Ufesa ST5000 Handleiding
Ufesa
Stoomreiniger
ST5000
Lees hieronder de ๐ handleiding in het Nederlandse voor Ufesa ST5000 (2 pagina's) in de categorie Stoomreiniger. Deze handleiding was nuttig voor 68 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
centro planchado verticalde
ST5000
381-01B_v02 39-14
100% recycled paper
BSH Electrodomรฉsticos Espaรฑa, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nยบ 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
Espaรฑa
EN
Thank you for buying Ufesa garment steamer, carefully read
through the operating instructions for the appliance and
safeguard them for future reference.
INTRODUCTION
These instructions for use contain valuable information
about the unique features of this steamer and some hints to
make ironing easier for you.
This appliance can be used on shirts & blouses, pants &
skirts, dresses, coats, curtains & drapes, fabric furniture, table
lines, it can also be used to kill dust mites, germs, bacteria
and neutralize odor.
This appliance complies with international safety standards.
IMPORTANT SAFETY ADVICE
The steamer must not
be left unattended while
it is connected to the
supply mains.
Care should be taken
when using the appliance
due to the emission of
steam.
Unplug the appliance
during filling and
cleaning.
The appliance must be
used and placed on a
stable surface.
The steamer should not
be used if it has been
dropped, if there are
visible signs of damage
or if it is leaking water.
It must be checked by
an authorized Technical
Service Centre before it
can be used again.
With the aim of avoiding
dangerous situations,
any work or repair that
the appliance may
need, e.g. replacing a
faulty mains cable, must
ES
Gracias por adquirir el centro de planchado vertical de Ufesa,
lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento
para este aparato y guรกrdelas para futuras referencias.
INTRODUCCIรN
Estas instrucciones de uso contienen informaciรณn valiosa
sobre las caracterรญsticas exclusivas de este centro de
planchado vertical y algunos consejos para hacerle mรกs
fรกcil el planchado.
Este aparato puede usarse en camisas y blusas, pantalones
y faldas, vestidos, chaquetas, cortinas muebles de tela,
manteles. Tambiรฉn puede usarse para eliminar รกcaros del
polvo, gรฉrmenes, bacterias y neutralizar el mal olor.
Este aparato cumple con las normas internacionales de
seguridad.
CONSEJO IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
No deje el centro de
planchado vertical sin
vigilancia cuando estรฉ
conectada a la alimen-
taciรณn.
Se debe tener cuidado al
usar el aparato debido a
la emisiรณn de vapor.
Desconecte el aparato
durante el llenado y la
limpieza.
El aparato debe usarse
y guardarse en una su-
per๏ฌcie estable.
No se debe utilizar el
centro de planchado
vertical si se ha caรญdo, si
hay seรฑales visibles de
daรฑos o si existe fuga de
agua. Debe ser revisada
en el Centro de servicio
tรฉcnico autorizado antes
de volver a usarla.
Con objeto de evitar si-
tuaciones de peligro, las
intervenciones o repa-
FR
Nous vous remercions d'avoir choisi un dรฉfroisseur vapeur
Ufesa. Veuillez lire attentivement cette notice dโutilisation et
la conserver pour toute rรฉfรฉrence ultรฉrieure.
INTRODUCTION
Cette notice contient des informations essentielles pour
vous aider ร bien connaรฎtre les fonctionnalitรฉs exclusives de
votre dรฉfroisseur vapeur et des conseils pour vous faciliter
le repassage.
Cet appareil peut รชtre utilisรฉ pour les chemises et
chemisiers, pantalons et jupes, robes, manteaux, rideaux et
tentures, tissus dโameublement, nappes. Il peut รฉgalement
servir ร รฉliminer les acariens, les germes, les bactรฉries et ร
neutraliser les odeurs.
Cet appareil est conforme aux normes de sรฉcuritรฉ
internationales.
CONSIGNES DE SรCURITร
IMPORTANTES
Lโappareil ne doit pas
รชtre laissรฉ sans sur-
veillance lorsqu'il est
branchรฉ ร une prise de
courant.
En raison des risques
liรฉs ร lโรฉmission de va-
peur, utilisez lโappareil
avec la plus grande pru-
dence.
Dรฉbranchez lโappareil
lors du remplissage et
du nettoyage.
Lโappareil doit รชtre utilisรฉ
et posรฉ sur une surface
stable.
L'appareil ne doit plus
รชtre utilisรฉ sโil est tombรฉ,
sโil prรฉsente des signes
manifestes de dรฉtรฉrio-
ration ou une fuite dโeau.
Il doit faire lโobjet d'un
contrรดle par un centre
de services agrรฉรฉ pour
pouvoir le rรฉutiliser.
ร titre de sรฉcuritรฉ, toute
intervention ou rรฉpa-
ration nรฉcessaire de
lโappareil, notamment le
remplacement dโun cor-
only be carried out by
quali๏ฌed personnel from
an Authorized Technical
Service Centre.
This appliance can be
used by children aged
from 8 years and above
and persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved. Children shall
not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
without supervision.
Keep the steamer and
its cord out of reach
of children less than 8
years of age when it is
energized or cooling
d n.ow
This appliance is to be connected and used in
accordance with the information stated on its
characteristics plate.
This appliance must be connected to an earthed
socket. If it is absolutely necessary to use an
extension cable, make sure that it is suitable for
16A and has a socket with an earth connection.
If the safety fuse ๏ฌtted in the appliance blows,
the appliance will be rendered inoperative. To
restore normal operation the appliance will have
to be taken to an authorized Technical Service
Centre.
In order to avoid that, under unfavorable mains
conditions, phenomena like transient voltage
drops or lighting ๏ฌuctuations can happen, it is
recommended that the steamer is connected
to a power supply system with a maximum
impedance of 0.27 . If necessary, the user can ฮฉ
ask the public power supply company for the
system impedance at the interface point.
Unplug the appliance from the mains supply
after each use, or if a fault is suspected.
don dโalimentation dรฉfec-
tueux, doit รชtre e๎ectuรฉe
exclusivement par le per-
sonnel quali๏ฌรฉ dโun cen-
tre de services agrรฉรฉ.
Cet appareil peut รชtre
utilisรฉ par des enfants
ร partir de 8 ans et
des personnes avec
un handicap physique,
sensoriel ou mental ou
manquant dโexpรฉrience
et de connaissances, ร
condition dโassurer leur
surveillance ou de leur
indiquer les instructions
ร suivre pour lโutilisation
de lโappareil en toute sรฉ-
curitรฉ et leur expliquer
la nature des risques
qu'ils encourent. Ne pas
laisser les enfants jouer
avec lโappareil. Le netto-
yage et lโentretien de
lโappareil ne doivent pas
รชtre e๎ectuรฉs par des
enfants non surveillรฉs.
Maintenez lโappareil,
lorsque celui est sous-
tension ou en cours de
refroidissement, et son
cordon hors de portรฉe
des enfants de moins
de 8 ans.
Cet appareil doit รชtre branchรฉ et utilisรฉ confor-
mรฉment aux informations indiquรฉes sur sa pla-
que signalรฉtique.
Cet appareil doit รชtre obligatoirement branchรฉ
sur une prise รฉlectrique avec terre. Si vous de-
vez utiliser une rallonge, assurez-vous quโelle est
adaptรฉe ร une intensitรฉ de 16 A et quโelle est
pourvue dโune prise de terre.
Si le fusible de sรฉcuritรฉ intรฉgrรฉ vient ร sauter,
lโappareil ne pourra plus fonctionner. Pour le faire
remettre en รฉtat, con๏ฌez lโappareil ร un centre de
service technique agrรฉรฉ.
Pour รฉviter que cela ne se produise, dans des condi-
tions dรฉfavorables du secteur, oรน des phรฉnomรจnes
comme des baisses transitoires de tension ou des
sautes de courant dues ร la foudre peuvent sur-
venir, il est conseillรฉ de brancher le fer ร un circuit
รฉlectrique prรฉsentant une impรฉdance maximale de
0,27 . Lโutilisateur peut sโil y a lieu se renseigner auฮฉ-
prรจs de lโentreprise de fourniture dโรฉlectricitรฉ con-
The electrical plug must not be removed from
the socket by pulling the cable.
Never immerse the steamer in water or any
other ๏ฌuid.
Do not leave the appliance exposed to weather
conditions (rain, sun, frost, etc.)
Steam only in vertical direction. Never use
steam nozzle in a horizontal position or tilt into
a backward position, this may result in water
leakage.
Do not direct steam at people or animals during
use.
Do not move the appliance with holding or
pulling the steam hose, move it with holding the
telescopic tube.
Do not twist the steam hose, always hold it in a
straight way.
This appliance has been designed exclusively for
domestic use and must not be used for industrial
purposes.
This appliance must only be used only for the
purposes for which it was designed, i.e. as an iron.
Any other use will be considered improper and
consequently dangerous. The manufacturer will
not be held responsible for any damage arising
from misuse or improper use.
DESCRIPTION
1 Steam nozzle
2 Steam outlet panel
3 Steam release button
4 Steam pilot lamp
5 Steam hose
6 Removable telescopic pole
7 Fixing clip
8 Foldable garment hanger
9 Steam nozzle rack
10 Garment hook
11 Steamer base
12 Removable water tank
13 Water tank re๏ฌlling opening and lid
14 Power switch & steam regulator
15 Power & steam display screen
a. Power pilot lamp
b. Low steam pilot lamp
c. Middle steam pilot lamp
d. High steam pilot lamp
16 Pole release button
17 Power cord
18 Power cord rewind panel
19 Anti-slip feet
20 Boiler opening & lid
21 Ironing clamp for trousers
22 Brush
23 Flannelette brush
PREPARATIONS
1. Remove any label or protective covering from the
appliance.
2. Place the steamer base (11) horizontally on a solid, ๏ฌat
place.
3. Press the release button (16) to insert the telescopic pole
(6) into the base and make sure it locks into position.
4. Insert the garment hanger into the pole and click it into
position. Fix the two halves of the hanger together by
locking the metal clip on one half into the groove in the
other half.
A
B
cernant lโimpรฉdance du circuit au niveau du point
dโinterface.
Dรฉbranchez lโappareil du bloc dโalimentation sec-
teur aprรจs chaque utilisation ou en cas de dรฉfaut
suspectรฉ.
Ne retirez pas la ๏ฌche de la prise de courant en
tirant sur le cรขble.
Ne jamais plonger lโappareil dans lโeau ni un au-
tre liquide.
Ne pas exposer lโappareil aux agents atmosphรฉ-
riques (pluie, soleil, gel, etc.).
Ne diriger la vapeur que dans le sens vertical
uniquement. Ne jamais utiliser le di๎useur de
vapeur en position horizontale ni lโincliner vers
lโarriรจre, ce qui peut entraรฎner des fuites dโeau.
Ne pas diriger le jet de vapeur vers des per-
sonnes ou des animaux lors de lโutilisation de
lโappareil.
Ne pas dรฉplacer lโappareil en tenant ou tirant sur
le ๏ฌexible de vapeur, le dรฉplacer en tenant le tube
tรฉlescopique.
Ne pas tordre le ๏ฌexible de vapeur, toujours le
tenir droit.
Cet appareil est exclusivement conรงu pour une
utilisation domestique et ne doit en aucun cas
รชtre utilisรฉ ร des ๏ฌns industrielles.
Cet appareil ne doit รชtre utilisรฉ que pour lโusage
auquel il est destinรฉ, cโest-ร -dire comme fer ร
repasser. Tout autre usage est considรฉrรฉ comme
inappropriรฉ et en consรฉquence, dangereux. Le
fabricant dรฉcline toute responsabilitรฉ pour tout
dommage rรฉsultant dโune utilisation inappro-
priรฉe ou abusive.
DESCRIPTION
1 Di๎useur de vapeur
2 Tรชte de sortie de vapeur
3 Bouton dโรฉmission de vapeur
4 Tรฉmoin de vapeur
5 Flexible de vapeur
6 Manche tรฉlescopique amovible
7 Collier de ๏ฌxation
8 Repose-cintre repliable
9 Support de di๎useur de vapeur
10 Patรจre
11 Socle du dรฉfroisseur vapeur
12 Rรฉservoir dโeau amovible
13
Ori๏ฌce de remplissage du rรฉservoir dโeau
et couvercle
14
Interrupteur marche-arrรชt et rรฉgulateur de
vapeur
15 รcran dโa๎chage de puissance et vapeur
a. Tรฉmoin de mise sous tension
b. Tรฉmoin de vapeur basse pression
c. Tรฉmoin de vapeur pression moyenne
d. Tรฉmoin de vapeur haute pression
16 Bouton de dรฉverrouillage du manche
17 Cordon dโalimentation
18 Enrouleur de cordon dโalimentation
19 Pied antidรฉrapant
20 Ouverture et couvercle de corps de chau๎e
21 Pince de repassage pour les pantalons
22 Brosse
23 Brosse en molleton
A
5. Loosen the two pole ๏ฌxing clips (7) on the telescopic pole
to allow adjusting of the pole to a desired length.
6. Extend upward the telescopic pole to a suitable height,
and fasten the two ๏ฌxing clips again to lock the pole in
position.
7. Put the steam nozzle (1) onto the nozzle rack (9).
8. Fetch the water tank (12) and turn the lid (13) anti-
clockwise to open it, ๏ฌll in the tank through the re๏ฌlling
opening with tap water.
9. Close the lid and put the water tank back to the steamer
base.
Important note:
โข๎ Once๎๎คxed,๎ the๎hanger๎can๎be๎swiveled๎360ยฐ๎to๎any๎of๎
the four directions as you want.
โข๎ To๎prolong๎ the๎optimum๎steam๎function,๎ mix๎tap๎ water๎
with distilled water 1:1. If the tap water in your district is
very hard, mix tap water with distilled water 1:2. Or only
use distilled water is even preferred.
โข๎ To๎ avoid๎ damage๎ or๎ contamination๎ of๎ the๎ water๎ tank๎
and boiler, do not put perfume, vinegar, starch, descaling
agents, additives or any other type of chemical product
into the tank, unless they have been advised by Ufesa.
โข๎ Do๎not๎๎คll๎in๎hot๎water๎into๎the๎water๎tank.
โข๎ After๎๎คlling๎in๎the๎water,๎use๎a๎clean๎towel๎to๎wipe๎out๎water๎of๎
the water tank housing before ๏ฌtting it into the base.
HOW TO STEAM
1. Pull out the power cord (17) to your desired length and
plug it into the supply mains, the pilot lamp on the power
switch & steam regulator starts ๏ฌashing.
2. Switch the appliance on by pressing the power switch
& steam regulator one time, the power pilot lamp (15a)
illuminates red indicating the appliance is working.
3. Select the suitable steam level by pressing the power
switch & steam regulator one or several times, the pilot
lamps of low steam (15b), middle steam (15c) or high
steam (15d) illuminate green and ๏ฌash accordingly, once
it stops ๏ฌashing, the steam is ready for use.
4. Hang the garment on the hanger (8) or hook (10), press
the steam release button (3) while the steam pilot lamp
(4) illuminating yellow.
5. Aim the steam at your garment and move around to
remove wrinkles, creases and odor.
Important note:
โข๎ To๎ increase๎ security๎ and๎ save๎ energy,๎ the๎ steamer๎ is๎
equipped with an auto shut-o๎ function. When it is left
unattended for 15 minutes without releasing steam on the
steam nozzle, the appliance switches o๎ automatically, at
the same time it gives out โbeepโ for 6 times and the
red light on the power switch ๏ฌickers. To resume the
steaming function, just re-switch on the appliance by
pressing down the power switch.
โข๎ It๎takes๎ around๎1๎ minute๎to๎get๎ steam๎ready๎ after๎you๎
switch on the steamer.
โข๎ The๎steam๎outlet๎panel๎is๎hot๎during๎use,๎do๎not๎touch๎it๎
with your hand.
โข๎ During๎ work,๎ a๎ sound๎ of๎ pumping๎ can๎ be๎ heard,๎ it๎ is๎
normal as the pump in the steamer base is working.
โข๎ This๎appliance๎ is๎ equipped๎ a๎ water๎level๎ sensor๎which๎
generates โbeepโ sound while water lacking in tank or tank
absent. When it beeps, please re๏ฌll water immediately.
โข๎ Do๎not๎aim๎the๎steamer๎at๎your๎garment๎during๎the๎๎คrst๎
use, the steamer may produce certain vapors and odors,
along with some white particles on the steam outlet
panel, this is normal and it will stop after a few seconds.
โข๎ Please๎always๎hold๎the๎steam๎nozzle๎in๎vertical๎direction,๎
horizontally or in other direction ironing may cause water
leakage in the steam outlet panel.
โข๎ During๎use,๎do๎not๎place๎the๎steam๎hose๎with๎the๎steam๎
nozzle on ground, always put it on the nozzle rack.
โข๎ Select๎low๎ or๎middle๎steam๎for๎your๎silk๎and๎synthetics๎
fabric and high steam for your cotton and linen
garments.
C
PRรPARATION
1. Retirez toutes les รฉtiquettes et protections sur l'appareil.
2. Posez le socle du dรฉfroisseur vapeur (11) en position
horizontale sur une surface plane et stable.
3. Appuyez sur le bouton de dรฉverrouillage (16) pour insรฉrer
le manche tรฉlescopique (6) dans le socle et assurez-vous
de bien le bloquer.
4. Insรฉrez le repose-cintre dans le manche en veillant ร bien
l'encliqueter. Fixez les deux parties du repose-cintre en
engageant la pince mรฉtallique sur lโune des deux parties
dans la rainure sur lโautre partie.
5. Dรฉsserer les deux colliers de ๏ฌxation du manche (7) sur le
manche tรฉlescopique pour rรฉgler ce dernier ร la longueur
voulue.
6. Dรฉployez le manche tรฉlescopique ร la hauteur appropriรฉe
et serrez les deux colliers de ๏ฌxation pour bloquer le
manche.
7. Mettez en place le di๎useur de vapeur (1) sur le support
de di๎useur (9).
8. Dรฉgagez le rรฉservoir dโeau (12) et tournez le couvercle
(13) dans le sens inverse des aiguilles dโun montre pour
lโouvrir, incorporez de lโeau du robinet par l'ori๏ฌce de
remplissage.
9. Refermez le couvercle et remettez le rรฉservoir dโeau en
place sur le socle du dรฉfroisseur vapeur.
Remarque importante :
โข๎ Une๎ fois๎le๎ repose-cintre๎ ๎คxรฉ,๎il๎est๎ possible๎de๎le๎faire๎
pivoter๎ร ๎votre๎convenance๎de๎360ยฐ๎dans๎quatre๎sens.๎
โข๎ Pour๎ prolonger๎ les๎ caractรฉristiques๎ optimales๎ de๎
production de vapeur, mรฉlangez lโeau du robinet avec
de lโeau distillรฉe ร parts รฉgales. Si lโeau du robinet est
excessivement calcaire, mรฉlangez un volume dโeau
du robinet ร deux volumes dโeau distillรฉe. Ou utiliser
uniquement de l'eau distillรฉe de prรฉfรฉrence.
โข๎ Pour๎ รฉviter๎ tout๎ risque๎ de๎ dรฉtรฉrioration๎ ou๎ de๎
contamination du rรฉservoir d'eau et du corps de chau๎e,
ne pas incorporer de parfum, de vinaigre, dโamidon, de
dรฉtartrant, dโadditifs ni dโautres produits chimiques dans
le rรฉservoir, sauf en cas de recommandation par Ufesa.
