩﻮﻌﻟﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻙﺮﺗﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ﻕﺍﺮﺘﺣﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺩﺍﻮﻣ ﻭﺃ ﺔﺠﺴﻧﺃ ﻕﻮﻓ ﺎﻨﺧﺎﺳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺪﺑﺃ ﻙﺮﺘﺗﻻ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ﻂﻴﺧ ﻕﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﻀﺗﻻ
.ﺍﺭﻭﺮﻀﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ
.ﺮﺧﺃ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻻﻭ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺧﺪﺗﻻ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻺﻣ ﻞﺒﻗ
ﻢﻗ ﻢﺛ ﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻠﺻﻭ ﻞﺼﻓ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻍﺍﺮﻓﺈﺑ
ﻪﻛﺮﺘﺗﻻﻭ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺮﺟ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻠﺻﻭ ﻉﺰﻨﺗﻻ
.ﺎﻘﻠﻌﻣ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑﺮﺟ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﻴ ﻦﺨﺴ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻌﺘﺸﺗ ( ) ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺔﺒﳌ
ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻜﳝ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﺨﺴﺗﺎﻣ ﺩﺮﺠﲟ .ﺓﺭﺎﺘﺨﳌﺍ ﺓﺭﺮﳊﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺪﻌﺑ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﻮﻃﺃ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻚﻟﺬﻛ
ﺩﺍﺪﻋﺇ
:ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺢﺿﻮﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻞﻤﺤﻳ ﺱﺎﺒﻠﻟ ﻥﺎﻛﺎﻣ ﺍﺫﺃ ﺔﻨﻳﺎﻌﻣ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ .ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ .ﻑﻮﺻ -ﺮﻳﺮﺣ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ﺓﺭﺍﺮﺣ .ﻥﺎﺘﻛ - ﻦﻄﻗ
ﻑﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻻﺍ
ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻙﺮﺣ ﻢﺛ ( ﺓﺭﻮﺻ) » » ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ
ﺍﺫﺇ ﻲﻔﻨﻌﻟﺍ ﻂﻐﻀﻟﺍﻭ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﺇ ﻨﻜﳝ .ﺐﺳﺎﻨﳌﺍ ﺿﻮﳌﺍ ﻮﺤﻧ ( )
.ﻪﻴﻓ ﺖﺒﻏﺭ
ﺭﺎﺨﺒﻻﺎﺑ ﻲﻜﻻ
ﻊﺿﻮ ﻰﻟﺇ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟ ﻝﺪﻌﻣ ﺭﺩﺃ .ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟ ﻂﺑﺮﻟ ﺔﻠﻴﺻﻭ ﻞﺼﻓﺇ
.( ﺓﺭﻮﺻ) ﺀﺎﳌﺎﺑ ( ) ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻺﻣﺇ ﻢﺛ ( ﺓﺭﻮﺻ) » »
.ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺈﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻂﺑﺭﺇ
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﻴ ﻦﺨﺴ ﻱﺬﻟﺍ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻌﺘﺸﺗ ( ) ﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﺒﳌ
.ﺓﺭﺎﺘﺨﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺪﻌﺑ
ﺓﺭﻮﺻ) ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﺿ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻮﻜﺗ ﲔﺣ
.(
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺪﺟﻮﻳ ( ) ﺓﺭﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﲢ ﻲﻜﻟﺍ ﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻉﺮﺸﺗ ﲔﺣ
. ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﻭ ﻦﻳﺪﳊﺍ ﲔﺑ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑﺮﺟ ،ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻣ ﻤﻌﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ
.ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻉﺩﻮﺘﺴﻣ ﻲﻓ ﺥﺎﺳﻭﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻡﺪﻋ
ﻢﻗ ﻢﺛ » » ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻊﺿ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻨ
.ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ( ) ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻍﺍﺮﻓﺈﺑ
( ﺓﺭﻮﺻ) ﺥﺎﺨﺒﻻﺍ
ﻑﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﺳ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻴﻓﺿﺇ ﺭﺎﺨﺑ ﺓﺭﻮﻓ ﻰﻠﻋ ﻮﺼﳊﺍ ﻚﻨﻜ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ
.( ) ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ / ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻢﻗ -
ﻲﻜﻟ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ .( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ / ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ -
.ﺞﻴﺴﻨﻟ ﻲﻓ ﺔﻣﻮﺳﺮﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻂﻘﻧ ﻰﻘﺒﺗﻻ ﻰﺘﺣ ﺮﻳﺮﳊﺍ
( ﺓﺭﻮﺻ) ﻲﻔﻨﻌﻻﺍ ﻂﻏﺎﻀﻻﺎﺑ ﻲﻜﻻﺍ
،ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻲﻓ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺍ ﺲﻔﻨﺑ
ﻑﺎﳉﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﺀﺍﻮﺳ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻴﻓﺿﺇ ﺭﺎﺨﺑ ﺓﺭﻮﻓ ﻰﻠﻋ ﻮﺼﳊﺍ ﻚﻨﻜ
:ﺍﺬﻬﻟ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ
. ﻊﺿﻮﻣ ﻲﻓ ( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ / ﺭﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﺓﺭﺍﺩﺈﺑ ﻢﻗ -
ﻢﺛ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍﻭ ﻦﻳﺪﳊﺍ ﲔﺑ ( ) ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻝﺪﻌﻣ ﻙﺮﺣ -
.ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻍﻮﻠﺑ ﺮﻈﺘﻧﺇ
/ ﺎﻴﺘﺧﻹﺍ ﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺇ ﻢﺛ ﺞﻴﺴﻨﻟ ﻕﻮﻓ ﻼﻴﻠ ﺓﺍﻮﻜﳌ ﻊﻓﺭ -
.ﺓﻮﻘﺑ ( ) ﻂﻏﺎﻀﻟﺍ
.ﺔﻴﻟﺎﺘﺘﳌﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺍﺭﺍﻮﻓ ﲔﺑ ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺗ ﻲﻧﺍﻮﺛ ﺓﺪﻣ ﻙﺮﺗﺃ -
ﻱﺩﻮﻤﻋ (ﻱﺩﺎﻋﻲﻛ) ﻲﻘﻓ ﻊﺿ ﻲﻓ ﻪﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟ ﻦﻜﳝ ﻲﻔﻨﻌﻟ ﻂﻏﺎﻀﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ -
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿ ﻢﺛ ﺔﻗﻼﻋ ﻕﻮﻓ ﺲﺒﻠﳌﺍ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻗ ﺍﺬﻬﻟ .(ﻱﺩﻮﻤﻋ ﺪﻴﻋﺎﺠﺘﻟﺍ ﻞﻳﺰﻣ)
.( ﺓﺭﻮﺻ) ﻪﺒﺣﺎﺻ ﻕﻮﻓ ﺱﺎﺒﻟ ﻲﻜﺑ ﻢﻘﺗﻻ .ﻢﺳ - ﺪﻌﺑ ﻰﻠﻋ
ﺀﺎﳌﺍ ﻦﻣ ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ
ﻥﺍﺰﳋﺍ ﺮﻓﺃ ﻢﺛ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟ ﻠﺻﻭ ﻞﺼﻔ ﻢﻗ
.ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢﻭ ﻞﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺱﺃﺭ ﻊﺿﻮﺑ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ
.ﺎﻏﺭﺎﻓ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺨﺑﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﻀﻓﻷﺍ ﻦﻣ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻻﺍﻭ ﺔﻈﻓﺎﶈﺍ
ﺀﺎﺸﻨﻟﺍﺎﻳﺎﻘﺑ ﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ .ﺔﺒﻠﺻ ﺕﺎﺣﺎﺴﻣ ﻕﻮﻓ ﺎﻫﺭﺮﲤﻻ ؛ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻳﺰﲢﺐﻨﲡ
.ﺔﻗﺮﺘﺤﻣ ﺮﻴﺓﺩﺎﲟ ﻭﺃ ﻞﻠﺒﻣ ﻦﻄﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻣ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻭﺃ
.ﻥﺍﺰﳋﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻔﻈﻨﻣﻻﻭ ﺔﻳﻭﺎﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣ ﻝﺎﺧﺩﺈﺑ ﻢﻘﺗﻻ
ﺔﻗﺭﺎﺣ ﺩﺍﻮﻣ ﻤﻌﺘﺴﺗﻻ ،ﻞﻠﺒ ﺏﻮﺜﺑ ﻴﺟﺭﺎﳋ ﺕﺎﺣﺎﺴﳌ ﻒﻴﻈﻨ ﻜﳝ
.ﺕﻼﻠﺤﻣﻻﻭ
ﺕﺎﺣﻼﺻﻹﺍ
ﺎﻤﻬﺿﺮﻋ ﻲﻓ ﺩﺩﺮﺘﺗﻻ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﻲﻓ ﻑﻼﺗﻞﺼﺣ ﺍﺫﺇ
.ﺔﺼﺧﺮﳌﺍ ﺔﻴﻨﻘﺘﻟﺍ ﺔﺤﻠﺼﳌﺍ ﻰﻠﻋ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻼﺨﺘﻻﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﻹﺍ ﻝﻮﺣ ﺕﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ .ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺔﺌﺒﻌﺗﻭ ﻒﻴﻠﻐﺗ ﻦﺴﺣﺃ ﻰﻠﻋ ﻓﻮﺘﺗ ﺎﻨﻌﺋﺎﻀﺑ
ﺔﺤﻠﺼﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﺛﻮﻠﻣ ﺮﻴﻏ ﺩﺍﻮﻣ ﻦﻣ ﲔﻋﻮﻨﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍﻭ
.ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺍ
. / / ﻲﺑﻭﺭﻷﺍﺩﺎﲢﻹﺍﺔﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﺒ ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﺍﺬﻫ
ﺝﻮﺘﻨﳌﺍ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺮﻴﺸﻳ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﻮﺷﻮﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ ﻕﻭﺪﻨﺻ ﺰﻣﺭ
ﻦﻋ ﻻﻮﺼﻔﻣ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ،ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ
ﺓﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺹﺎﳋﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﺔﻴﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﺑﺯﻷﺍ
ﺯﺎﻬﺟ ﺀﺍﺮﺷ ﺪﻨﻉﺯﻮﳌﺍ ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺩﺎﻋﺈﺑ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺰﻛﺮﻣ ﻰﻟﺇ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻴﺻﻮﺗ ﻦﻋ ﻝﻭﺆﺴﳌﺍ ﻮﻫ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ .ﻞﺛﺎﳑ
ﺽﺮﻌﺘﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﻪﺗﺎﻴﺣ ﺀﺎﻬﺘﻧﺇ ﺪﻌﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ
ﰎ ﺍﺫﺇ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﺭﺎﳉﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﲔﻧﺍﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﺍﺀﺎﻨﺑ ﺔﺑﻮﻘﻌﻟ
ﺩﺎﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻟﻮﺼﻔﻣ ﺔﻳﻔﻨﻛ ﺔﻃﻮﺒﻀﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﺤﺼﻟﺍﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻠﻋ ﻲﺒﻠﺳ ﻊﻗ ﻱﺩﺎﻔﺗ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺔﻴﺌﻴ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻪﻟﻼﻐﺘﺳ
ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻝﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻝﻼﻐﺘﺳﺇ ﺩﺎﻌﻳﻭ
ﻭﺃ ﻲﻠﶈﺍ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺰﻛﺮﲟ ﻝﺎﺼﺗﻹﺎﺑ ﻢﻗ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﳌﺍﻥﻮﻠﻤﺤﺘﻳ ﻳﺩﺭﻮﺘﺴﳌﺍ ﲔﻌﻧﺎﺼﻟﺍ.ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷﺇﻱﺬﻟﺍ ﻞﶈﺎﺑ
ﻭﺃ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺀﺍﻮﺳ ﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺌﻴﺒﻟﺍ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻝﻼﻐﺘﺳﻹﺍ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻦﻋ
.ﻲﻣﻮﻤﻋ ﻖﻓﺮﻣ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ
.ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍﻭ ﻉﺍﺪﻳﺇ ﺕﺎﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻦﻋ ﻙﺮﺒﺨﺘﺳ ﻚﺘﻳﺪﻠﺑ
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
3
4
5
67
8
12
10
9
Fig. 4
Fig. 5
SPRAY
TURBO PRESS
SPRAY
TURBO PRESS
Min
Max
115 V
230 V
Fig. 1
VV1710
INSTRUCCIONES DE USO ES
OPERATING INSTRUCTIONS GB
MODE D’EMPLOI FR
INSTRUÇÕES DE USO PT
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
VOD K POUŽITÍ CZ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE RO
ﻻﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷ AR
7-08
100% recycled paper
BSH PAE, S.L.
NIF B-01272368
Parque Tecnologico de Alava
C/ Albert Einstein, 44
Edifício E-6, Oficina 312
01510 Miñano Mayor (ALAVA)
Spain
VV1710.indd 2 7/2/08 09:41:41


Product specificaties

Merk: Ufesa
Categorie: Strijkijzer
Model: Travel Jet VV1710

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ufesa Travel Jet VV1710 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Ufesa

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer