Turmix TX 62 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Turmix TX 62 (2 pagina's) in de categorie Melkopschuimer. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare lapparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
1
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
2 3 INFO:
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil >3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matre grasse >3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi >3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content >3.0%)
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Gerät nie ohne Deckel betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sans couvercle
Non utilizzare mai lapparecchio senza coperchio
Never use the appliance without the lid
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s’obtient avec du lait UHT réfrigé
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
6
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
Do not remove foam with a metal spoon
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the filling capacity the jug may overow
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
4INFO:
Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
97 INFO:
Zubereitung starten (gewünschte Funktion wählen)
Démarrer la préparation (choisir la fonction souhaitée)
Avviare la preparazione (scegliere la funzione desiderata)
Start preparation (choose favoured function)
Milch / Schaum ausgiessen
Verser le lait / la mousse
Prelevare la schiuma / latte
Pour milk / foam
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
0,75 m
Getränke nach Beliebenssen / verfeinern
Sucrer / afner les boissons à votre goût
Addolcire / Rafnare bibite a piacimento
Sweeten / avour according to taste
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
TX 62
8
CAFFE LATTE
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Add hot milk
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
LATTE
MACCHIATO
Carefully add espresso
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement lespresso
Aggiungere delicatamente lespresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
Macchiato: ajouter l’espresso en versant délicatement sur le bord du verre
Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Milk foam
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
CAPPUCCINO
500 W
240 V
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Ein- / Ausschalter
Interrupteur marche / arrêt
Interrutore On / Off
On / Off switch
Gerät schaltet automatisch aus
Lappareil s’arrête automatiquement
Lapparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
Gerät ausstecken
brancher l’appareil
Scollegare l’apparecchio
Unplug appliance
Das Gerät ist heiss. Vor dem Wegräumen auskühlen lassen
Lappareil est chaud. Le laisser refroidir avant de le ranger
Lapparecchio è caldo. Prima di riporlo, lasciarlo raffreddare
Appliance is hot. Leave to cool down before storing
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en plein air
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the open air
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
2.
1.
2.
1.
Press 2 x: hot milk
2 x drücken: heisse Milch
Presser 2 x: lait chaud
Premere 2 x: latte caldo
1 x drücken: heisser Schaum
Presser 1 x: mousse chaude
Press 1 x: hot foam
Premere 1 x: schiuma calda
2 sec. press: cold foam
2 Sek. drücken: kalter Schaum
Presser pendant 2 sec.: mousse froide
2 sec stampa: schiuma a freddo
10
Deckel einsetzen
Poser le couvercle
Mettere il coperchio
Put on the lid
Deckel abnehmen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
r heisse Milch
pour lait chaud
per latte caldo
for hot milk
r Milchschaum
pour mousse de lait
per schiuma di latte
for milk foam
250 ml 150 ml
Deckel / Rühreinsatz entfernen
Retirer le couvercle / le batteur
Togliere il coperchio / il sbattitore
Remove lid / driven whisk
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen und abkühlen lassen
Retirer d’abord la prise et laisser refroidir
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare
Unplug first and let cool down
31 INFO:
Gehäuse / Getesockel feucht abwischen
Nettoyer l’appareil / le socle avec un chiffon humide
Pulire l’involucro / la base con un panno umido
Wipe housing / base with moist cloth
2
Demontieren
monter
Smontare
Demount
Mit heissem Spülwasser waschen, slen, trocknen
Laver avec un produit à vaisselle, rincer, sécher
Lavare con acqua calda, sciacquare, poi asciugare
Wash with hot dishwater, rinse, then dry
Gerät (inkl. Gerätesockel) nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen.
Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil (y compris le socle) dans l’eau ou dans d’autres
liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio (compreso la base) sotto l’acqua corrente,
né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance (incl. base) in water / other fluids. Danger of
short-circuiting!
Keine scheuernden / ätzenden Reinigungsmittel verwenden
Ne pas utiliser de détergent abrasif / corrosif
Non utilizzare detergenti abrasivi / corrosivi
Do not use any abrasive / corrosive detergents
Rühreinsatz für Schaum & Milch
Batteur pour mousse & lait
Sbattitore per schiuma & latte
Driven whisk for foam & milk
1.
2.
Refined / protected by «ergonomic communication
®» Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Cappuccinatore
Milk Frother
Milchschäumer
Emulsionneur à lait
TX 62
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,
Caffè Latte, Latte Macchiato und Ice Coffee
Une mousse de lait parfaite pour cappuc-
cino, caffè latte, latte macchiato et ice coffe
La schiuma di latte perfetta per cappuccino,
caflatte, latte macchiato e ice coffee
The perfect milk foam for cappuccino, caf
latte, latte macchiato and ice coffee
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Drei Funktionen: 1 x drücken: heisser
Schaum, 2 x drücken: heisse Milch, 2 Sek.
drücken: kalter Schaum
Trois fonctions: Presser 1 x: mousse chaude,
presser 2 x: lait chaud, presser pendant
2 sec.: mousse froide
Tre funzioni: Premere 1 x: schiuma calda,
premere 2 x: latte caldo, 2 sec stampa:
schiuma a freddo
Three functions: Press 1 x: hot foam, press
2 x: hot milk, 2 sec. press: cold foam
A11510 Version 1
Garantie
Entsorgung
Garantie
Mise au rebut
Garanzia
Smaltimento
Warranty
Disposal
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécuri
Avvertenze di sicurezza
Security hints
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez
consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 5
CH-8303 Bassersdorf
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.turmix.ch
CH: DKB Household Austria GmbH
ckegasse 15 / Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19
www.turmix.at
AT:
www.turmix.at
www.turmix.ch
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getrof-
fen. Es wird Ihnen bei richtiger Pege während Jahren gute
Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir
Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durch-
zulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinwei-
se zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung
nicht vertraut sind, rfen dieses Get nicht benutzen. Be-
wahren Sie die Verpackungr eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est
entretenu correctement, il vous rendra service pendant de
longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation
avant la première mise en service de lappareil et respectez
les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les per-
sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil
ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisa-
tion ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui,
utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona
scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Pri-
ma della messa in funzione, leggere attentamente le presenti
istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza
che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con
le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare lapparecchio.
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare co-
munque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere
un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will pro-
vide you with many years’ service if you take proper care of it.
However, before using appliance for the rst time, we request
that you read these instructions thoroughly, and most of all
to note the safety instructions below. Any persons who are
unfamiliar with these instructions must not use the appliance.
Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic
bags, as these can become dangerous toys for children.
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen
Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie
umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Aus-
genommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe
Benutzung oder Pege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt
als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions gales à
l’échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de
la date dachat. Elle couvre les fauts de conception, de
production et de matériau. Lusure de lensemble des pces,
une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute
intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera
considérée comme une preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le
leggi locali, p2-ma almeno 2 anni dalla data di acquisto.
Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e ma-
teriali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione
o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova
di garanzia.
The product guarantee corresponds with the respective lo-
cal law and regulations and applies for at least 2 years from
date of purchase. It covers faults in construction, workman-
ship and material. Excluded from this guarantee are all wear
parts