โข๎ Ne๎pas๎incorporer๎dโeau๎chaude๎dans๎le๎rรฉservoir๎d'eau.
โข๎ Aprรจs๎l'avoir๎ rempli,๎ ๎ retirez๎ l'eau๎du๎ rรฉservoir๎avec๎ un๎
chi๎on propre avant de le mettre en place sur le socle.
UTILISATION DU DรFROISSEUR VAPEUR
1.
Dรฉroulez le cordon dโalimentation (17) ร la longueur voulue et
branchez-le ร une prise de courant, le voyant sur le bouton
marche/arrรชt et le rรฉgulateur de vapeur se met ร clignoter.
2. Mettre lโappareil sous tension en appuyant une seule
fois sur le bouton marche-arrรชt et rรฉgulateur de vapeur,
le tรฉmoin de mise sous tension (15a) sโallume en rouge
pour indiquer que lโappareil fonctionne.
3. Sรฉlectionnez le dรฉbit de vapeur appropriรฉ en appuyant
une seule fois ou plusieurs fois de suite sur le bouton
marche/arrรชt et le rรฉgulateur de vapeur, les tรฉmoins de
vapeur basse pression (15b), pression moyenne (15c) et
haute pression (15d) sโallument en vert en consรฉquence,
une fois quโils sโarrรชtent de clignoter, la vapeur est prรชte et
peut รชtre utilisรฉe.
4. Suspendez le vรชtement ร dรฉfroisser sur le repose-cintre
(8) ou la patรจre (10), appuyez sur le bouton d'รฉmission de
vapeur (3) alors que le tรฉmoin de vapeur (4) est allumรฉ
en orange.
5. Dirigez la vapeur sur le vรชtement et dรฉplacez la tรชte pour
supprimer les froissures, les plis et les odeurs.
Remarque importante :
โข๎ ร๎ titre๎ de๎ sรฉcuritรฉ๎ et๎ pour๎ รฉconomiser๎ l'รฉnergie,๎ le๎
dรฉfroisseur vapeur est รฉquipรฉ d'une fonction d'arrรชt
automatique. Lorsqu'il est laissรฉ sans surveillance
pendant 15 minutes sans รฉmission de vapeur par le
di๎useur de vapeur, l'appareil s'รฉteint automatiquement,
en mรชme temps il รฉmet un ยซ bip ยป 6 fois de suite et
le voyant rouge sur l'interrupteur marche-arrรชt clignote.
Pour reprendre la di๎usion de vapeur, il su๎t de remettre
en marche l'appareil en appuyant sur l'interrupteur
marche-arrรชt.
B
C
ACCESSORIES
Ironin๎ clamp for trousers (21)
This clamp is used for pants ๏ฌguration and can help to iron
hem or seam easily.
1. To ๏ฌx the pants splint, insert it into the slot on the steam
nozzle.
2. Hold the steam nozzle with ๏ฌngers pressing the splint
handle to allow the garment clamped between the steam
outlet panel and the splint.
3. Move the steam nozzle with the splint up and down to
make the hem and seam straight and sti๎.
Brush (22)
This brush can help in๏ฌltrate the steam into garment, make
even better ironing e๎ect.
1. Directly press the hair brush into the steam nozzle with
force until it clicks and ๏ฌts correctly.
2. Move from top to bottom the steam nozzle over garment
with hair brush gently touching garment.
Flannelette brush (23)
This ๏ฌannelette brush can be used to remove ๏ฌne adhering
on ๏ฌannelette fabrics and heavy woolen cloth. To do this,
gently move this brush on your cloth from top to bottom.
When ๏ฌxing or removing the accessories from the steam
nozzle, please always switch o๎ the steam release button
to stop steaming.
DESCALING
To maintain e๎ciency and extend the operation life of the
steamer and to avoid scale particles on your garments,
please descale the appliance at least one time per month.
1. Unplug the appliance and step on the power cord rewind
penal (18) to rewind the cord back.
2. Remove the water tank, detach the telescopic pole from
the base by pressing down the pole release button (16).
3. Turn the steamer base upside down, use a screw driver to
turn the boiler opening lid anti-clockwise to remove the
lid.
4. Fill in 1:1 vinegar and water and leave it for around 1 hour
to allow the vinegar water to remove the scale in the
boiler.
5. Drain the vinegar water, ๏ฌll in tap water for several times,
hold and shake to thoroughly clean the boiler until no
smell of vinegar left.
6. Put the lid back to the boiler opening and turn the lid
clockwise until it tightly closed.
Before descaling or empty the tank, the steamer must cool
down for not less than 1 hour in order to avoid the risk of
burns.
CLEANING AND STORING
If you ๏ฌnish your work, please clean and store it correctly.
1. Press the steam release button on the steam nozzle to
make sure the steam pilot lamp goes out.
2. Press the power switch & steam regulator until no pilot
lamp on the screen illuminates.
3. Unplug the appliance from mains supply and rewind the
cord back to the base.
4. Empty the water tank, open the boiler opening lid to drain
out water in the boiler and then close it.
5. If you wish, you can contract the telescopic tube to the
shortest by opening the ๏ฌxing clip, or detach it from the
base by pressing the pole release button.
6. Wipe and clean the housing of the steamer with a clean
wet cloth.
7. Store the whole appliance in a cool and dry place.
Important note:
โข๎ If๎ the๎ steam๎ outlet๎ panel๎ is๎ soiled๎ with๎ dirt๎ or๎ scale,๎
immediately rub o๎ any residue by running the hot panel
over dry cotton cloth.
โข๎ Never๎use๎abrasive๎products๎or๎solvents๎for๎cleaning๎of๎
the steam outlet panel and other parts of the appliance.
D
E
manual de instrucciones ES
instructions manual EN
mode dโemploi FR
manual de instruรงรตes PT
hasznรกlati utasรญtรกsok HU
๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ฟ๎ข๎๎ AR
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimized packaging. This
basically consists in using non-contaminating
materials which should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU. The crossed wheelie bin symbol
shown on the appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not be
included in with household refuse. It must be
taken to a special refuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the distributor when
purchasing a similar appliance. Under current refuse
disposal regulations, users who fail to take discarded
appliances to special refuse collection points may be
penalized. Correct disposal of discarded appliances means
that they can be recycled and processed ecologically,
helping the environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on available
waste disposal schemes contact your local refuse service or
the shop where the product was purchased. Manufacturers
and importers are responsible for ecological recycling,
processing and disposal of products, whether directly or via
a public system.
Your local town council can provide you with information
about how to dispose of obsolete appliances.
raciones que necesite el
aparato, por ejemplo, la
sustituciรณn del cable de
conexiรณn, sรณlo podrรกn
ser ejecutadas por per-
sonal especializado del
Centro de servicio tรฉc-
nico autorizado.
Este aparato pueden uti-
lizarlo niรฑos con edades
a partir de los 8 aรฑos y
personas con capacida-
des fรญsicas, sensoriales
o mentales reducidas o
con falta de experiencia
y conocimiento, si se les
ha dado la supervisiรณn
o instrucciรณn apropia-
das respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que impli-
ca. Los niรฑos no deben
jugar con el aparato. La
limpieza y el manteni-
miento a realizar por el
usuario no deben reali-
zarlos los niรฑos sin su-
pervisiรณn.
Mantenga el centro de
planchado vertical y su
cable fuera del alcance
de los niรฑos menores de
8 aรฑos cuando estรก co-
nectada o enfriรกndose.
Conecte y use el aparato sรณlo en conformidad
con los datos que ๏ฌguran en la placa de caracte-
rรญsticas del mismo.
Este aparato debe conectarse obligatoriamente
a un enchufe con toma de tierra. Si utiliza una
alargadera, compruebe que sea bipolar (16A.)
con toma de tierra.
Si el fusible de seguridad del aparato se funde, el
aparato deja de funcionar. Para restaurar el fun-
cionamiento normal del aparato, se debe llevar a
un Centro de Servicio Tรฉcnico Autorizado.
Para evitar que bajo circunstancias desfavora-
bles de la red se puedan producir, fenรณmenos
como caรญdas de voltaje transitorias o ๏ฌuctuacio-
nes de luz, se recomienda que la plancha estรฉ
conectada a un sistema de suministro de ener-
gรญa con una impedancia mรกxima de 0.27 . Para ฮฉ
mรกs informaciรณn puede consultar a su empresa
de suministro de energรญa.
Desconecte el aparato de la red elรฉctrica tras
cada uso o en caso de comprobar defectos en
el mismo.
No desenchufe el aparato de la toma de corrien-
te tirando del cable.
Nunca sumerja el centro de planchado vertical
en agua u otro lรญquido.
No deje el aparato expuesto a la intemperie (llu-
via, sol, escarcha, etc.).
Planche a vapor solo en direcciรณn vertical. Nun-
ca use la boquilla de vapor en posiciรณn horizon-
tal ni la incline hacia atrรกs, esto puede provocar
fuga de agua.
No apunte con el vapor hacia las personas o ani-
males durante el uso.
No mueva el aparato agarrando o tirando de la
manguera de vapor, muรฉvalo agarrando el tubo
telescรณpico.
No gire la manguera de vapor, siempre agarrela
de forma recta.
El presente aparato p1-ha sido diseรฑado exclusiva-
mente para uso domestico, quedando por tanto
excluido el uso industrial del mismo.
Este aparato debe usarse solamente para el pro-
pรณsito el cual fue diseรฑado, es decir, como una
plancha. Cualquier otro uso se considera inade-
cuado y por tanto peligroso. El fabricante no se
harรก responsable por cualquier daรฑo que resulte
del mal uso o uso inapropiado.
DESCRIPCIรN
1 Boquilla de vapor
2 Salidas de vapor
3 Botรณn de liberaciรณn de vapor
4 Lรกmpara piloto del vapor
5 Manguera de vapor
6 Mรกstil telescรณpico
7 Pinza de ๏ฌjaciรณn
8 Percha plegable
9 Rejilla de la boquilla de vapor
10 Colgador de ropa
11 Base del centro de planchado vertical
12 Depรณsito de agua portรกtil
13 Boca y tapa de rellenado del depรณsito
14 Pedal de encendido y regulador de vapor
15 Pantalla de visualizaciรณn de alimentaciรณn & vapor
a. Indicador luminoso de la alimentaciรณn
b. Indicador luminoso del vapor bajo
c. Indicador luminoso del vapor medio
d. Indicador luminoso del vapor alto
16 Botรณn de liberaciรณn del mรกstil
17 Cable de alimentaciรณn
18 Pedal de rebobinado del cable de alimentaciรณn
19 Pies antideslizantes
20 Boca & tapa del calentador
21 Pinza de planchado para pantalones
22 Cepillo
23 Cepillo quitapelusas
A
PREPARACIONES
1. Retire todas las etiquetas o cubiertas protectoras del
aparato.
2. Coloque la base del centro de planchado vertical (11) de
forma horizontal en un lugar sรณlido y plano.
3. Pulse el botรณn de liberaciรณn (16) para introducir el mรกstil
telescรณpico (6) en la base y asegรบrese de que se bloquea
en la posiciรณn.
4. Introduzca la percha en el mรกstil y encรกjelo en su
posiciรณn. Coloque las dos mitades de la percha ๏ฌjando
la pinza metรกlica de una mitad en la ranura de la otra
mitad.
5. A๏ฌoje las dos pinzas de ๏ฌjaciรณn del poste (7) en el mรกstil
telescรณpico para permitir el ajuste del poste a la altura
deseada.
6. Extienda el mรกstil telescรณpico hacia arriba hasta una
altura adecuada, y vuelva a abrochar las dos pinzas de
๏ฌjaciรณn para bloquear el poste en la posiciรณn.
7. Coloque la boquilla de vapor (1) en la rejilla de la boquilla
(9).
8. Saque el depรณsito de agua (12) y gire la tapa (13) en
sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla, llene el
depรณsito hasta la boca de rellenado con agua del grifo.
9. Cierre la tapa y vuelva a colocar el depรณsito de agua en la
base del centro de planchado vertical.
Nota importante:
โข๎ Cuando๎ la๎ percha๎ estรฉ๎ ๎คjada,๎ se๎ podrรก๎ girar๎ 360ยฐ๎ en๎
cualquiera de las cuatro direcciones.
โข๎ Para๎prolongar๎la๎funciรณn๎de๎planchado๎a๎vapor๎รณptima,๎
mezcle agua del grifo con agua destilada 1:1. Si el agua
del grifo en su regiรณn es muy dura, mezcle el agua del
grifo con agua destilada 1:2. E incluso se pre๏ฌere usar
solamente agua destilada.
โข๎ Para๎evitar๎daรฑos๎o๎contaminaciรณn๎del๎depรณsito๎de๎agua๎
y el calentador, no ponga perfume, vinagre, almidรณn,
descalci๏ฌcadores, aditivos o cualquier otro tipo de
producto quรญmico en el depรณsito, a menos que se lo
recomiende Ufesa.
โข๎ No๎llene๎el๎depรณsito๎con๎agua๎caliente.
โข๎ Despuรฉs๎de๎llenarlo๎de๎agua,๎use๎ una๎toalla๎limpia๎para๎
eliminar el agua de la carcasa del depรณsito de agua antes
de colocarla en la base.
MODO DE USO DEL CENTRO DE
PLANCHADO VERTICAL
1. Saque el cable de alimentaciรณn (17) la largura deseada y
conรฉctelo a la red, el indicador del pulsador de encendido
& regulador de vapor se iluminan intermitentemente.
2. Encienda el centro de planchado vertical presionando el
pulsador de encendido y regulador de vapor (14) una vez.
El indicador luminoso de la alimentaciรณn (15a) se ilumina
en rojo indicando que el aparato estรก funcionando.
3. Seleccione el nivel de vapor deseado pulsando el
pulsador de encendido & regulador de vapor una
o varias veces, los indicadores de vapor bajo (15b),
vapor medio (15c) o vapor alto (15d) se iluminan en
verde y de forma intermitente, cuando se detiene la luz
intermitente, el centro de planchado vertical estรก lista
para usarse.
4. Cuelgue la ropa en la percha (8) o el colgador (10), pulse
el botรณn de liberaciรณn de vapor (3) mientras la lรกmpara
piloto del vapor (4) se ilumina en amarillo.
5.
Dirija el vapor hacia la ropa y muรฉvalo por toda la super๏ฌcie
para quitar las arrugas, pliegues y malos olores.
Nota importante:
โข๎ Para๎aumentar๎la๎seguridad๎ y๎ahorrar๎energรญa,๎el๎ centro๎
de planchado vertical incluye la funciรณn de apagado
automรกtico. Cuando permanece desatendido durante
15 minutos sin liberar vapor por la boquilla, el aparato
se apaga automรกticamente, al mismo tiempo emite 6
"pitidos" y comienza a parpadear la luz roja del pedal de
encendido. Para reanudar la funciรณn de salida de vapor,
simplemente vuelva a encender el aparato pulsando el
B
C
pedal de encendido.
โข๎ Despuรฉs๎ de๎ encender๎ el๎ centro๎ de๎ planchado๎vertical,๎
este se tarda alrededor de 1 minuto para tener listo el
vapor.
โข๎ Las๎de๎vapor๎(2)๎permanencen๎calientes๎durante๎el๎uso,๎
no lo toque con las manos.
โข๎ Durante๎el๎funcionamiento,๎se๎puede๎escuchar๎un๎sonido๎
de bombeo, esto es normal pues la bomba de la base
estรก funcionando.
โข๎ Este๎ aparato๎ incluye๎ un๎ sensor๎ de๎ nivel๎ del๎ agua๎ que๎
emite un pitido cuando se estรก vaciando o no queda agua
en el depรณsito. Cuando suena el pitido, rellene el depรณsito
inmediatamente.
โข๎ No๎dirija๎el๎centro๎de๎planchado๎vertical๎hacia๎la๎ropa๎en๎
el primer uso, ya que puede producir algunos vapores o
malos olores junto a partรญculas blancas en las salidas de
vapor, esto es normal y se detendrรก despuรฉs de unos
pocos segundos.
โข๎ Siempre๎agarre๎la๎boquilla๎de๎vapor๎en๎direcciรณn๎vertical,๎
el planchado horizontal o en otra posiciรณn puede provocar
fugas de agua en las salidas de vapor.
โข๎ Durante๎el๎uso,๎no๎coloque๎la๎manguera๎de๎vapor๎con๎la๎
boquilla de vapor en el suelo, siempre colรณquela en la
rejilla de la boquilla.
โข๎ Seleccione๎vapor๎bajo๎o๎vapor๎medio๎para๎los๎tejidos๎de๎
seda y sintรฉticos y vapor alto para la ropa de algodรณn y
lino.
ACCESORIOS
Pinza de planchado para pantalones (21)
Esta pinza se usa para la ๏ฌguraciรณn de pantalones y puede
ayudar en el planchado de dobladillos o costuras.
1. Para ๏ฌjar la pinza para pliegues del pantalรณn, introdรบzcala
en la ranura de la boquilla de vapor.
2. Agarre la boquilla de vapor con los dedos presionando
el tirador de la tablilla para permitir que la ropa quede
sujetada entre el panel de salida de vapor y la tablilla.
3. Mueva la boquilla de vapor con la pinza hacia arriba y
hacia abajo para hacer que los dobladillos y costuras
queden rectos y ๏ฌrmes.
Cepillo (22)
Este cepillo ayuda a in๏ฌltrar el vapor en la ropa, para logar un
efecto de mejor planchado.
1. Presione el cepillo directamente a la boquilla de vapor
con fuerza hasta que haga clic y quede perfectamente
ajustado.
2. Mueva la boquilla de vapor de arriba abajo por la ropa
tocando la ropa suavemente con el cepillo.
Cepillo quitapelusas (23)
Este cepillo quitapelusas se puede usar para quitar pelusas
en tejidos de franela y telas de lana gruesa. Para esto, mueva
suavemente este cepillo por su ropa de arriba abajo.
Cuando coloque o retire los accesorios de la boquilla de
vapor, siempre desconecte el botรณn de liberaciรณn de vapor
para detener la salida de vapor.
DESCALCIFICACIรN
Para mantener la e๏ฌciencia y extender la vida รบtil del centro
de planchado vertical y para evitar caigan partรญculas de
cal en su ropa, descalci๏ฌque el aparato al menos una vez
al mes.
1. Desconecte el aparato y pise el pedal de rebobinado del
cable de alimentaciรณn (18) para recoger el cable.
2. Quite el depรณsito de agua, separe el mรกstil telescรณpico de
la base pulsando hacia abajo el botรณn de liberaciรณn del
mรกstil (16).
3. Ponga la base del centro de planchado vertical boca
abajo, use un destornillador para girar la tapa del
calentador en sentido contrario a las agujas del reloj para
quitar la tapa.
4. Llรฉnelo con vinagre y agua 1:1 y dรฉjelo reposar alrededor
de 1 hora para permitir que el agua con vinagre quite la
cal del calentador.
D
E
5. Saque el agua con vinagre, llรฉnelo con agua del grifo
varias veces, tรกpelo y agรญtelo para limpiar bien el
calentador hasta que no quede olor a vinagre.
6. Vuelva a colocar la tapa en la boca del calentador y gire
la tapa en sentido de las agujas del reloj hasta que quede
bien cerrado.
Antes de hacer la descalci๏ฌcaciรณn o de vaciar el depรณsito, el
centro de planchado vertical debe enfriarse por al menos 1
hora para evitar riesgos de quemaduras.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Cuando termine su trabajo, lรญmpiela y almacรฉnela
correctamente.
1. Pulse el botรณn de liberaciรณn de vapor en la boquilla de
vapor para asegurarse de que la lรกmpara piloto del vapor
se apaga.
2. Pulse el pulsador de enendido y regulador de vapor hasta
que todas las lรกmparas piloto de la pantalla queden
apagadas.
3. Desconecte el aparato de la alimentaciรณn y rebobine el
cable hacia la base.
4. Vacรญe el tanque de agua, abra la tapa del calentado para
sacar el agua que queda en el calentador y ciรฉrrelo.
5. Si lo desea, puede contraer el tubo telescรณpico a su
posiciรณn mรกs corta abriendo la pinza de ๏ฌjaciรณn o
sepรกrelo de la base pulsando el botรณn de liberaciรณn del
mรกstil.
6. Pase un paรฑo y limpie la carcasa del centro de planchado
vertical con un paรฑo limpio y hรบmedo.
7. Guarde el aparato completo en un lugar fresco y seco.
Nota importante:
โข๎ Si๎las๎salidas๎de๎vapor๎estรกn๎manchadas๎con๎suciedad๎o๎
cal, quite inmediatamente cualquier residuo pasando el
panel caliente por un paรฑo de algodรณn seco.
โข๎ Nunca๎ use๎ productos๎ abrasivos๎ o๎ disolventes๎ para๎
limpiar las salidas de vapor y otras partes del centro de
planchado vertical.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIรN ๎
ELIMINACIรN
Para su transporte, nuestras mercancรญas cuentan
con un embalaje optimizado. Este consiste, por
principio, en materiales no contaminantes que deberรญan ser
entregados como materia prima secundaria al servicio local
de eliminaciรณn de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la UE
2012/19/EU. El sรญmbolo del cubo de basura
tachado sobre el aparato indica que el producto,
cuando ๏ฌnalice su vida รบtil deberรก desecharse
separado de los residuos domรฉsticos, llevรกndolo
a un centro de desecho de residuos separado para aparatos
elรฉctricos o electrรณnicos o devolviรฉndolo a su distribuidor
cuando compre otro aparato similar. El usuario es el
responsable de llevar el aparato a un centro de desecho de
residuos especiales al ๏ฌnalizar su vida รบtil. De lo contrario,
podrรก ser sancionado en virtud de los reglamentos de
desecho de residuos vigentes. Si el aparato inutilizado es
recogido correctamente como residuo separado, podrรก ser
reciclado, tratado y desechado de forma ecolรณgica; esto
evita un impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales del
producto. Para obtener mรกs informaciรณn sobre los servicios
de desecho de residuos disponibles, contacte con su
agencia de desecho de residuos local o con la tienda donde
comprรณ el aparato. Los fabricantes e importadores se hacen
responsables del reciclaje, tratamiento y desecho ecolรณgico,
sea directamente o a travรฉs de un sistema pรบblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informarรก sobre
posibilidades de deposiciรณn/eliminaciรณn para los aparatos
en desuso.
A
21
5
16
6
7
8
7
18
2
22
9
10
12
11
14
13
15
17
19
20
abcd
1
B
1
B
C
D E
1
3
4
23
AR
๎๎บ๎๎๎ด๎๎๎ฟ๎ฅ๎ด๎
๎พ๎๎๎๎บ๎ฟ๎๎ฐ๎พ๎๎จ๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎ธ๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฟ๎ข๎๎๎ค๎ธ๎ด๎น๎พ๎ฉ
๎๎๎
๎๎ฅ๎ด๎ฅ๎๎ง๎ฐ๎น๎๎ก๎๎๎ฎ๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฏ๎๎น๎๎ฏ๎ฏ๎๎น๎พ๎๎ช๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎น๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ฟ๎ข๎๎
๎๎ ๎๎๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎๎๎๎ก
๎น๎ฅ๎ฐ๎๎ฅ
๎๎บ๎ฐ๎พ๎ด๎๎ก๎๎๎๎๎ถ๎ฟ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฐ๎ฉ๎๎น๎ฆ๎ฟ๎๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎ข๎๎ฅ๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎๎๎๎๎ฆ๎ฟ๎ข๎๎๎๎จ๎ฆ๎๎๎
๎๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎น๎ฟ๎ข๎ฆ๎๎๎ ๎ฟ๎ฎ๎บ๎๎ก๎๎จ๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก
๎๎๎ด๎ฟ๎ฉ๎๎ช๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎ช๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎๎ต๎ฐ๎ข๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎ง๎๎๎ฆ๎๎ก๎๎๎ป๎น๎ก๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฒ๎ญ๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎จ๎น๎ฆ๎พ
๎๎๎๎ฝ๎ฏ๎ด๎๎ฅ๎ฏ๎๎๎๎๎ฝ๎ฏ๎ด๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎พ๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎๎ด๎๎๎๎บ๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎ฏ๎๎๎จ๎ฟ๎๎๎บ๎๎ก๎๎ฏ
๎๎ค๎ฟ๎ก๎๎ด๎ฆ๎ก๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎๎ข๎ก๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎พ๎๎ง๎๎๎๎
๎๎พ๎๎๎จ๎น๎ฆ๎พ๎ฏ๎๎๎บ๎ฐ๎๎๎ฆ๎ก๎
๎๎จ๎๎๎ฏ๎ด๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎๎ฏ๎๎๎พ๎ด๎ฟ๎๎น๎๎ก๎๎ฏ
๎๎น๎ฟ๎ก๎ฏ๎ฐ๎ก๎๎๎น๎ฅ๎ธ๎บ๎ก๎๎๎ด๎ฟ๎พ๎๎๎ฅ๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎ฐ๎๎พ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฒ๎ญ
๎น๎ฅ๎ธ๎บ๎ก๎๎๎ง๎๎พ๎๎๎น๎ฅ๎๎ญ๎๎จ๎๎๎๎ฉ
๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎ป๎ด๎๎๎๎ท๎๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎น๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎ง๎ฏ๎ฏ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎
๎๎ณ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎ฒ๎๎ช๎ฆ๎๎๎ฌ๎ข๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ช๎ก๎
๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎
๎๎ฐ๎ช๎๎๎ณ๎ฒ๎ช๎ก๎๎๎ป๎ญ๎ฐ๎๎๎ป๎๎๎ช๎พ ๎
๎๎๎๎๎๎ฉ๎ท๎๎๎
๎ด๎๎ฉ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎
๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎
๎๎ณ๎ฐ๎๎ฅ๎๎จ๎ฅ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎๎ฟ๎๎ช๎๎ก๎๎ฏ๎๎น๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎น๎๎๎๎ก๎
๎๎ฌ๎ฅ๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎ฏ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎
๎ฏ๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎๎๎๎ก๎๎จ๎๎น๎๎ฟ๎ข๎
๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎๎๎ง๎๎๎ป๎๎๎ช๎พ๎๎ท ๎
๎๎๎ฌ๎๎๎๎น๎๎๎ค๎๎๎๎ฑ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎
๎๎๎๎ฅ๎ธ๎๎๎ป๎๎ช๎ญ๎๎๎ฉ๎๎ธ๎๎๎ฑ๎๎๎ฏ๎
๎๎ง๎๎ธ๎๎๎ฑ๎๎๎ฏ๎๎๎ณ๎ด๎๎ข๎ก๎๎น๎ช๎
๎๎ฏ
๎๎ฌ๎๎ช๎๎๎๎ฆ๎พ๎ฏ๎๎๎ซ๎๎ฟ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ด๎บ๎
๎พ
๎๎น๎ฟ๎ช๎๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎ญ๎๎ถ๎ธ๎ด๎ฅ๎๎ ๎๎๎๎จ๎ฅ
๎๎บ๎ด๎ฅ๎๎ฌ๎ฅ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎ ๎๎๎๎ฐ๎ฆ๎๎๎ฅ
๎๎ผ๎ด๎ญ๎
๎๎๎ฏ๎ด๎๎ก๎๎๎๎ช๎ฆ๎๎๎๎ฐ๎ฎ๎ ๎
๎๎บ๎๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎๎๎ฆ๎พ๎๎๎บ๎ด๎๎ฎ๎ก๎
๎๎ฌ๎ฅ๎๎๎ช๎พ๎๎ง๎ธ๎๎๎๎ฏ๎๎๎ ๎ฆ๎
๎๎๎๎ข๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎น๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎
๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฅ๎ต๎๎๎ ๎๎ธ๎๎๎๎ฐ๎๎๎น๎
๎๎จ๎ฟ๎๎๎ฐ๎ฅ๎๎ฐ๎พ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎ก๎๎๎ก๎
๎๎น๎ฟ๎ช๎๎๎น๎ฅ๎ฐ๎ญ๎๎ถ๎ธ๎ด๎ฅ๎๎จ๎ฅ๎๎จ๎ฟ๎ข๎ญ๎๎ฅ
๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฆ๎๎๎ฅ
๎๎จ๎น๎ฆ๎พ๎๎บ๎ถ๎ฎ๎ฅ๎ณ๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ ๎
๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ ๎๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ฎ๎ฅ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎
๎๎ค๎ญ๎ณ๎๎ฆ๎๎๎๎ง๎ฏ๎๎ด๎๎๎๎จ๎พ๎ฒ๎ก๎
๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฆ๎๎๎๎๎ฐ๎ช๎น๎๎๎๎จ๎ฟ๎
๎๎๎๎ณ๎ฐ๎๎ก๎๎๎บ๎ฏ๎ฑ๎๎ฟ๎๎ฎ๎ฝ๎ณ๎๎ฏ
๎๎น๎ฟ๎ข๎๎๎ก๎๎ฏ๎๎น๎ฟ๎บ๎ช๎ก๎๎ฏ๎๎น๎ฟ๎ฉ๎๎ฆ๎บ๎ฆ๎ก๎
๎๎บ๎ด๎๎ฎ๎ก๎๎๎ป๎ฆ๎พ๎ฐ๎๎๎ฏ๎๎๎บ๎ฏ๎ฏ๎ฐ๎ช๎ฆ๎ก๎
๎๎๎ก๎ฑ๎๎ค๎๎๎๎ฅ๎๎๎ฑ๎๎๎น๎๎ด๎๎ฆ๎ก๎๎ฏ
๎๎ฌ๎ฟ๎ฅ๎ฐ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ด๎ฝ๎๎๎๎ช๎
๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎น๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎ฟ๎๎พ
๎๎ด๎๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ค๎ฎ๎๎ฏ๎๎น๎ช๎ฅ๎๎๎น๎๎พ๎ด๎๎
๎๎๎ฆ๎พ๎๎๎๎ฎ๎ฟ๎ข๎๎๎บ๎ฐ๎๎ช๎พ๎๎ป๎๎ก๎
๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ข๎พ๎๎ท๎
๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎ด๎ก๎๎จ๎ฆ๎บ๎พ๎๎ท
๎๎จ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎๎ฟ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎ฟ๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ฟ๎ข๎ฆ๎
๎๎๎๎ด๎ฝ๎๎๎ง๎ฏ๎ฏ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎
๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎๎
๎ฐ๎ฟ๎๎๎๎ฌ๎๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ธ๎ฏ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎
๎๎จ๎ฅ๎๎ ๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎๎ฏ๎๎ช๎๎ฅ๎๎จ๎
๎๎ง๎ฐ๎น๎พ๎๎๎ฅ๎ฐ๎ช๎๎๎๎๎ฐ๎ช๎น๎๎๎๎จ๎น
๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ณ๎ฐ๎๎ฆ๎๎๎
๎ธ๎๎๎ฅ
๎๎ฏ๎ด๎๎ฟ๎ก๎๎ฌ๎ธ๎ด๎
๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎ข๎๎ฆ๎ข๎ก๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎ฅ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎ฏ๎๎บ๎๎ฐ๎น๎ฆ๎ก๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ ๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎๎ฎ๎๎๎น๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎น๎ฟ๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎๎๎๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎ป๎๎๎น๎ฉ๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎ก๎
๎๎จ๎ฅ๎๎ง๎๎ธ๎๎๎ฑ๎๎๎๎ป๎
๎ณ๎๎๎ธ๎๎๎๎๎๎บ๎๎ฐ๎น๎ฆ๎ก๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ ๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎ป๎๎๎
๎๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎ธ๎๎ณ๎๎ฟ๎๎๎ ๎๎๎ธ๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎๎ฉ
๎ฐ๎ฅ๎๎บ๎ณ๎ฏ๎ด๎๎ก๎
๎๎ธ๎๎๎ฅ๎๎ฌ๎๎๎ง๎๎ฏ๎๎๎ ๎๎๎ฅ๎๎ฌ๎๎๎๎ฐ๎๎๎จ๎ฅ๎๎ฐ๎ธ๎๎๎ก๎๎๎๎ฆ๎พ๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฐ๎๎ข๎กA
๎๎๎ณ๎ณ๎๎๎๎ ๎๎๎๎ฅ
๎๎ง๎ฐ๎น๎ฟ๎บ๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎๎๎๎
๎๎ข๎ฆ๎ก๎๎๎น๎ฅ๎ธ๎บ๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎๎๎น๎๎๎ด๎๎๎น๎ก๎๎ฉ๎๎ป๎ ๎
๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎ก๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎น๎ท๎๎๎ ๎ฆ๎๎ข๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎น๎ก๎๎ช๎ก๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ป๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎
๎๎ฐ๎ฆ๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎ฉ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎ถ๎ธ๎ด๎ฅ๎๎ฟ๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎น๎ณ๎๎๎๎ฆ๎พ๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎ก๎
๎๎ณ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎๎ฏ๎ด๎๎๎ป๎๎๎บ๎๎ฐ๎น๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎ฟ๎๎ฐ๎พ๎๎๎๎ก๎ฒ๎ก๎๎๎พ๎ฏ๎๎๎๎ฏ ๎
๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎ณ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎ญ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ป๎๎ฏ๎๎๎น๎ฟ๎๎๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎
๎๎น๎ฅ๎ฏ๎๎๎ฅ๎๎๎ฑ๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎ธ๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฅ๎๎๎ฃ๎๎๎ช๎๎๎๎บ๎๎๎
๎ต๎๎๎๎๎๎ข๎๎๎๎ฏ๎๎๎ด๎๎๎๎ก๎
๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎ฆ๎ข๎ก๎๎จ๎น๎ฆ๎พ๎๎๎ด๎ฅ๎ณ๎๎๎ฃ๎ถ๎ก๎๎๎ฑ๎๎ฏ๎๎๎ฃ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎๎๎๎ฐ๎ช๎
๎๎ป๎๎๎ฃ๎๎๎ช๎ก๎๎๎น๎ฅ๎ฏ๎๎๎ฅ๎๎จ๎๎๎น๎ฅ๎๎๎ก๎๎๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎น๎ธ๎ด๎ฝ๎๎จ๎ฅ๎๎ฏ๎๎ฝ๎ด๎๎น๎ท๎
๎๎น๎ฎ๎ฅ๎๎ฐ๎ก๎๎๎น๎๎๎ฉ
๎๎ฏ๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎ ๎ธ๎๎ฐ๎๎๎๎น๎ฟ๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎น๎น๎๎พ๎ก๎๎๎จ๎๎๎บ๎๎ฐ๎น๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎๎ ๎
๎๎ ๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฏ๎๎ป๎๎๎๎พ๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ฉ๎๎ป๎
๎๎ฐ๎ฝ๎๎๎ธ๎ญ๎๎จ๎ฅ๎๎ธ๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎ธ๎๎๎๎ก๎๎๎๎ถ๎ฉ๎๎ต๎ฐ๎ฆ๎พ๎๎ท ๎
๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎ ๎๎ช๎ก๎
๎๎๎ผ๎ด๎ญ๎๎๎ ๎๎๎ฐ๎น๎๎บ๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎ด๎ฆ๎๎๎๎ท ๎
๎๎๎ธ๎ฆ๎พ๎ก๎๎ฏ๎๎๎ด๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎น๎พ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฏ๎ด๎๎ข๎ก๎๎๎๎
๎ด๎๎ฅ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎ด๎๎๎๎ท ๎
๎๎
๎๎ญ๎ด๎ฟ๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ฟ๎ข๎ฆ๎ก๎๎ฏ
๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎๎๎ท๎๎๎๎๎๎๎บ๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎๎ซ๎๎ฆ๎๎๎๎ป๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎๎๎ข๎ฎ๎ก๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ ๎๎๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎ป๎๎๎
๎
๎๎ข๎๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎
๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎ด๎บ๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎บ๎ฏ๎๎พ๎๎ฐ๎
๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฐ๎ฟ๎ช๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎ฟ๎๎ฎ๎ฝ๎ณ๎๎๎ฐ๎ช๎ฉ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฌ๎ฅ๎ฐ๎๎๎ท ๎
๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎
๎๎ฏ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ฐ๎๎ด๎ฎ๎๎๎ป๎๎บ๎ฅ๎ต๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎ด๎ช๎๎๎ท ๎
๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎ป๎๎บ๎ฅ๎ต๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎๎๎ฌ๎ธ๎ด๎ฉ๎๎ ๎๎๎๎ฌ๎๎ช๎น
๎๎ค๎ฟ๎๎๎บ๎ฅ๎๎
๎๎
๎ฏ๎๎ป๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎ฌ๎ข๎๎ฅ๎๎๎ ๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ฐ๎๎ด๎ญ๎๎บ๎ฐ๎ข๎๎๎ท ๎
๎๎ป๎ก๎ถ๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎๎๎๎ฅ๎๎๎น๎๎ช๎๎พ๎๎๎ฆ๎๎๎บ๎๎ฐ๎น๎ฆ๎ก๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ค๎ฟ๎ฆ๎๎๎๎ค๎ ๎
๎๎น๎ฟ๎๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ด๎๎ด๎ก๎๎๎ฎ๎ฅ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎ต๎ฐ๎ฆ๎พ๎๎ท๎ฏ๎๎๎๎
๎๎ค๎ฆ๎๎๎ป๎๎ก๎๎๎๎๎ด๎๎ณ๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฒ๎ญ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎พ๎๎ง๎๎๎๎ฆ๎พ ๎
๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎บ๎๎๎ด๎๎๎๎พ๎๎ ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎น๎ฟ๎ข๎ฆ๎๎๎ป๎๎๎บ๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎ฅ๎๎๎จ๎ฅ
๎๎ท๎๎๎ฌ๎ฟ๎ข๎๎๎๎ด๎๎ญ๎๎ ๎ฉ
๎น๎พ๎พ๎๎ป๎ก๎๎๎ก๎๎๎ฏ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ข๎ก๎๎๎น๎๎ช๎ฅ๎๎ด๎ฟ๎๎๎ด๎ญ๎
๎๎๎ฐ๎น๎๎จ๎๎๎ค๎ฅ๎๎ฉ๎๎ณ๎ด๎
๎๎บ๎๎๎จ๎๎๎น๎ฟ๎ก๎ฏ๎๎บ๎ฅ๎๎บ๎๎๎๎
๎ช๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎
๎๎ค๎ฟ๎ข๎บ๎ก๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎๎๎ฏ๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎
๎๎๎๎ฐ๎ก๎
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎1
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎2
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ธ๎๎๎๎ณ๎ต๎3
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎4
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ฐ๎๎ด๎ญ๎5
๎น๎ก๎๎ต๎ถ๎ก๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎6
๎๎ฟ๎๎ข๎๎ก๎๎๎๎๎พ๎ฅ๎7
๎ป๎๎ข๎ก๎๎น๎ข๎๎๎๎ก๎๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎๎ฆ๎ฝ๎8
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎ ๎ฅ๎๎ฉ๎9
๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎ญ๎10
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎11
๎น๎ก๎๎ต๎ถ๎ก๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎12
๎๎ญ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎น๎๎๎๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎๎น๎ช๎๎๎13
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ค๎๎ช๎ฅ๎ฏ๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ง๎๎๎๎ฅ๎14
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎ฏ๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎๎ด๎๎๎น๎ฝ๎๎ฝ๎15
๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎ ๎a
๎๎๎ฎ๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎ ๎b
๎๎น๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎ ๎c
๎๎๎๎ด๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎ ๎d
๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ด๎พ๎ด๎ช๎๎๎ณ๎ต๎16
๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ธ๎17
๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ธ๎๎๎ก๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎18
A
๎๎ท๎ถ๎ฉ๎ธ๎ก๎๎น๎ฅ๎ฏ๎๎๎ฅ๎๎ฃ๎๎ฐ๎๎๎19
๎๎๎๎๎ก๎๎ฏ๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎น๎ช๎๎๎20
๎๎๎๎ช๎๎ก๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎๎๎๎พ๎ฅ๎21
๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎22
๎ธ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎23
๎๎ฏ๎๎ฐ๎๎ต๎
๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎จ๎ฅ๎๎น๎ฟ๎๎๎ฏ๎๎น๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ข๎ฅ๎๎บ๎๎๎๎ต๎ ๎๎๎
๎๎
๎๎ข๎๎๎๎จ๎๎น๎๎ฟ๎ข๎๎๎ป๎๎๎๎๎๎
๎ฏ๎๎ป๎๎๎
๎๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎๎
๎ฐ๎๎บ๎ฅ
๎๎น๎ก๎๎ต๎ถ๎ก๎๎ ๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎๎ญ๎ฏ๎ต๎๎
๎๎๎๎๎ด๎พ๎ด๎ช๎๎ก๎๎๎ณ๎ต๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎๎ฌ๎๎
๎ฐ๎ฅ๎๎ป๎๎๎ฌ๎ช๎ฟ๎ฅ๎๎๎๎ค๎๎๎ฐ๎๎๎ฌ๎ฉ๎๎๎จ๎ฅ๎๎ฐ๎ธ๎๎๎ฏ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎ป๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎
๎ฐ๎ฅ๎๎ป๎๎๎๎ฎ๎ช๎ฟ๎ฅ๎๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ป๎๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎๎ฆ๎ฝ๎๎ ๎ญ๎ฏ๎ ๎๎๎
๎๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎ฉ๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎พ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎๎๎๎
๎๎ฅ๎๎น๎๎๎ฆ๎พ๎ก๎๎๎ป๎๎๎ฉ๎๎๎๎ก
๎๎๎ด๎ญ๎ฑ๎๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎๎พ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎จ๎ฟ๎๎๎ช๎ก๎๎๎ฐ๎ฉ๎๎
๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎๎๎ก๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎
๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎๎ป๎น๎๎พ๎ฅ๎๎๎๎๎๎ค๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎
๎๎๎๎น๎๎ช๎ฅ๎๎๎๎๎๎ณ๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ ๎๎พ๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎ฟ๎ข๎๎ณ๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ฐ๎พ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎ค๎ ๎๎๎
๎ฌ๎๎
๎ฐ๎ฅ๎๎ป๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎จ๎ฟ๎ฅ๎๎๎ก๎๎ผ๎ด๎ญ๎๎๎บ๎ด๎ฅ๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎ก๎๎๎ป๎น๎๎พ๎ฅ๎๎๎๎ณ๎๎๎ค๎ก
๎๎
๎๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎ก๎๎๎ ๎ฅ๎๎ฉ๎๎ฟ๎ข๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎น๎๎๎บ๎ก๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ธ๎น๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎ณ๎ฏ๎๎ฏ๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎ด๎๎ฉ๎ ๎๎๎
๎๎๎น๎๎๎๎๎ก๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎๎น๎ช๎๎๎๎๎ธ๎ญ๎๎จ๎ฅ๎๎ณ๎ฐ๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎๎๎ง๎๎ถ๎ฎ๎ก๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎๎ฌ๎ช๎๎๎ก
๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ผ๎ด๎ญ๎๎๎บ๎ด๎ฅ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎๎
๎ฏ๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ข๎๎ ๎๎๎
๎๎น๎ฅ๎๎ญ๎๎น๎๎ฉ๎ธ๎ฅ
๎๎จ๎ฅ๎๎บ๎๎๎ป๎๎๎น๎ฅ๎ณ๎ฏ๎๎๎๎๎๎น๎พ๎ฏ๎๎ถ๎๎๎๎ฎ๎๎ณ๎๎ฏ๎๎๎จ๎น๎ฆ๎พ๎๎๎น๎๎๎ฆ๎พ๎ก๎๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎๎ฏ๎ด๎ฆ๎ฆ๎ ๎๎ฏ
๎๎๎ซ๎ฐ๎พ๎ด๎๎๎บ๎ฒ๎ก๎๎๎ฐ๎ช๎ช๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎น๎๎๎ณ๎ณ๎๎๎๎๎ญ๎๎ฆ๎๎ท๎
๎๎ฃ๎ถ๎ฅ๎๎๎๎น๎ช๎น๎ฆ๎ฅ๎๎บ๎ด๎๎๎๎๎ฐ๎๎ณ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎๎ฟ๎๎ฐ๎ก๎๎ ๎ข๎ฅ๎ณ๎๎๎๎๎ฏ๎ณ๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎ข๎ก ๎๎ฏ
๎๎๎
๎ด๎บ๎๎๎๎พ๎ฐ๎ก๎๎ณ๎ฐ๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ฅ๎๎ง๎๎ธ๎๎๎ฑ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎บ๎ช๎๎๎ด๎๎๎
๎ฅ๎๎๎๎ฆ๎๎๎ณ๎ฐ๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ฅ
๎๎๎๎๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎น๎๎บ๎ช๎๎๎ด๎๎๎
๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎ณ๎ฐ๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎ฅ๎๎ฃ๎ถ๎ฅ๎๎๎๎๎๎
๎ฐ๎ฅ
๎๎ ๎๎๎
๎ฆ๎ก๎๎๎ฐ๎ญ๎ฏ๎๎ด๎๎๎
๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎
๎๎๎ ๎ฎ๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎๎ณ๎ฐ๎๎๎ก๎๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎๎ฐ๎ข๎๎๎ฏ๎๎๎๎ข๎๎๎๎ช๎ฆ๎๎ก ๎๎ฏ
๎๎ด๎ญ๎๎๎๎ฐ๎ฉ๎๎บ๎๎๎ฏ๎๎๎น๎๎๎๎
๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎น๎ด๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎๎๎พ๎ช๎ก๎๎๎ฏ๎
๎๎๎ก๎ฒ๎๎๎๎บ๎ฟ๎๎ฐ๎พ๎๎น๎ธ๎ด๎ฝ๎๎จ๎๎ช๎๎๎ค๎ก๎๎๎ฅ๎๎๎ง๎๎ถ๎ฎ๎ก๎๎๎ป๎๎๎น๎ฟ๎๎๎ฟ๎ฆ๎ฟ๎น๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎ฅ
๎๎๎จ๎ญ๎๎บ๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎ด๎ฆ๎๎๎ท ๎๎ฏ
๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎๎ฟ๎๎
๎ฅ๎๎จ๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎บ๎ฆ๎ก๎๎น๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎น๎๎พ๎ช๎ฅ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฏ
๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎๎ฌ๎๎ฟ๎ธ๎ด๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎
๎
๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎น๎ฟ๎๎ฟ๎ธ
๎๎ฌ๎ข๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ข๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ ๎๎ฟ๎ก๎๎
๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ธ๎๎๎ช๎น๎ ๎๎๎
๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ง๎๎๎๎ฆ๎๎๎บ๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฐ๎๎๎น๎๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎ณ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎ฒ๎๎ช๎ฆ๎
๎๎๎ฟ๎ฅ๎ฐ๎ก๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ค๎๎ช๎ฅ๎ฏ
๎๎บ๎ด๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ค๎๎ช๎ฅ๎ฏ๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎๎๎ค๎ ๎๎๎
๎๎ฟ๎ก๎๎๎ด๎ฟ๎พ๎
๎๎ก๎๎ด๎ฆ๎ฉ๎ณ๎๎๎ง๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎๎๎น๎ฏ๎๎๎บ๎ฐ๎ฉ๎๎ฏa
๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎ฆ๎
๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎๎๎๎น๎๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ผ๎ฐ๎๎บ๎ฅ๎๎ฏ๎ฐ๎ฉ ๎๎๎
๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎๎๎น๎ฏ๎๎๎ด๎ข๎ธ๎๎๎ฏ๎๎๎บ๎ฐ๎ฉ๎๎ฏ๎๎บ๎ด๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ค๎๎ช๎ฅ๎ฏ
๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎๎ด๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎น๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ฎ๎ช๎ฆ๎ก๎d c b
๎๎ง๎ฐ๎น๎พ๎๎๎๎ฟ๎ฅ๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ฏ๎ด๎ฆ๎ฆ๎๎๎๎๎ก๎ฒ๎ก๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฅ๎ฐ๎๎ฏ๎๎ด๎๎ญ๎ณ๎๎๎ง๎ฐ๎ข๎ก๎๎
๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ธ๎ก๎๎๎๎ถ๎ญ๎๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎
๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎
๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎
๎๎๎๎น๎๎๎ฆ๎พ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎ค๎ ๎๎๎
๎๎ง๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎๎ป๎๎๎๎จ๎ฟ๎ฉ๎๎ป๎๎๎
๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ธ๎๎๎๎ณ๎ต
๎๎๎ด๎๎๎ณ๎
๎๎๎น๎ช๎๎๎ด๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎๎พ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎ฆ๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎ต๎๎ป๎ด๎ช๎๎ฏ๎๎๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎ฐ๎ช๎ฉ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฌ๎ฅ๎ฏ๎ ๎๎๎
๎๎น๎ฅ๎๎ญ๎๎น๎๎ฉ๎ธ๎ฅ
๎๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎น๎ฟ๎๎๎ฎ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎พ๎ฏ๎ถ๎๎๎ค๎๎๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ด๎ฟ๎๎ฐ๎๎ฏ๎๎ง๎๎ฅ๎ณ๎๎๎บ๎ฏ๎๎พ๎ถ๎ก ๎๎ฏ
๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎จ๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎๎ด๎ญ๎๎๎ง๎ฏ๎ฐ๎๎๎น๎๎ฟ๎๎ฏ๎๎๎๎๎บ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ฎ๎ธ๎ด๎๎๎ฐ๎ช๎๎๎๎ป๎ก๎ฑ๎
๎๎ณ๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฃ๎ฐ๎๎ฟ๎น๎๎๎๎ฐ๎ก๎๎๎ธ๎๎ฉ๎๎ป๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ฐ๎๎ฟ๎น๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎
B
C
๎๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎ป๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ด๎ฆ๎ฉ๎ณ๎๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎ฟ๎น๎ฏ๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎บ๎ด๎๎๎๎
๎๎ป๎๎๎๎ฎ๎ข๎ฟ๎๎พ๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ฟ๎๎๎ญ๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎น๎ท๎๎๎น๎๎๎๎ก๎
๎๎๎ ๎๎น๎ณ๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎
๎๎จ๎๎๎ฟ๎ก๎๎บ๎ฐ๎ฉ๎๎ฏ๎๎น๎๎ฟ๎๎ฏ๎๎ด๎ฅ๎ณ๎๎๎๎ด๎๎๎บ๎พ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎๎ฐ๎๎ ๎๎ฏ
๎๎๎๎ถ๎ญ๎๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎
๎๎ง๎ฐ๎น๎๎๎ ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎ป๎ฐ๎ฟ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎ธ๎ฆ๎ข๎๎๎ท ๎๎ฏ
๎๎๎บ๎ณ๎๎ด๎ช๎ก๎๎๎บ๎ฐ๎พ๎ฐ๎ฝ
๎๎น๎ฎ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎ณ๎๎ป๎๎ฟ๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎๎๎ฒ๎ญ๎ฏ๎๎๎ฌ๎
๎๎๎ฐ๎๎๎๎ฆ๎บ๎๎๎ฐ๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎๎ช๎ก๎ ๎๎ฏ
๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎ก๎๎๎ฐ๎ฟ๎๎๎ง๎ฐ๎น๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎๎๎บ๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎
๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎ณ๎ฐ๎๎
๎ฟ๎ก๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ผ๎ฐ๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎ด๎๎พ๎๎บ๎ฆ๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฒ๎ญ๎๎ฐ๎พ๎ฏ๎ถ๎๎๎ค๎ ๎๎ฏ
๎๎๎๎ฆ๎น๎๎ฐ๎ช๎๎๎๎ง๎๎ถ๎ฎ๎ก๎๎๎๎ฐ๎ฉ๎๎ฏ๎๎๎ง๎๎ถ๎ฎ๎ก๎๎๎ป๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ผ๎ฐ๎๎บ๎ฅ๎๎๎๎๎ฎ๎ฉ๎๎๎ฐ๎ช๎
๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎ป๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎๎๎๎๎ฟ๎ฅ๎ด๎
๎พ๎๎๎ด๎ฟ๎๎๎ก๎๎๎๎ฐ๎
๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฅ๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฌ๎ฅ๎ฐ๎๎๎ท ๎๎ฏ
๎๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎ฅ๎๎ฟ๎ก๎๎๎๎จ๎๎๎ฏ๎ด๎ก๎๎ฏ๎๎บ๎ด๎ฎ๎๎ณ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ณ๎ฐ๎
๎
๎พ๎๎ฐ๎๎
๎๎๎ฐ๎น๎ฏ๎๎๎ป๎๎ฟ๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎๎๎ฒ๎ญ๎ฏ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ฟ๎บ๎ฆ๎ก๎
๎๎ง๎๎ฐ๎ก๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎๎ฐ๎๎พ
๎๎ง๎๎๎ ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ป๎น๎๎ด๎ก๎๎๎ซ๎๎ฆ๎๎ท๎๎๎ป๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎๎ป๎๎บ๎ฅ๎ต๎๎๎ฟ๎ฅ๎ด
๎
๎พ ๎๎ฏ
๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎ด๎บ๎๎๎๎๎บ๎๎๎ฐ๎๎๎ผ๎ด๎ญ๎ณ๎๎๎๎๎ญ๎๎ฆ๎๎ท๎๎๎ฏ๎๎๎ป๎๎๎ณ๎๎๎ซ๎๎ฆ๎๎ท๎
๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ
๎๎ฟ๎ข๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎ง๎ฐ๎น๎๎๎ ๎ฟ๎ช๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ฐ๎๎ด๎ญ๎๎๎๎๎๎ท๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎ท๎๎๎๎๎ช๎ก๎ ๎๎ฏ
๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎ก๎๎๎ ๎ฅ๎๎ฉ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎๎
๎๎ ๎๎๎๎๎ณ๎ณ๎
๎๎ฏ๎๎๎น๎พ๎ด๎พ๎ด๎ช๎ก๎๎๎น๎พ๎ฆ๎๎ด๎ก๎๎๎น๎ฐ๎๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฎ๎ช๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎๎ผ๎ฐ๎๎บ๎ฅ๎๎ฏ๎ฐ๎ฉ ๎๎ฏ
๎๎น๎ฟ๎ฉ๎๎๎น๎ก๎๎ฏ๎๎น๎ฟ๎ช๎๎๎ก๎๎๎น๎พ๎ฆ๎๎ด๎ก๎๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎๎ผ๎ฐ๎๎บ๎ฅ๎ฏ๎๎น๎ฟ๎๎๎ช๎๎๎ท๎
๎๎๎๎๎ช๎ข๎ฆ๎ก๎
๎
๎๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ก๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎๎๎๎พ๎ฅ
๎๎๎ธ๎๎ฐ๎ก๎๎ฏ๎๎ป๎ฝ๎๎ฐ๎ช๎ก๎๎๎ป๎ธ๎ฏ๎๎๎๎๎ช๎๎ก๎๎๎ ๎น๎ฝ๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎พ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฒ๎ญ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ
๎
๎พ
๎๎๎น๎ก๎ฐ๎ฎ๎บ๎
๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎๎บ๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎น๎ช๎๎๎ก๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎ญ๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ช๎๎ก๎๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎๎ฟ๎ธ๎ด๎๎ก ๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎ก๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎๎๎๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ฅ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎๎บ๎ฅ๎ ๎๎๎
๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎ก๎๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎ฏ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎จ๎ฟ๎๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎
๎๎ป๎ฝ๎๎ฐ๎ช๎ก๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎
๎๎ฐ๎๎ญ๎ฏ๎๎๎
๎ฏ๎ฐ๎๎๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎ก๎๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎ป๎ด๎ฉ ๎๎๎
๎๎๎ธ๎๎ฐ๎ก๎๎ฏ
๎
๎๎๎๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎
๎๎ด๎ฟ๎ก๎๎๎๎ ๎๎ฅ๎ฏ๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ข๎ก๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎๎ด๎๎ญ๎๎๎ป๎๎๎ฐ๎๎๎บ๎๎๎ง๎๎๎จ๎น๎ฆ๎พ๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎ก๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ
๎๎ ๎๎๎๎๎ป๎น๎ก๎
๎๎ค๎๎พ๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎๎๎ฎ๎ก๎๎ญ๎ฏ๎ต๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎บ๎ด๎ฝ๎๎๎ฅ๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎๎จ๎ฟ๎ช๎๎๎ ๎น๎พ๎๎๎๎ฎ๎๎ฟ๎๎ข๎๎ฏ๎๎๎ฎ๎ช๎ฟ๎ฅ๎๎
๎๎น๎บ๎ฅ๎ธ๎ฅ๎๎๎ฅ๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ ๎๎น๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎ณ๎๎๎จ๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎ป๎ด๎ฉ ๎๎๎
๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ข๎ก๎๎๎๎ข๎๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎ก๎
๎
๎๎๎๎๎ธ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎
๎๎น๎๎ก๎๎๎ก๎๎๎บ๎ด๎ฟ๎๎๎ก๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎ต๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ธ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎๎๎๎ง๎๎๎จ๎น๎ฆ๎พ
๎๎บ๎๎ฝ๎ด๎๎ก๎๎๎ซ๎ฒ๎ญ๎๎ป๎ด๎ฉ๎๎๎๎ก๎ฒ๎๎๎ฃ๎๎ฟ๎๎ข๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎ข๎ก๎๎๎๎ฐ๎๎ก๎๎๎น๎พ๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎ธ๎ฟ๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎น๎พ๎ฆ๎๎๎
๎๎ ๎๎น๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎บ๎๎ธ๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎ข๎
๎๎ณ๎ต๎๎๎๎๎พ๎๎๎๎
๎ฆ๎๎๎ฏ๎๎ฟ๎ฅ๎ด๎
๎พ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎๎๎ช๎ข๎ฆ๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎๎๎ฏ๎๎๎๎ฟ๎ธ๎ด๎๎๎ฐ๎ช๎
๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎๎๎๎พ๎ต๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ธ๎๎
๎
๎๎๎๎น๎ด๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎
๎๎ค๎ธ๎๎ด๎๎๎๎ช๎ฆ๎๎๎ ๎ฟ๎๎พ๎๎ก๎๎๎ด๎ฆ๎๎๎น๎ก๎๎๎๎ฏ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎บ๎๎๎๎ธ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ช๎ข๎ก
๎๎บ๎ด๎ฅ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎๎๎น๎ด๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎๎๎ฟ๎ฅ๎ด๎
๎พ๎๎๎ฆ๎ธ๎๎๎ธ๎๎ธ๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎พ๎ถ๎ฆ๎ก๎
๎๎ ๎๎ณ๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ด๎ฎ๎พ๎ก๎๎๎ ๎ธ๎๎บ๎ฐ๎ฉ๎๎ฏ
๎๎ ๎๎ธ๎๎๎ข๎ก๎๎
๎๎๎๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ ๎๎ธ๎๎๎ก๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎
๎๎ฏ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎น๎๎๎๎ก๎
๎๎ณ๎ต๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎๎ต๎ ๎๎๎
๎๎
๎๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ด๎พ๎ด๎ช๎
๎๎
๎๎๎ด๎๎๎๎๎ฅ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎
๎น๎๎ณ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎๎๎ข๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎ต๎๎น๎๎๎บ๎ก๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ซ๎๎ฆ๎๎๎๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎จ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ข๎ก
D
E
โข๎ Il๎ faut๎ environ๎ 1๎ minute๎ pour๎ que๎ la๎ vapeur๎ soit๎ prรชte๎
aprรจs le dรฉmarrage du vaporisateur.
โข๎ La๎tรชte๎de๎sortie๎de๎vapeur๎peut๎รชtre๎extrรชmement๎chaude๎
en cours dโutilisation. Ne pas la toucher avec les mains.
โข๎ Pendant๎l'opรฉration,๎un๎signal๎de๎la๎pompe๎peut๎se๎faire๎
entendre, ce qui est normal car la pompe dans la base du
vaporisateur s'est mise en marche.
โข๎ Cet๎appareil๎est๎รฉquipรฉ๎dโun๎dรฉtecteur๎de๎niveau๎dโeau๎qui๎
รฉmet un ยซ bip ยป en cas de manque dโeau dans le rรฉservoir
ou si ce dernier est vide. Si ce signal sonore se dรฉclenche,
remplissez immรฉdiatement le rรฉservoir.
โข๎ Ne๎pas๎diriger๎la๎vapeur๎sur๎le๎linge๎ร ๎dรฉfroisser๎lors๎de๎
la premiรจre utilisation de lโappareil qui peut dรฉgager des
fumรฉes et des odeurs s'accompagnant de particules
blanches au niveau de la tรชte de sortie de vapeur. Ce
phรฉnomรจne est normal et cesse au bout de quelques
secondes.
โข๎ Veillez๎ ร ๎toujours๎maintenir๎le๎di๎useur๎de๎ vapeur๎dans๎
le sens vertical. Le repassage ร l'horizontale ou dans un
autre sens peut entraรฎner des fuites dโeau au niveau de la
tรชte de sortie de vapeur.
โข๎ Pendant๎l'utilisation,๎ ne๎ pas๎ poser๎ le๎ ๎exible๎de๎ vapeur๎
avec le di๎useur de vapeur au sol, toujours le poser sur le
support du di๎useur.
โข๎ Sรฉlectionner๎vapeur๎basse๎ou๎moyenne๎pour๎les๎tissus๎en๎
soie ou synthรฉtiques et vapeur รฉlevรฉe pour les vรชtements
en coton et en lin.
ACCESSOIRES
Pince de repassa๎e pour les pantalons (21)
Cette pince s'utilise pour la ๏ฌguration des pantalons et
permet repasser facilement les ourlets ou coutures.
1. Pour ๏ฌxer l'attelle de pantalon, insรฉrez-le dans la fente sur
le di๎useur de vapeur.
2. Tenez le di๎useur de vapeur avec vos doigts tout en
appuyant sur la poignรฉe de l'attelle pour serrer le
vรชtement entre la tรชte de sortie de vapeur et l'attelle.
3. Dรฉplacez le di๎useur de vapeur de haut en bas avec
l'attelle pour obtenir une couture ou un ourlet bien droit
et raide.
Brosse (22)
Cette brosse permet de faciliter lโin๏ฌltration de la vapeur dans
le linge et d'obtenir ainsi un meilleur e๎et de repassage.
1. Engagez la brosse directement sur le di๎useur de vapeur
en appuyant avec force de faรงon ร bien l'encliqueter et ร
la monter correctement.
2. Dรฉplacez le di๎useur de vapeur de haut en bas avec la
brosse touchant lรฉgรจrement le linge.
Brosse en molleton (23)
La brosse en molleton peut รชtre utilisรฉe pour retirer les ๏ฌnes
particules adhรฉrentes sur les tissus en molleton et les tissus
en laine lourde. Pour ce faire, dรฉplacer doucement cette
brosse sur le tissu du haut vers le bas.
Pour ๏ฌxer ou retirer les accessoires sur le di๎useur de vapeur,
veillez ร toujours relรขcher le bouton d'รฉmission de vapeur pour
arrรชter la di๎usion de vapeur.
DรTARTRAGE
Pour maintenir lโe๎cacitรฉ et prolonger la durรฉe de vie de votre
dรฉfroisseur vapeur et รฉviter la prรฉsence de particules de tartre
sur votre linge, veuillez procรฉder au dรฉtartrage de lโappareil au
moins un fois par mois.
1. Pour cela, dรฉbranchez lโappareil et agissez sur la pรฉdale
de lโenrouleur de cordon d'alimentation (18) pour rรฉtracter
le cordon.
2. Retirez le rรฉservoir d'eau, dรฉgagez le manche tรฉlescopique
du socle en appuyant sur le bouton de dรฉverrouillage du
manche (16).
3. Retournez le socle du dรฉfroisseur vapeur et utilisez un
tournevis pour tourner le couvercle de l'ouverture du
bloc de chau๎e dans le sens inverse des aiguilles dโune
montre et le retirer.
4. Incorporez ร parts รฉgales du vinaigre et de lโeau et laissez
agir pendant environ une heure pour permettre ร la solution
D
E
PT
Obrigado por comprar o ferro a vapor para vestuรกrio da
Ufesa, leia atentamente as instruรงรตes de utilizaรงรฃo do
aparelho e guarde-o para futura consulta.
INTRODUรรO
Estas instruรงรตes de utilizaรงรฃo contรชm informaรงรตes valiosas
sobre as caracterรญsticas รบnicas deste ferro a vapor e algumas
dicas para tornar mais fรกcil passar a ferro.
Este aparelho pode ser usado em camisas e blusas, calรงas
e saias, vestidos, casacos, cortinas e cortinados, mรณveis de
tecido, toalhas de mesa, e tambรฉm pode ser usado para
matar รกcaros, germes, bactรฉrias e neutralizar odores.
Este aparelho estรก em conformidade com os padrรตes
internacionais de seguranรงa.
CONSELHOS DE SEGU๎
RANรA IMPORTANTES
O ferro a vapor nรฃo
deve ser deixado sem
vigilรขncia enquanto es-
tiver ligado ร corrente.
Devem ser tomados
cuidados ao usar o apa-
relho devido ร emissรฃo
de vapor.
Desligue o aparelho da
corrente durante o en-
chimento e a limpeza.
O aparelho deve ser uti-
lizado e colocado numa
superfรญcie estรกvel.
O ferro a vapor nรฃo deve
ser utilizado se tiver caรญ-
do, se houver sinais visรญ-
veis de danos ou se es-
tiver a vazar รกgua. Deve
ser visto num Centro de
Assistรชncia Tรฉcnica au-
torizado antes que pos-
sa ser usado novamen-
te.
Com o intuito de evi-
tar situaรงรตes de perigo,
qualquer trabalho ou
reparaรงรฃo que o apare-
HU
Kรถszรถnjรผk, hogy ezen Ufesa ruhagลzรถlลt vรกsรกrolta meg,
alaposan olvassa รกt a kรฉszรผlรฉk kezelรฉsi รบtmutatรณjรกt, majd
tovรกbbi utรกnanรฉzรฉs cรฉljรกbรณl ลrizze meg azt.
BEVEZETรS
Ezen รบtmutatรกsok a gลzรถlล egyedi funkciรณira vonatkozรณ
รฉrtรฉkes tudnivalรณkat รฉs a vasalรกs megkรถnnyรญtรฉsรฉre
vonatkozรณ tanรกcsokat tartalmaznak.
E kรฉszรผlรฉk hasznรกlhatรณ szoknyรกk รฉs blรบzok, nadrรกgok
รฉs ingek, fรผggรถnyรถk รฉs kรกrpitok, kรกrpitozott bรบtorok,
asztalterรญtลk esetรฉn, hasznรกlhatรณ poratkรกk, csรญrรกk,
baktรฉriumok elpusztรญtรกsรกra รฉs szagtalanรญtรกsra is.
E kรฉszรผlรฉk megfelel a nemzetkรถzi szabvรกnyoknak.
FONTOS BIZTONSรGI TANรCS
Tilos felรผgyelet nรฉlkรผl
hagyni a kรฉszรผlรฉket,
amikor annak hรกlรณza-
ti kรกbel csatlakozรณja a
csatlakozรณaljzathoz van
csatlakoztatva.
Kรถrรผltekintลen kell
hasznรกlni a kรฉszรผlรฉket,
amikor gลzkiengedรฉs
vรกrhatรณ.
Bontsa a hรกlรณzati kรกbel
csatlakozรกsรกt tรถltรฉskor
รฉs tisztรญtรกskor.
Stabil felรผleten kell a
kรฉszรผlรฉket hasznรกlni รฉs
elhelyezni.
Tilos a gลzรถlลt leejtรฉs
utรกn hasznรกlni, ha azon
lรกthatรณ sรฉrรผlรฉs van vagy
szivรกrog a vรญz. Az รบjbรณli
hasznรกlat elลtt egy hiva-
talos szervizkรถzpontban
kell ellenลriztetni azt.
A veszรฉlyhelyzetek
elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben
bรกrmely a kรฉszรผlรฉken
esetlegesen vรฉgzendล
munkรกt vagy javรญtรกst,
pl. hibรกs hรกlรณzati kรกbel
cserรฉjรฉt, kizรกrรณlag egy
lho possa precisar, por
exemplo, a substituiรงรฃo
de um cabo de alimen-
taรงรฃo com defeito, sรณ
deve ser realizado por
pessoal quali๏ฌcado de
um Centro de Assistรชn-
cia Tรฉcnica autorizado.
Este aparelho pode
ser usado por crianรงas
a partir dos 8 anos e
pessoas com de๏ฌciรชn-
cias fรญsicas, sensoriais
ou mentais ou falta de
experiรชncia e conheci-
mento, se tiverem re-
cebido supervisรฃo ou
instruรงรตes relativas ร
utilizaรงรฃo do aparelho
de forma segura e com-
preenderem os perigos
envolvidos. As crianรงas
nรฃo devem brincar com
o aparelho. A limpeza e
a manutenรงรฃo do uti-
lizador nรฃo devem ser
feitas por crianรงas sem
supervisรฃo.
Mantenha o ferro a va-
por e respectivo cabo
fora do alcance de
crianรงas com menos
de 8 anos de idade, en-
quanto este estiver liga-
do ou a arrefecer.
Este aparelho deve ser ligado e usado de acordo
com a informaรงรฃo na sua placa informativa.
Este aparelho deve ser ligado a uma tomada
com ligaรงรฃo terra. Se for absolutamente neces-
sรกria a utilizaรงรฃo de uma extensรฃo, garanta que
estรก adequada para 16A e apresenta uma toma-
da com ligaรงรฃo terra.
Se o fusรญvel de seguranรงa do aparelho rebentar,
o aparelho ๏ฌcarรก inoperativo. Para recuperar o
funcionamento normal, o aparelho terรก de ser
levado para um Centro de Serviรงo Tรฉcnico.
Para evitar tal situaรงรฃo, em condiรงรตes de alimen-
taรงรฃo desfavorรกveis, poderรฃo ocorrer fenรณmenos
hivatalos szervizkรถzpont
szakembere vรฉgezhet.
A kรฉszรผlรฉket 8 รฉves-
nรฉl idลsebb gyermekek
vagy csรถkkent ๏ฌzikai, รฉr-
zรฉkszervi vagy szellemi
kรฉpessรฉgลฑ, tovรกbbรก ta-
pasztalattal รฉs ismere-
tekkel nem rendelkezล
szemรฉlyek abban az
esetben hasznรกlhatjรกk,
ha ezt felรผgyelet mellett
teszik, vagy a kรฉszรผlรฉk
biztonsรกgos hasznรกla-
tรกra vonatkozรณ รบtmuta-
tรกst kaptak, รฉs megรฉr-
tettรฉk az ebbลl eredล
veszรฉlyeket. A gyerme-
kek nem jรกtszhatnak
ezzel a kรฉszรผlรฉkkel. Fe-
lรผgyelet nรฉlkรผl gyerme-
kek nem tisztรญthatjรกk, รฉs
nem vรฉgezhetnek rajta
felhasznรกlรณi karbantar-
tรกst.
Tartsa a gลzรถlลt รฉs a
hรกlรณzati kรกbelt 8 รฉvesnรฉl
๏ฌatalabb gyermekektลl
tรกvol, amikor az feszรผlt-
sรฉg alatt รกll vagy รฉppen
hลฑl.
A kรฉszรผlรฉket az adattรกblรกn feltรผntetett adatok-
nak megfelelลen kell รกramforrรกshoz csatlakoz-
tatni รฉs hasznรกlni.
A kรฉszรผlรฉket fรถldelt csatlakozรณ aljzathoz kell
csatlakoztatni. Ha nem kerรผlhetล el a hosszabbรญ-
tรณ hasznรกlata, akkor ellenลrizze, hogy a hossza-
bbรญtรณ megfelel a16 amperes biztosรญtรฉknak, รฉs az
aljzat fรถldelt csatlakozรกssal rendelkezik.
Ha a kรฉszรผlรฉkbe szerelt biztosรญtรฉk leolvad, akkor
a kรฉszรผlรฉk nem fog mลฑkรถdni. Ilyenkor a kรฉszรผlรฉk
normรกl mลฑkรถdรฉsรฉnek visszaรกllรญtรกsa รฉrdekรฉben
a kรฉszรผlรฉket meghatalmazott Mลฑszaki szervi-
zkรถzpontnak kell รกtadni.
Annak elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben, hogy kedvezลtlen
elektromos hรกlรณzati feltรฉtelek esetรฉn รกtme-
neti feszรผltsรฉgesรฉsek vagy fรฉnyrezgรฉsek
kรถvetkezzenek be, javasoljuk, hogy a vasalรณt
0,27 maximรกlis impedanciรกjรบ tรกpellรกtรณ rend-ฮฉ
szerhez csatlakoztassรกk. Amennyiben szรผk-
sรฉges, a felhasznรกlรณ lekรฉrheti az elektromos
como quedas de tensรฃo variรกveis ou ๏ฌutuaรงรตes
de luz. Recomenda-se que o ferro seja ligado a
um sistema de alimentaรงรฃo de potรชncia com
uma impedรขncia mรกxima de 0,27 . Se neces-ฮฉ
sรกrio, o utilizador poderรก requisitar ร empresa de
abastecimento de energia uma impedรขncia do
sistema no ponto de interface.
Desligue o aparelho da alimentaรงรฃo principal
apรณs cada utilizaรงรฃo, ou se for suspeitada uma
falha.
A ๏ฌcha elรฉctrica nรฃo deverรก ser retirada da to-
mada atravรฉs de puxรตes do cabo.
Nunca coloque o ferro a vapor em รกgua ou em
qualquer outro lรญquido.
Nรฃo deixe o aparelho exposto ร s condiรงรตes cli-
mรกticas (chuva, sol, geada, etc.).
O ferro a vapor deve estar apenas na posiรงรฃo ver-
tical. Nunca use o bico de vapor na posiรงรฃo hori-
zontal ou inclinado para trรกs, pois pode causar um
vazamento de รกgua.
Nรฃo dirija o vapor para pessoas ou animais du-
rante o uso.
Nรฃo desloque o aparelho enquanto segura ou
puxa a mangueira do vapor, desloque-o usando
o suporte telescรณpico.
Nรฃo torรงa a mangueira de vapor, segure-a sem-
pre de uma forma recta.
Este aparelho foi concebido exclusivamente
para o uso domรฉstico e nรฃo deve ser utilizado
para ๏ฌns industriais.
Este aparelho deve apenas ser usado em
funรงรตes para as quais foi projectado, p.ex. como
um ferro de engomar. Qualquer outra utilizaรงรฃo
serรก considerada incorrecta e consequentemen-
te perigosa. O fabricante nรฃo serรก responsรกvel
por qualquer dano resultante de mรก ou incorrec-
ta utilizaรงรฃo.
DESCRIรรO
1 Bico de vapor
2 Painel de saรญda de vapor
3 Botรฃo de libertaรงรฃo de vapor
4 Luz piloto do vapor
5 Mangueira do vapor
6 Suporte telescรณpico removรญvel
7 Clipe de ๏ฌxaรงรฃo
8 Cabide para vestuรกrio dobrรกvel
9 Suporte do bico de vapor
10 Gancho para vestuรกrio
11 Base do ferro a vapor
12 Depรณsito de รกgua removรญvel
13 Abertura para recarga e tampa do depรณsito de รกgua
14 Interruptor de potรชncia e regulador do vapor
15 Ecrรฃ de exibiรงรฃo de potรชncia e vapor
a. Luz piloto de potรชncia
b. Luz piloto do vapor fraco
c. Luz piloto do vapor mรฉdio
d. Luz piloto do vapor forte
16 Botรฃo de libertaรงรฃo de suporte
17 Cabo elรฉctrico
18 Painel de rebobinar cabo elรฉctrico
19 Pรฉs anti-derrapantes
20 Abertura e tampa da caldeira
21 Pinรงa de engomagem de calรงas
22 Escova
23 Escova de ๏ฌanela
A
kรถzmลฑvรกllalattรณl a rendszer impedanciรกjรกnak
รฉrtรฉkรฉt a csatlakozรกsi ponton.
Hasznรกlat utรกn, vagy p2-ha gyanรญtja, hogy a kรฉszรผlรฉk
meghibรกsodott, mindig hรบzza ki a csatlakozรณdu-
gรณt.
Ne a kรกbelnรฉl fogva hรบzza ki a dugรณt a csatlako-
zรณ aljzatbรณl.
Sohase merรญtse vรญzbe vagy mรกs folyadรฉkba a
gลzรถlลt.
Ne tegye ki idลjรกrรกsi hatรกsoknak (esล, napsรผtรฉs,
fagy stb.) a kรฉszรผlรฉket.
Kizรกrรณlag fรผggลlegesen tartva vรฉgezzen gลzรถlรฉst.
Sohase hasznรกlja vรญzszintes helyzetben ill. ne
dรถntse hรกtra a gลzfรบvรณkรกt, mivel ez vรญzszivรกrgรกst
okozhat.
Ne irรกnyรญtsa hasznรกlat kรถzben emberekre vagy
รกllatokra a gลzt.
A teleszkรณpos csลnรฉl fogva, nem pedig a
gลztรถmlลt fogva vagy hรบzva mozgassa a
kรฉszรผlรฉket.
Ne csavarja meg a gลztรถmlลt, hanem mindig
tartsa egyenesen.
Ez a kรฉszรผlรฉk kizรกrรณlag hรกztartรกsi hasznรกlatra
lett kifejlesztve, รฉs tilos ipari cรฉlokra hasznรกlni.
A kรฉszรผlรฉket kizรกrรณlag rendeltetรฉsszerลฑen โ azaz
vasalรณkรฉnt โ szabad hasznรกlni. Minden egyรฉb
hasznรกlat nem rendeltetรฉsszerลฑnek, รฉs ily mรณ-
don veszรฉlyesnek minลsรผl. A gyรกrtรณ nem von-
hatรณ felelลssรฉgre a nem rendeltetรฉsszerลฑ, illetve
nem megfelelล hasznรกlatbรณl eredล kรกrokรฉrt.
LEรRรS
1
Gลzfรบvรณka
2
Gลzkivezetล panel
3
Gลzkiengedรฉs gomb
4
Gลz jelzลlรกmpa
5
Gลztรถmlล
6
Kivehetล teleszkรณpos rรบd
7
Rรถgzรญtลkapocs
8
รsszehajthatรณ vรกllfa
9
Gลzfรบvรณka tartรณ
10
Ruhaakasztรณ
11
Gลzรถlลtalp
12
Kivehetล vรญztartรกly
13
Vรญztartรกly utรกntรถltล nyรญlรกs รฉs fedรฉl
14
รzemi kapcsolรณ รฉs gลzszabรกlyozรณ
15
Teljesรญtmรฉny รฉs gลz kijelzล
a. รzemi jelzลlรกmpa
b. Kevรฉs gลz ellenลrzลlรกmpa
c. Kรถzepes gลz ellenลrzลlรกmpa
d. Sok gลz ellenลrzลlรกmpa
16
Rรบdkioldรกs gomb
17
Hรกlรณzati kรกbel
18
Hรกlรณzati kรกbel felcsรฉvรฉlล pedรกl
19
Csรบszรกsmentes lรกbak
20
Forralรณnyรญlรกs รฉs fedรฉl
21
Nadrรกgvasalรกsi csรญptetล
22
Kefe
23
Pamut๏ฌanel kefe
ELลKรSZรLETEK
1. Tรกvolรญtsa el az รถsszes cรญmkรฉt รฉs vรฉdลborรญtรกst a
kรฉszรผlรฉkrลl.
2. Tegye a gลzรถlล talpat (11) vรญzszintesen egy szilรกrd, sรญk
felรผletre.
3. Nyomja meg a kioldรกs gombot (16) a teleszkรณpos rรบd (6)
A
B
PREPARAรรES
1. Retire qualquer rรณtulo ou cobertura protectora do
aparelho.
2. Coloque a base do ferro a vapor (11) horizontalmente
sobre uma base sรณlida, num local plano.
3. Pressione o botรฃo de abertura (16) para inserir o suporte
telescรณpico (6) na base e certi๏ฌque-se de que este
encaixa na posiรงรฃo.
4. Coloque o cabide para vestuรกrio no suporte e encaixe-o
na posiรงรฃo. Junte as duas metades do cabide ao fechar
o clipe de metal numa metade no interior da ranhura na
outra metade.
5. Solte os dois clipes de ๏ฌxaรงรฃo de suporte (7) no suporte
telescรณpico para permitir o ajuste do suporte para um
comprimento desejado.
6. Puxar para cima o suporte telescรณpico para uma altura
adequada e apertar os dois clipes de ๏ฌxaรงรฃo de novo
para bloquear o suporte na posiรงรฃo.
7. Colocar o bico de vapor (1) no suporte do bico (9).
8. Pegue no depรณsito de รกgua (12) e gire a tampa (13) para a
esquerda para abrir, encha o depรณsito atravรฉs da abertura
de recarga com รกgua da torneira.
9. Feche a tampa e volte a colocar o depรณsito na base do
ferro a vapor.
Nota importante:
โข๎ Uma๎vez๎๎คxado,๎o๎cabide๎pode๎girar๎360ยฐ๎para๎qualquer๎
uma das quatro direcรงรตes que queira.
โข๎ Para๎prolongar๎a๎ funรงรฃo๎ ideal๎do๎ferro๎a๎ vapor,๎misture๎
รกgua da torneira com รกgua destilada 1:1. Se a รกgua da
torneira no seu distrito for muito dura, misture รกgua da
torneira com รกgua destilada 1:2. Ou use apenas รกgua
destilada, รฉ o melhor.
โข๎ Para๎ evitar๎ danos๎ ou๎ contaminaรงรฃo๎ do๎ depรณsito๎ de๎
รกgua e da caldeira, nรฃo coloque perfume, vinagre, goma,
produtos descalci๏ฌcantes, aditivos ou qualquer outro tipo
de produto quรญmico no depรณsito, a menos que tenham
sido aconselhado pela Ufesa.
โข๎ Nรฃo๎encha๎o๎depรณsito๎de๎รกgua๎com๎รกgua๎quente.
โข๎ Apรณs๎ encher๎ com๎ รกgua,๎ use๎ uma๎ toalha๎ limpa๎ para๎
limpar totalmente o depรณsito de รกgua antes de o colocar
na base.
COMO USAR O VAPOR
1. Puxe o cabo elรฉctrico (17) para o comprimento desejado
e ligue-o ร corrente, a luz piloto no interruptor de potรชncia
e o regulador de vapor comeรงam a piscar.
2. Para ligar o aparelho basta pressionar o interruptor de
potรชncia e o regulador de vapor uma vez, a luz piloto de
potรชncia (15a) ๏ฌca vermelha, indicando que o aparelho
estรก a funcionar.
3. Seleccione a dosagem de vapor adequada pressionando o
interruptor de potรชncia e o regulador de vapor uma ou vรกrias
vezes, as luzes piloto de vapor fraco (15b), de vapor mรฉdio
(15c) ou vapor forte (15d) ๏ฌcam verde e piscam; assim que
param de piscar, o vapor estรก pronto a ser usado.
4. Pendure o vestuรกrio no cabide (8) ou gancho (10), prima
o botรฃo de libertaรงรฃo de vapor (3) enquanto a luz piloto
do vapor (4) estรก amarela.
5. Direccione o vapor para o seu vestuรกrio e mova o ferro
para remover rugas, vincos e odores.
Nota importante:
โข๎ Para๎aumentar๎a๎ seguranรงa๎e๎poupar๎ energia,๎ o๎ferro๎a๎
vapor estรก equipado com a funรงรฃo desligar automรกtico.
Quando ๏ฌca inactivo durante 15 minutos sem libertar
vapor pelo bico de vapor, o aparelho desliga-se
automaticamente, ao mesmo tempo que emite um "beep"
6 vezes e a luz vermelha do interruptor de alimentaรงรฃo
pisca. Para retomar a funรงรฃo de vapor, basta voltar a ligar
o aparelho pressionando o interruptor de alimentaรงรฃo.
โข๎ Demora๎cerca๎ de๎ 1๎minuto๎ para๎obter๎ vapor๎ depois๎de๎
ligar o vaporizador.
โข๎ O๎painel๎de๎saรญda๎de๎vapor๎๎คca๎quente๎durante๎o๎uso,๎nรฃo๎
lhe toque com a mรฃo.
B
C
talpba dugรกsรกhoz รฉs ellenลrizze, hogy reteszelลdรถtt-e a
helyรฉn.
4. Dugja a vรกllfรกt a rรบdba, majd kattintsa a helyรฉre.
Rรถgzรญtse egymรกshoz a vรกllfa kรฉt felรฉt az egyik felen
lรฉvล fรฉmkapocsnak a mรกsik fรฉl hornyรกban valรณ
reteszelรฉsรฉvel.
5. Oldja ki a teleszkรณpos rรบdon lรฉvล kรฉt rรบdrรถgzรญtล kapcsot
(7) a rรบdnak a kรญvรกnt hosszra valรณ รกllรญtรกsรกhoz.
6. A megfelelล magassรกgig hรบzza ki a teleszkรณpos rudat,
majd a rรบdnak a helyรฉn valรณ reteszelรฉsรฉhez rรถgzรญtse
ismรฉt a kรฉt rรถgzรญtลkapcsot.
7. Tegye a gลzfรบvรณkรกt (1) fรบvรณkatartรณra (9).
8. Fogja a vรญztartรกlyt (12) รฉs fordรญtsa a fedelet (13) az
รณramutatรณ jรกrรกsรกval ellentรฉtesen annak kinyitรกsรกra,
csapvรญzzel vรฉgezze a tartรกlynak az utรกntรถltล nyรญlรกson
keresztรผli feltรถltรฉsรฉt.
9. Zรกrja be a fedelet รฉs tegye vissza a vรญztartรกlyt a gลzรถlล
talpba.
Fontos me๎je๎yzรฉs:
โข๎ Rรถgzรญtรฉs๎utรกn๎360ยฐ-ban,๎tetszลleges๎irรกnyba๎fordรญthatรณ๎a๎
vรกllfa.
โข๎ Az๎ optimรกlis๎ gลzรถlรฉsi๎ funkciรณ๎ megลrzรฉse๎ รฉrdekรฉben๎
1:1 arรกnyban keverje a csap- รฉs desztillรกlt vizet. Ha tรบl
kemรฉny a kรถrnyรฉkรฉn a vรญz, akkor 1:2 legyen a csap- รฉs
desztillรกlt vรญz arรกnya. Vagy mรฉg elลnyรถsebb kizรกrรณlag
desztillรกlt vรญz hasznรกlata.
โข๎ A๎vรญztartรกly๎รฉs๎a๎forralรณ๎sรฉrรผlรฉsรฉnek๎รฉs๎szennyezลdรฉsรฉnek๎
elkerรผlรฉsรฉre ne tegyen illatszert, ecetet, kemรฉnyรญtลt,
vรญzkลmentesรญtลt, adalรฉkokat vagy bรกrmifรฉle vegyszert a
tartรกlyba, az Ufesa ajรกnlรกsรกnak kivรฉtelรฉvel.
โข๎ Ne๎tรถltsรถn๎forrรณ๎vizet๎a๎vรญztartรกlyba.
โข๎ A๎ vรญzzel๎ valรณ๎ feltรถltรฉs๎ utรกn,๎ az๎ alapba๎ valรณ๎ betรฉtel๎
elลtt, tiszta tรถrรผlkรถzลt hasznรกljon a vรญznek a vรญztartรกly
burkolatรกrรณl valรณ letรถrlรฉsรฉhez.
HOGYAN TรRTรNIK A GลZรLรS
1. Hรบzza ki a hรกlรณzati kรกbelt (17) a kรญvรกnt hosszra รฉs dugja
a csatlakozรณjรกt a fali csatlakozรณaljzatba, villogni kezd az
รผzemi kapcsolรณn รฉs gลzszabรกlyozรณn lรฉvล jelzลlรกmpa.
2. Az รผzemi kapcsolรณ รฉs a gลzszabรกlyozรณ egyszeri
megnyomรกsรกval kapcsolja be a kรฉszรผlรฉket, ekkor a
kรฉszรผlรฉk mลฑkรถdรฉsรฉnek jelzรฉsรฉre piros szรญnnel vilรกgรญtani
kezd az รผzemi jelzลlรกmpa (15a).
3. Az รผzemi kapcsolรณ รฉs a gลzszabรกlyozรณ egyszeri vagy
tรถbbszรถri megnyomรกsรกval vรกlassza ki a megfelelล
gลzszintet, zรถld szรญnnel vilรกgรญt vagy villog a megfelelล
kevรฉs gลz (15b), kรถzepes gลz (15c) vagy sok gลz
(15d) jelzลlรกmpa, majd befejezลdik a villogรกs, amikor
hasznรกlatra kรฉsz a gลz.
4. Akassza a ruhรกt a vรกllfรกra (8) vagy az akasztรณra (10),
nyomja meg a gลzkiengedรฉs gombot (3), amรญg sรกrga
szรญnnel vilรกgรญt a gลz jelzลlรกmpa (4).
5. Irรกnyรญtsa a gลzt a ruhรกjรกra รฉs mozgassa kรถrbe a redลk,
gyลฑrลdรฉsek รฉs szagok eltรกvolรญtรกsรกhoz.
Fontos me๎je๎yzรฉs:
โข๎ A๎ biztonsรกg๎ nรถvelรฉse๎ รฉs๎ az๎ energiatakarรฉkossรกg๎
รฉrdekรฉben automatikus kikapcsolรกs funkciรณval van a
gลzรถlล ellรกtva. Ha a gลzfรบvรณkรกn keresztรผli gลzkieresztรฉs
nรฉlkรผl 15 percnรฉl hosszabb ideig felรผgyelet nรฉlkรผl
marad a kรฉszรผlรฉk, akkor automatikusan kikapcsolรณdik,
egyidejลฑleg 6 โsรญpjelzรฉsโ hallhatรณ รฉs villog a hรกlรณzati
kapcsolรณ piros szรญnลฑ lรกmpรกja. A gลzรถlรฉs funkciรณ
hasznรกlatรกnak folytatรกsรกhoz, egyszerลฑen a hรกlรณzati
kapcsolรณ megnyomรกsรกval kapcsolja be รบjra a
kรฉszรผlรฉket.
โข๎ A๎gลzรถlล๎bekapcsolรกsa๎utรกn๎kรถrรผlbelรผl๎1๎perc๎szรผksรฉges๎
a gลzfejlesztรฉshez.
โข๎ Hasznรกlat๎kรถzben๎felforrรณsodik๎a๎gลzkivezetล๎panel,๎ezรฉrt๎
ne รฉrintse meg kรฉzzel.
โข๎ Ha๎ munka๎ kรถzben๎ szivattyรบzรกsi๎ hang๎ hallhatรณ,๎ ez๎
normรกlis jelensรฉg, mivel a mลฑkรถdik a gลzรถlลtalp.
โข๎ Vรญzszint๎ รฉrzรฉkelลvel๎ rendelkezik๎ a๎ kรฉszรผlรฉk,๎ mely๎
โsรญpjelzรฉstโ ad, ha nincs vรญz a tartรกlyban vagy nincs
betรฉve a tartรกly. Sรญpjelzรฉs esetรฉn azonnal vรฉgezze el az
utรกntรถltรฉst.
C
โข๎ Enquanto๎ estรก๎ a๎ funcionar,๎ pode๎ ouvir-se๎ um๎ som๎ de๎
bombeamento, รฉ normal uma vez que a bomba na base
de vapor estรก a funcionar.
โข๎ Este๎ aparelho๎ estรก๎ equipado๎ de๎ um๎ sensor๎ de๎ nรญvel๎
de รกgua, que gera o som "bip" quando falta รกgua no
depรณsito ou na ausรชncia do depรณsito. Quando emite um
sinal sonoro, volte a encher de รกgua imediatamente.
โข๎ Nรฃo๎aponte๎o๎vapor๎ao๎seu๎vestuรกrio๎durante๎o๎primeiro๎
uso, o vapor pode produzir determinados vapores
e odores, junto com algumas partรญculas brancas no
painel de saรญda de vapor, isso รฉ normal e isso pรกra apรณs
alguns segundos.
โข๎ Mantenha๎sempre๎ o๎bico๎ de๎vapor๎ na๎posiรงรฃo๎ vertical,๎
engomar na horizontal ou em outra posiรงรฃo pode causar
vazamento de รกgua no painel de saรญda de vapor.
โข๎ Durante๎a๎utilizaรงรฃo,๎nรฃo๎coloque๎a๎mangueira๎de๎vapor๎
com o bico de vapor no solo, coloque-a sempre na
prateleira de bico.
โข๎ Seleccione๎vapor๎ fraco๎ou๎ mรฉdio๎para๎sedas๎ e๎tecidos๎
sintรฉticos e vapor forte para algodรฃo e roupas de linho.
ACESSรRIOS
Pinรงa de en๎oma๎em de calรงas (21)
Esta pinรงa รฉ utilizada para moldar as calรงas e pode
facilmente ajudar a engomar as bainhas ou costuras.
1. Para prender a tala para calรงas, insira-a na ranhura do
bico de vapor.
2. Segure o bico de vapor com os dedos pressionando a
alรงa da tala para permitir que o vestuรกrio ๏ฌque preso
entre o painel de saรญda de vapor e a tala.
3. Mova o bico de vapor com a tala para cima e para baixo
para fazer a bainha e a costura direita e dura.
Escova (22)
Esta escova permite a in๏ฌltraรงรฃo de vapor no vestuรกrio,
melhorando o efeito de engomagem.
1. Prima directamente a escova no bico de vapor com forรงa
atรฉ ouvir um clique e esta encaixar correctamente.
2. Passar de cima para baixo o tubo de vapor sobre
o vestuรกrio com a escova tocando suavemente no
vestuรกrio.
Escova de ๏ฌanela (23)
Esta escova de ๏ฌanela pode ser usada para remover
aderรชncias tanto em tecidos de ๏ฌanela como em tecidos de
lรฃ forte. Para fazer isso, mova suavemente esta escova no
seu tecido de cima para baixo.
Ao ๏ฌxar ou ao retirar os acessรณrios do bico de vapor,
desligue sempre o botรฃo de liberaรงรฃo de vapor para parar
de criar vapor.
DESCALCIFICAรรO
Para manter a e๏ฌciรชncia e prolongar a vida รบtil de
funcionamento do ferro a vapor e evitar partรญculas de
calcรกrio no seu vestuรกrio, descalci๏ฌque o aparelho no
mรญnimo uma vez por mรชs.
1. Desligue o aparelho e carregue no painel de rebobinar
cabo elรฉctrico (18) para rebobinar o cabo de volta.
2. Retire o depรณsito de รกgua, retire o suporte telescรณpico
da base pressionando o botรฃo de libertaรงรฃo de suporte
(16).
3. Vire a base do ferro a vapor de cabeรงa para baixo, use
uma chave de fenda para girar a tampa da caldeira para
a esquerda para retirar a tampa.
4. Encha 1:1 vinagre e รกgua e deixe ๏ฌcar cerca de 1 hora
para permitir que a รกgua com vinagre remova o calcรกrio
da caldeira.
5. Escoe a รกgua com vinagre, encha com รกgua da
torneira por diversas vezes, segure e abane para limpar
completamente a caldeira atรฉ ๏ฌcar sem cheiro de
vinagre.
6. Volte a colocar a tampa na abertura da caldeira e rode a
tampa atรฉ estar bem fechada.
Antes de descalci๏ฌcar ou esvaziar o depรณsito, o vapor deve
arrefecer durante pelo menos 1 hora, a ๏ฌm de evitar o risco
de queimaduras.
D
E
โข๎ Ne๎ irรกnyรญtsa๎ az๎ elsล๎ hasznรกlat๎ sorรกn๎ ruhรกra๎ a๎ gลzรถlลt,๎
bizonyos pรกrรกkat vagy szagokat, valamint kevรฉs fehรฉr
rรฉszecskรฉt bocsรกthat ki a gลzรถlล a gลzkivezetล panelre,
ez normรกlis jelensรฉg, mely nรฉhรกny mรกsodperce leteltรฉvel
befejezลdik.
โข๎ Mindig๎ fรผggลleges๎ irรกnyba๎ tartsa๎ a๎ gลzfรบvรณkรกt,๎ mivel๎
eltรฉrล irรกnyรบ vasalรกs vรญzszivรกrgรกst okozhat gลzkivezetล
panelen.
โข๎ Ne๎ tegye๎hasznรกlat๎ kรถzben๎ รบgy๎ le๎ a๎gลztรถmlลt,๎ hogy๎a๎
fรบvรณka a fรถldre kerรผljรถn, hanem mindig a gลzfรบvรณka
tartรณra tegye azt.
โข๎ A๎legkevesebb๎vagy๎kรถzepes๎gลzt๎รกllรญtsa๎be๎selyem๎vagy๎
mลฑszรกl, mรญg a legtรถbbet pamut- รฉs vรกszonruha esetรฉn.
TARTOZรKOK
Nadrรก๎vasalรกsi csรญptetล (21)
E csรญptetล hasznรกlatos a nadrรกg formรกlรกsรกhoz รฉs segรญti a
nadrรกgok vagy szegรฉssel รฉs varrรกssal rendelkezล egyรฉb
ruhadarbok vasalรกsรกt.
1. A nadrรกgcsรญpesz rรถgzรญtรฉsรฉre dugja azt a gลzfรบvรณka
nyรญlรกsรกba.
2. A csipesz szรกrรกt nyomva tartsa az ujjaival a gลzfรบvรณkรกt, a
ruhรกnak a gลzkivezetล panel รฉs a csipesz kรถzรฉ csรญptetรฉse
รฉrdekรฉben.
3. Mozgassa fel- รฉs lefelรฉ a csipesszel ellรกtott gลzfรบvรณkรกt,
hogy egyenesek รฉs feszesek legyenek a szegรฉsek vagy
varrรกsok.
Kefe (22)
E kefe segรญti a gลznek a ruha anyagรกba valรณ bejutรกsรกt. ezรกltal
javรญtva a vasalรกsi eredmรฉnyt.
1. Kattanรกsig รฉs megfelelล illeszkedรฉsig nyomja egyenesen
a hajkefรฉt a gลzfรบvรณkรกba.
2. A hajkefรฉvel gyengรฉn รฉrintve mozgassa felรผlrลl lefelรฉ a
gลzfรบvรณkรกt a ruha felett.
Pamut๏ฌanel kefe (23)
E pamut๏ฌanel kefe hasznรกlhatรณ a ๏ฌanel- vagy vastag
gyapjรบruhรกkra tapadt ๏ฌnom szรกlak eltรกvolรญtรกsรกra. Ehhez
๏ฌnoman mozgassa a ruhรกn felรผlrลl lefelรฉ a kefรฉt.
A tartozรฉkoknak a gลzfรบvรณkรกra feltรฉtelekor รฉs arrรณl
levรฉtelekor a gลz leรกllรญtรกsรกra mindig kapcsolja ki a
gลzkiengedล gombot.
VIZKลMENTESรTรS
A hatรฉkonysรกg megลrzรฉse, a gลzรถlล รฉlettartamรกnak
meghosszabbรญtรกsa รฉs a vรญzkล rรฉszecskรฉk ruhรกjรกra jutรกsรกnak
elkerรผlรฉse รฉrdekรฉben legalรกbb havonta egyszer vรฉgezzen
vรญzkลmentesรญtรฉst.
1. Hรบzza ki a hรกlรณzati kรกbel csatlakozรณdugรณjรกt รฉs lรฉpjen a
felcsรฉvรฉlล pedรกlra (18) a hรกlรณzati kรกbel felcsรฉvรฉlรฉsรฉhez.
2. Vegye ki a vรญztartรกlyt, majd a rรบdkioldรกs gomb (16)
megnyomรกsรกval oldja ki a teleszkรณpos rรบd talpba
rรถgzรญtรฉsรฉt.
3. Fordรญtsa fel a gลzรถlลtalpat, majd a fedรฉl levรฉtelรฉre egy
csavarhรบzรณval az รณramutatรณ jรกrรกsรกval ellentรฉtesen
fordรญtsa el a forralรณnyรญlรกs a fedelรฉt.
4. Tรถltsรถn bele 1:1 arรกnyรบ ecet รฉs vรญz keverรฉket, รฉs hagyja
kรถrรผlbelรผl 1 รณrรกn keresztรผl, hogy az ecetes vรญz eltรกvolรญtsa
a forralรณbรณl a vรญzkรถvet.
5. รntse ki az ecetes vizet, tรถltse fel nรฉhรกnyszor csapvรญzzel,
rรกzza meg az alapos tisztรญtรกs รฉrdekรฉbe, egรฉszen addig,
amรญg eltลฑnik az ecetszag a forralรณbรณl.
6. Tegye vissza a forralรณnyรญlรกsra a fedelet, majd รผtkรถzรฉsig
fordรญtsa el az รณramutatรณ jรกrรกsรกval egyezลen.
Vรญzkลmentesรญtรฉs vagy a tartรกly รผrรญtรฉse elลtt, az รฉgรฉsveszรฉly
kikรผszรถbรถlรฉse รฉrdekรฉben legalรกbb 1 รณrรกn keresztรผl hagyni
kell hลฑlni a gลzรถlลt.
TISZTรTรS รS TรROLรS
A munka befejeztรฉvel megfelelล mรณdon tisztรญtsa meg รฉs
tegye el.
1. Nyomja meg a gลzfรบvรณkรกn lรฉvล gลzkiengedรฉs gombot
annak รฉrdekรฉben, hogy kialudjon gลz jelzลlรกmpa.
2.
Annyiszor nyomja meg az รผzemi kapcsolรณt รฉs
gลzszabรกlyozรณt,
D
E
amรญg nem vilรกgรญt jelzลlรกmpa a lapon.
3. Hรบzza ki a hรกlรณzati kรกbel csatlakozรณdugรณjรกt รฉs csรฉvรฉlje
vissza a hรกlรณzati kรกbelt a talpba.
4. รrรญtse ki a vรญztartรกlyt, nyissa ki a forralรณnyรญlรกs fedelรฉt, a
forralรณban lรฉvล vรญz kiรถntรฉsรฉre, majd zรกrja be azt.
5. Ha akarja, akkor a rรถgzรญtลkapocs nyitรกsรกval a legkisebb
hosszรบsรกgรบra รกllรญthatja be a teleszkรณpos rudat, vagy
a rรบdkioldรกs gomb. megnyomรกsรกval kioldhatja a
teleszkรณpos rรบd talpba rรถgzรญtรฉsรฉt.
6. Egy tiszta nedves kendลvel tรถrรถlje le a gลzรถlล burkolatรกt.
7. Hลฑvรถs, szรกraz helyen tรกrolja a kรฉszรผlรฉket.
Fontos me๎je๎yzรฉs:
โข๎ Ha๎szennyezett๎vagy๎vรญzkรถves๎a๎gลzkivezetล๎panel,๎akkor๎
szรกraz pamutkendล fรถlรถtt mozgatva azonnal tรกvolรญtsa el
a maradvรกnyokat.
โข๎ Sohase๎hasznรกljon๎dรถrzsรถlล๎tisztรญtรณ-๎vagy๎oldรณszereket๎a๎
gลzkivezetล panel vagy a kรฉszรผlรฉk mรกs alkatrรฉszeinek a
tisztรญtรกsรกra.
FIGYELMEZTETรS A KรSZรLรK MEG๎
SEMMISรTรSรT ILLETรEN:
Az รกrucikkeink optimalizรกlt csomagolรกsban kerรผlnek
kiszรกllรญtรกsra. Ez alapjรกban a nem szennyezล anyagok
hasznรกlatรกban nyilvรกnul meg, amelyek leadhatรณk a helyi
hulladรฉkลrlล kรถzpontban mรกsodlagos nyersanyagkรฉnt.
Ez a termรฉk megfelel a 2012/19/EU EU
elลรญrรกsoknak. Akรฉszรผlรฉkenlevล รกthรบzott szemetes
szimbรณlum jelzi, hogy, amikor a termรฉk
hulladรฉkrendelkezรฉsre kerรผl, nem szabad a
hรกztartรกsi hulladรฉkok kรถzรฉ szรกmรญtani. El kell
szรกllรญtania egy kรผlรถnleges, elektronikai รฉs elektromos
kรฉszรผlรฉkeknek szรกnt hulladรฉkgyลฑjtล ponthoz, vagy vissza
kell kรผldenie a forgalmazรณhoz egy hasonlรณ kรฉszรผlรฉk
beszerzรฉsekor. Az รฉrvรฉnyben lรฉvล hulladรฉkgyลฑjtล
rendelkezรฉsek szerint, azok a felhasznรกlรณk, akik kiselejtezett
kรฉszรผlรฉkeket nem adjรกk le egy speciรกlis gyลฑjtลpontnรกl,
bรผntetendลk. A kiselejtezett kรฉszรผlรฉkek helyes
hulladรฉkrendelkezรฉse azt jelenti, hogy รบjra hasznosรญthatรณak
รฉs รถkolรณgiailag feldolgozhatรณak, vigyรกzva a kรถrnyezetre รฉs
lehetลvรฉ tรฉve a termรฉkhez felhasznรกlt anyagok รบjra
hasznรกlhatรณsรกgรกt. Tovรกbbi informรกciรณkรฉrt az elรฉrhetล
hulladรฉkgyijtล pontokrรณl forduljon a helyi hulladรฉk
kรถzpontjรกhoz, vagy az รผzlethez, ahol a termรฉket vรกsรกrolta. A
gyรกrtรณk รฉs importลrรถk felelลsek a termรฉkek รถkolรณgiai รบjra
hasznosรญtรกsรกรฉrt, feldolgozรกsรกรฉrt รฉs hulladรฉkrendelkezรฉsรฉรฉrt,
akรกr kรถzvetlenรผl vagy egy nyilvรกnos rendszeren keresztรผl.
A helyi vรกrosi tanรกcsa informรกciรณkkal szolgรกl az elavult
kรฉszรผlรฉkekkel kapcsolatos rendelkezรฉsrลl.
d'eau vinaigrรฉe de dissoudre le tartre sur le bloc de chau๎e.
5. Videz lโeau vinaigrรฉe, remplissez le rรฉservoir dโeau du
robinet ร plusieurs reprises, tenez et agitez le bloc de
chau๎e pour bien le nettoyer jusqu'ร ce quโil ne subsiste
aucune odeur de vinaigre.
6. Remettre en place le couvercle de lโouverture du bloc
de chau๎e et tournez-le dans le sens des aiguilles dโune
montre pour bien le refermer.
Avant de dรฉtartrer ou vider le rรฉservoir, laissez refroidir le
dรฉfroisseur vapeur pendant au moins d'1 heure pour รฉviter
de vous brรปler.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
Une fois que vous avez ๏ฌni de repasser, veuillez nettoyer et
ranger correctement lโappareil.
1. Appuyez sur le bouton dโรฉmission de vapeur sur le
di๎useur de vapeur pour vous assurer que le tรฉmoin de
vapeur s'รฉteint.
2. Appuyez sur le bouton marche-arrรชt et rรฉgulateur de
vapeur jusqu'ร ce que tous les tรฉmoins sur l'รฉcran
s'รฉteignent.
3. Dรฉbranchez lโappareil de la prise de courant et rembobinez
le cordon dโalimentation sur le socle.
4. Videz le rรฉservoir dโeau, ouvrez le couvercle de lโouverture
et รฉvacuez l'eau du bloc de chau๎e puis refermez le
couvercle.
5. Si besoin est, rรฉtractez au maximum le manche
tรฉlescopique en ouvrant le collier de ๏ฌxation ou dรฉgagez-
le du socle en appuyant sur le bouton de dรฉverrouillage
du manche.
6. Essuyez et nettoyez le corps du dรฉfroisseur vapeur avec
un chi๎on propre et humide.
7. Rangez lโappareil dans un endroit frais et non humide.
Remarque importante :
โข๎ Si๎la๎tรชte๎de๎sortie๎de๎vapeur๎est๎encrassรฉe๎ou๎entartrรฉe,๎
nettoyez-la immรฉdiatement en passant un chi๎on en
coton sec.
โข๎ Ne๎jamais๎utiliser๎de๎produits๎abrasifs๎ni๎de๎solvants๎pour๎
nettoyer la tรชte de sortie de vapeur ou dโautres parties de
lโappareil.
REMARQUES CONCERNANT LE Dร
PรT๎รLIMINATION DES DรCHETS :
Toutes nos marchandises sont conditionnรฉes dans
un emballage optimisรฉ pour le transport. En principe,
ces emballages sont composรฉs de matรฉriaux non polluants
qui devront รชtre dรฉposรฉs comme matiรจre premiรจre
secondaire au Service Local dโรฉlimination des dรฉchets.
Produit aux normes de la Directive de lโUE
2012/19/EU. Le logo โpoubelleโ apposรฉ sur
lโappareil indique que tout appareil
รฉlectromรฉnager hors dโusage ne doit pas รชtre
jetรฉ dans les dรฉchets mรฉnagers mais รชtre
dรฉposรฉ dans un centre de collecte de dรฉchets dโappareils
รฉlectriques ou รฉlectroniques ou quโil doit รชtre remis ร votre
vendeur ร lโoccasion de lโachat dโun nouvel appareil. Il
incombe ร lโutilisateur de dรฉposer lui-mรชme lโappareil hors
dโusage dans un centre de collecte spรฉcialement prรฉvu ร
cet e๎et, faute de quoi, celui- ci risque de se voir sanctionnรฉ
pour manquement au rรจglement en vigueur concernant les
dรฉchets. Si lโappareil hors dโusage est correctement collectรฉ
comme dรฉchet triรฉ, il pourra รชtre recyclรฉ, traitรฉ et รฉliminรฉ
รฉcologiquement รฉvitant ainsi tout impact nรฉgatif sur
lโenvironnement tout en contribuant au recyclage des
matรฉriaux qui composent le produit. Pour toutes
informations relatives aux Services dโรฉlimination des
dรฉchets, adressez-vous ร la dรฉchetterie de votre ville ou ร
votre vendeur habituel. Les fabricants et les importateurs
rรฉalisent le recyclage, le traitement et lโรฉlimination
รฉcologique, soit directement soit par lโintermรฉdiaire dโun
systรจme public.
Pour toute information concernant le dรฉpรดt et lโรฉlimination
des appareils usagรฉs, renseignez-vous auprรจs de la Mairie de
votre Commune ou de la Prรฉfecture de votre Dรฉpartement.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Se terminou o seu trabalho, limpe e armazene o aparelho
correctamente.
1. Prima o botรฃo de liberaรงรฃo de vapor no bico de vapor
para garantir que a luz piloto do vapor se apaga.
2. Prima o interruptor de potรชncia e regulador do vapor atรฉ
que nenhuma luz piloto apareรงa no ecrรฃ.
3. Desligue o aparelho da corrente e rebobine o cabo de
volta ร base.
4. Esvazie o depรณsito de รกgua, abra a tampa de abertura da
caldeira para drenar a รกgua da caldeira e, em seguida,
feche-o.
5. Se desejar, pode contrair o tubo telescรณpico ao
mรญnimo abrindo o clipe de ๏ฌxaรงรฃo ou retire-o da base
pressionando o botรฃo de libertaรงรฃo de suporte.
6. Enxugue e limpe a estrutura do ferro a vapor com um
pano hรบmido e limpo.
7. Guarde o aparelho num lugar fresco e seco.
Nota importante:
โข๎ Se๎ o๎ painel๎ de๎ saรญda๎ de๎vapor๎ estiver๎ sujo๎ com๎ pรณ๎ ou๎
calcรกrio, esfregue imediatamente qualquer resรญduo,
enquanto o painel estรก quente sobre um pano de algodรฃo
seco.
โข๎ Nunca๎ use๎ produtos๎ abrasivos๎ ou๎ solventes๎ para๎ a๎
limpeza do painel de saรญda de vapor ou noutras partes do
aparelho.
ADVERTฤNCIAS DE DEPOSIรรO ๎
ELIMINAรรO
Para o seu transporte, as nossas mercadorias
contam com uma embalagem optimizada. Esta
consiste - em principio - em materiais nรฃo contaminantes
que deveriam ser entregues como matรฉria prima secundaria
ao serviรงo local de eliminaรงรฃo de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE 2012/19/
EU. O sรญmbolo de um caixote de lixo riscado
sobre o aparelho indica que o produto, quando
๏ฌnalize a sua vida รบtil, deverรก deitar-se fora
separado dos resรญduos domรฉsticos, levando-o a
um centro de materiais residuais com separaรงรฃo de
aparelhos elรฉctricos e electrรณnicos ou devolvendo -o ao seu
fornecedor ao comprar outro aparelho similar. ร ao usuรกrio
que lhe corresponde a responsabilidade de levar o aparelho
a um centro de materiais residuais especiais ao ar๏ฌnaliz a
sua vida รบtil. Caso Caso, poderรก ser sancionado em virtude
dos regulamentos de materiais residuais vigentes. Se o
aparelho inutilizado for recolhido correctamente como
resรญduo separado, poderรก ser reciclado, tratado e eliminado
de forma ecolรณgica; isto evita um impacto negativo sobre o
meio ambiente e a saรบde, e contribui รก reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais informaรงรฃo sobre os
serviรงos de materiais residuais disponรญveis, contacte com a
sua agรชncia de materiais residuais local ou com a loja onde
comprou o aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam -se responsรกveis pela reciclagem, tratamento e
eliminaรงรฃo ecolรณgica, seja directamente ou atravรฉs de um
asistem pรบblico.
A sua Cรขmara ou Municรญpio informar -lhe -รก sobre as
spossibilidade de deposiรงรฃo / eliminaรงรฃo para os aparelhos
que jรก nรฃo se usam.
๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎น๎๎๎น๎๎๎๎ป๎ก๎๎ฐ๎ฉ๎๎บ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎ฌ๎ธ๎ด๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎น๎๎บ๎ช๎๎๎ ๎ฎ๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎๎๎
๎๎๎
๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎น๎ด๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ ๎ฎ๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎ฆ๎๎พ
๎๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎บ๎ฐ๎๎ก๎๎ณ๎ฐ๎๎ช๎๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎๎๎๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎๎ ๎ฎ๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎
๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎๎
๎ฐ๎ฟ๎ฅ๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎๎ฟ๎๎ช๎๎ก๎๎๎
๎ฐ๎ฟ๎ฅ๎๎ฌ๎ฅ๎ด๎๎๎ค๎๎๎ค๎ก๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎ ๎ญ๎๎ฏ๎๎ฌ๎๎๎๎๎๎ฉ๎
๎๎ ๎ฎ๎ก๎๎๎น๎ช๎๎๎ณ๎๎๎ฏ๎ถ๎
๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎น๎๎๎บ๎ก๎๎๎๎ณ๎๎๎๎๎ซ๎๎ฆ๎๎๎๎๎ซ๎ณ๎ฏ๎๎ฏ๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎น๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ฟ๎ธ๎ด๎๎๎ฐ๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎ฃ๎๎น๎ฉ๎๎๎๎๎ข๎๎
๎พ
๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎ป๎ด๎๎๎๎ฆ๎พ๎๎๎ง๎๎ถ๎ฎ๎ก๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎น๎ด๎๎ก๎๎๎น๎ก๎๎ต๎๎๎ ๎๎
๎๎ฏ๎ด๎ช๎ก๎๎๎ด๎๎๎ฎ๎ฅ๎๎๎ช๎ฆ๎๎ก๎๎๎ก๎ฑ๎ฏ๎๎บ๎ฐ๎ฉ๎๎ฏ๎๎น๎๎๎น๎๎จ๎๎๎ ๎๎๎๎ท๎๎บ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎ฏ๎ด๎๎พ๎๎ฟ๎๎ฉ
๎จ๎พ๎ถ๎ฎ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎ฟ๎๎ช๎๎ก๎
๎๎จ๎ฟ๎ช๎๎๎ ๎น๎พ๎๎๎ฌ๎ช๎พ๎ถ๎ฎ๎๎ฏ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฟ๎๎ช๎๎๎ฟ๎ฅ๎ด๎
๎พ๎๎๎๎ข๎ฆ๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎ท๎๎๎ฐ๎๎
๎๎ด๎ฝ๎๎ฅ๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎ง๎๎๎จ๎ฅ๎๎ฐ๎ธ๎๎๎ข๎ก๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎น๎ญ๎ฐ๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ธ๎๎๎๎ณ๎ต๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎
๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎
๎๎ด๎ฝ๎๎ฆ๎ก๎๎๎น๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ช๎๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ค๎๎ช๎
๎ฅ๎ฏ๎๎น๎๎๎๎ก๎๎๎ง๎๎๎๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎
๎ ๎๎๎
๎๎น๎ฝ๎๎พ๎ก๎๎๎๎บ๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎
๎๎ฟ๎ก๎๎๎ ๎๎น๎ก๎๎๎๎ช๎บ๎๎๎ค๎๎ฏ๎๎ป๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎ณ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎ฒ๎๎ช๎ฅ๎๎จ๎ฅ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎๎๎๎ ๎๎๎
๎๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎ก๎
๎๎ฏ๎ฐ๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎ก๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎๎น๎ช๎๎๎๎๎๎๎๎๎จ๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎๎ถ๎ญ๎๎๎ด๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎ฎ๎๎ข๎๎๎๎ค๎ก๎๎น๎พ๎ธ๎๎ก๎๎
๎๎จ๎๎๎ด๎๎๎๎๎จ๎๎๎ฟ๎ก๎๎ ๎ญ๎๎ฐ๎๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎ช๎น๎ฆ๎ฟ๎๎๎๎๎ฏ๎ณ๎๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎๎๎ก๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎๎๎บ๎ฐ๎๎๎๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎ฌ๎ข๎๎๎๎ฏ๎๎๎๎๎ฟ๎๎ข๎๎ก๎๎๎๎๎พ๎ฅ๎๎จ๎๎๎๎๎พ๎ด๎
๎๎๎ฏ๎ฐ๎ฆ๎๎ก๎๎๎ด๎พ๎ด๎ช๎๎๎ณ๎ต๎๎ฟ๎ข๎
๎๎น๎๎ฟ๎๎ฉ๎๎ป๎๎ฆ๎๎๎น๎๎๎๎๎ฃ๎๎ฐ๎ฎ๎๎น๎๎๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ป๎น๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎๎ฟ๎๎
๎ฅ๎๎๎๎ฉ๎ฏ๎๎จ๎บ๎ฅ๎๎ ๎๎๎
๎๎๎น๎ข๎ข๎๎
๎ฅ
๎๎๎๎ฅ๎ฏ๎๎ฏ๎ณ๎๎๎๎ง๎๎น๎ฅ๎๎ป๎๎๎ ๎ฅ๎๎น๎ก๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎พ๎ถ๎ฎ๎๎๎๎ค๎๎ ๎๎๎
๎๎น๎ฅ๎๎ญ๎๎น๎๎ฉ๎ธ๎ฅ
๎๎น๎ก๎๎ต๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎๎๎๎น๎ด๎๎๎ ๎ฆ๎ช๎๎๎ฏ๎๎๎น๎ฎ๎บ๎๎ฅ๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎๎ฉ๎๎ธ๎๎๎ฑ๎๎ ๎๎ฏ
๎๎น๎๎๎ฅ๎๎น๎ฟ๎ช๎๎๎๎ป๎๎ฆ๎๎๎น๎๎๎๎๎ด๎พ๎ด๎ฆ๎๎๎๎๎ฎ๎ธ๎ด๎๎๎๎พ๎ด๎๎๎จ๎๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎ป๎๎๎๎พ๎๎๎๎๎บ๎
๎๎๎น๎ช๎ญ๎๎บ๎ก๎๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ข๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎
๎๎ณ๎๎ฎ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ด๎ฎ๎ฅ๎๎น๎ฉ๎ฐ๎ก๎๎๎ฟ๎๎ช๎๎ก๎๎๎๎๎พ๎ฒ๎ฆ๎ก๎๎๎ฏ๎๎๎๎พ๎น๎ก๎๎๎๎๎ฆ๎๎ช๎ฅ๎๎ฃ๎ฐ๎ฎ๎๎บ๎๎๎ท๎ ๎๎ฏ
๎๎ผ๎ด๎ญ๎ณ๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎๎ฏ
๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎พ๎ต๎๎๎๎ฐ๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎ฟ๎๎ช๎
๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ก๎๎๎๎๎ฎ๎ข๎๎ฉ๎๎๎๎ช๎ก๎๎๎น๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎จ๎บ๎ฉ๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ด๎๎ฐ๎๎๎๎๎ช๎๎๎๎๎
๎๎น๎ช๎ข๎๎ฆ๎ข๎ก๎๎๎ฎ๎ฆ๎ฟ๎ข๎บ๎๎๎๎ฆ๎พ๎๎น๎ก๎ฐ๎ข๎ฅ๎๎ด๎ฟ๎๎๎ฏ๎๎ฐ๎ฅ๎๎จ๎ฅ๎๎จ๎ฟ๎๎ฐ๎ช๎๎ฅ๎๎น๎๎๎๎๎ก๎๎ฏ
๎๎๎๎๎ต๎ณ๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ข๎ก๎๎น๎พ๎ฐ๎ข๎๎ก๎
๎ ๎๎๎๎๎๎๎๎๎๎ป๎๎ฏ๎ณ๎ณ๎๎๎ฏ๎๎ช๎๎ต๎๎๎น๎ฆ๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎๎พ๎๎ฃ๎ฐ๎๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฒ๎ญEU
๎๎ง๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ด๎ฟ๎พ๎พ๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ฃ๎ฐ๎ฝ๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎ต๎ณ๎๎๎๎ฏ๎ฐ๎ช๎๎๎ถ๎ฅ๎ณ๎๎
๎๎๎น๎ฟ๎ข๎ฆ๎๎ก๎๎๎ฌ๎๎๎ฟ๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎๎๎๎ฌ๎ช๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎๎๎ฆ๎พ๎๎ฃ๎ฐ๎๎ช๎ฆ๎ก๎
๎๎๎๎พ๎๎๎ช๎ก๎๎๎ถ๎ธ๎ด๎ฅ๎๎ฟ๎ก๎๎๎ฌ๎ข๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎๎น๎ฟ๎ก๎ถ๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎๎ต๎ณ๎๎๎จ๎๎๎ท๎ฐ๎๎๎ฅ
๎๎ฐ๎ช๎๎๎๎ต๎ฐ๎ฆ๎ก๎๎๎ฟ๎ก๎๎๎ฌ๎๎ฏ๎๎๎๎๎๎ฏ๎๎๎น๎ฟ๎ฉ๎ฏ๎ด๎๎น๎ก๎ต๎๎๎ฏ๎๎๎น๎ฟ๎๎๎๎ด๎ฎ๎น๎ก๎๎๎บ๎ถ๎ฎ๎ฅ๎ณ๎๎๎๎ฟ๎๎ฎ๎ก๎
๎๎ถ๎ธ๎ด๎ฅ๎๎ฟ๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ ๎ฟ๎๎ฐ๎๎๎จ๎๎๎๎ฏ๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎ฐ๎ญ๎๎ ๎ฆ๎๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎๎ ๎ก๎๎ฆ๎ฅ๎๎ต๎๎ฎ๎ฅ๎๎๎๎ด๎ฝ
๎๎ฐ๎๎๎๎ฒ๎ฎ๎๎๎ฃ๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎ฃ๎ฐ๎๎๎น๎ก๎๎ฉ๎๎ป๎๎๎๎น๎ฟ๎ข๎ฆ๎๎ก๎๎๎ฌ๎๎๎ฟ๎ฉ๎๎๎๎ฎ๎๎ฉ๎๎๎ฐ๎๎๎๎น๎๎๎ฎ๎ก๎๎๎๎๎พ๎๎๎ช๎ก๎
๎๎๎ ๎ฆ๎๎ก๎๎๎๎ฎ๎๎๎บ๎ณ๎๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎พ๎๎๎ช๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎๎จ๎ฟ๎ฉ๎๎ฐ๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎๎๎ช๎๎๎น๎๎ฐ๎๎๎ก๎๎๎ด๎๎๎พ
๎๎๎น๎ก๎ฐ๎๎๎ฅ๎๎น๎พ๎๎๎ช๎ธ๎๎น๎๎ฐ๎๎๎ฅ๎๎น๎๎พ๎ด๎๎๎๎ ๎ฆ๎๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎๎ค๎๎๎๎ฑ๎
๎๎น๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎ฟ๎ข๎๎๎ป๎๎ข๎น๎๎๎๎ฏ๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎๎ค๎๎พ๎๎ ๎ฟ๎ช๎๎๎๎น๎ฟ๎๎ฟ๎๎๎น๎๎พ๎ด๎๎๎๎ฌ๎ก๎ธ๎๎๎น๎๎๎ฏ๎๎๎พ๎๎ฐ๎๎
๎๎น๎ฟ๎๎๎
๎๎๎๎๎ฅ๎ฐ๎ข๎๎ฅ๎๎ฟ๎ข๎๎๎๎ฐ๎๎ช๎ข๎ก๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎ถ๎ฅ๎๎๎๎ธ๎๎๎น๎๎๎ฏ๎๎๎พ๎ฏ๎๎น๎ช๎๎ก๎๎ฏ
๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎๎ถ๎ธ๎ด๎ฆ๎๎๎๎๎๎๎ต๎๎๎๎ค๎๎๎๎๎พ๎๎๎ช๎ก๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎๎ถ๎ธ๎๎ด๎ฅ๎๎๎ฐ๎ฉ
๎๎จ๎ฟ๎๎ฉ๎๎๎ก๎๎๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ก๎๎๎ฌ๎ช๎ฅ๎๎๎พ๎ด๎๎ฝ๎๎๎บ๎ฒ๎ก๎๎๎ ๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎๎ฏ๎๎๎ป๎ข๎ช๎ฆ๎ก๎๎๎๎๎พ๎๎๎ช๎ก๎
๎๎ป๎๎ฟ๎๎ก๎๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎ธ๎๎๎น๎ต๎๎๎บ๎ฏ๎๎๎๎๎จ๎๎๎น๎ฟ๎ก๎ฏ๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎ง๎ฐ๎ข๎ฆ๎ช๎๎พ๎๎จ๎พ๎ฏ๎ณ๎ฐ๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎ฏ
๎๎ป๎ฅ๎ฐ๎ฆ๎๎๎๎๎ด๎ฅ๎๎๎ธ๎ญ๎๎จ๎ฅ๎๎ฏ๎๎๎บ๎ด๎ฝ๎๎๎ฅ๎๎น๎๎พ๎ด๎๎๎๎๎๎ฐ๎น๎๎ต๎๎ฎ๎ฆ๎ข๎ก
๎๎น๎ข๎ฆ๎๎๎บ๎ฆ๎ก๎๎๎บ๎ถ๎ฎ๎ฅ๎ณ๎๎๎จ๎ฅ๎๎๎ข๎ฎ๎๎ก๎๎ฏ๎๎๎๎ฐ๎พ๎๎๎๎๎ฟ๎ฉ๎๎น๎ฅ๎๎๎จ๎๎๎ป๎ด๎๎ฎ๎๎น๎๎๎๎พ๎ฐ๎ข๎
A
21
5
16
6
7
8
7
18
2
22
9
10
12
11
14
13
15
17
19
20
abcd
1
B
1
B
C
D E
1
3
4
23
Product specificaties
Merk: | Ufesa |
Categorie: | Stoomreiniger |
Model: | ST5000 |
Kleur van het product: | Wit |
Gewicht: | 7330 g |
Snoerlengte: | 1.6 m |
Gewicht verpakking: | 7800 g |
Vermogen: | 2500 W |
Capaciteit watertank: | 1.7 l |
Soort apparaat: | Rechtopstaande kledingstomer |
Continu stoom uitvoering: | 35 g/min |
Afneembare watertank: | Ja |
Variabele stoom: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ufesa ST5000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Stoomreiniger Ufesa
15 Januari 2024
5 Juni 2023
19 Mei 2023
Handleiding Stoomreiniger
- Stoomreiniger Electrolux
- Stoomreiniger Braun
- Stoomreiniger Bosch
- Stoomreiniger Philips
- Stoomreiniger Panasonic
- Stoomreiniger LG
- Stoomreiniger AEG
- Stoomreiniger BEKO
- Stoomreiniger Grundig
- Stoomreiniger Karcher
- Stoomreiniger Quigg
- Stoomreiniger Tefal
- Stoomreiniger Hoover
- Stoomreiniger Adler
- Stoomreiniger Aigger
- Stoomreiniger Alpina
- Stoomreiniger Ambiano
- Stoomreiniger Amica
- Stoomreiniger Aqua
- Stoomreiniger Aquapur
- Stoomreiniger Ariete
- Stoomreiniger Batavia
- Stoomreiniger Beem
- Stoomreiniger Beper
- Stoomreiniger Bestron
- Stoomreiniger Binatone
- Stoomreiniger Bissell
- Stoomreiniger Blaupunkt
- Stoomreiniger Bomann
- Stoomreiniger Defort
- Stoomreiniger Delta
- Stoomreiniger Dirt Devil
- Stoomreiniger Domena
- Stoomreiniger Domo
- Stoomreiniger DS
- Stoomreiniger DS Produkte
- Stoomreiniger Duronic
- Stoomreiniger Easy Home
- Stoomreiniger Eco
- Stoomreiniger Emerio
- Stoomreiniger ETA
- Stoomreiniger Euroflex
- Stoomreiniger Fakir
- Stoomreiniger G3 Ferrari
- Stoomreiniger Gemini
- Stoomreiniger H.Koenig
- Stoomreiniger H2o
- Stoomreiniger Hoberg
- Stoomreiniger Hollandia
- Stoomreiniger Home Electric
- Stoomreiniger Innoliving
- Stoomreiniger Kalorik
- Stoomreiniger Kambrook
- Stoomreiniger Kogan
- Stoomreiniger Kuppersbusch
- Stoomreiniger Laica
- Stoomreiniger Laurastar
- Stoomreiniger Lavorwash
- Stoomreiniger Leifheit
- Stoomreiniger Lervia
- Stoomreiniger Livington
- Stoomreiniger Livoo
- Stoomreiniger Maxwell
- Stoomreiniger Melissa
- Stoomreiniger Mesko
- Stoomreiniger Micromaxx
- Stoomreiniger Montiss
- Stoomreiniger Morphy Richards
- Stoomreiniger Nilfisk
- Stoomreiniger Polti
- Stoomreiniger Primo
- Stoomreiniger Princess
- Stoomreiniger Proline
- Stoomreiniger Pyle
- Stoomreiniger Roadstar
- Stoomreiniger Rotel
- Stoomreiniger Rowenta
- Stoomreiniger RTC
- Stoomreiniger Russel Hobbs
- Stoomreiniger Russell Hobbs
- Stoomreiniger Sauber
- Stoomreiniger SEB
- Stoomreiniger Sencor
- Stoomreiniger Severin
- Stoomreiniger Shark
- Stoomreiniger Sichler
- Stoomreiniger Sienna
- Stoomreiniger Silvercrest
- Stoomreiniger Simeo
- Stoomreiniger Singer
- Stoomreiniger Sogo
- Stoomreiniger Solac
- Stoomreiniger Steambuggy
- Stoomreiniger Steamfast
- Stoomreiniger SteamOne
- Stoomreiniger Sunbeam
- Stoomreiniger Swan
- Stoomreiniger Taurus
- Stoomreiniger Team
- Stoomreiniger Termozeta
- Stoomreiniger Tesla
- Stoomreiniger Thane
- Stoomreiniger Thomas
- Stoomreiniger Thomson
- Stoomreiniger Tower
- Stoomreiniger Trebs
- Stoomreiniger Tristar
- Stoomreiniger V-Zug
- Stoomreiniger Vapamore
- Stoomreiniger Vapor
- Stoomreiniger VAX
- Stoomreiniger Vileda
- Stoomreiniger Vornado
- Stoomreiniger Weasy
- Stoomreiniger Westfalia
- Stoomreiniger Zelmer
- Stoomreiniger Zepter
- Stoomreiniger Jata
- Stoomreiniger Jocca
- Stoomreiniger Oster
- Stoomreiniger Becken
- Stoomreiniger Black And Decker
- Stoomreiniger Camry
- Stoomreiniger Clatronic
- Stoomreiniger Concept
- Stoomreiniger Continental Edison
- Stoomreiniger ECG
- Stoomreiniger Elba
- Stoomreiniger Hamilton Beach
- Stoomreiniger Imetec
- Stoomreiniger Mellerware
- Stoomreiniger Orbegozo
- Stoomreiniger Scarlett
- Stoomreiniger Sinbo
- Stoomreiniger Trisa
- Stoomreiniger Arthur Martin
- Stoomreiniger King
- Stoomreiniger Conair
- Stoomreiniger Eldom
- Stoomreiniger Oreck
- Stoomreiniger Prime3
- Stoomreiniger Proficare
- Stoomreiniger Coline
- Stoomreiniger Proctor Silex
- Stoomreiniger Lavor
- Stoomreiniger Pure Clean
- Stoomreiniger Sun Joe
- Stoomreiniger Calor
- Stoomreiniger Goodway
- Stoomreiniger Unit
- Stoomreiniger Orava
- Stoomreiniger Cecotec
- Stoomreiniger Steamery
- Stoomreiniger True & Tidy
- Stoomreiniger Lund
- Stoomreiniger Cleanmaxx
- Stoomreiniger AENO
- Stoomreiniger Di4
- Stoomreiniger Wagner SprayTech
- Stoomreiniger Home Touch
- Stoomreiniger Vulcan
- Stoomreiniger SALAV
- Stoomreiniger Tineco
- Stoomreiniger Zeegma
- Stoomreiniger Aerian
- Stoomreiniger Mytee
- Stoomreiniger Swiss Pro+
- Stoomreiniger Deerma
- Stoomreiniger JIMMY
- Stoomreiniger Ravanson
- Stoomreiniger HAAN
- Stoomreiniger Rug Doctor
- Stoomreiniger RugDoctor
- Stoomreiniger Gruene
Nieuwste handleidingen voor Stoomreiniger
25 November 2024
25 November 2024
24 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
23 November 2024
19 November 2024
19 November 2024
18 November 2024
17 November 2024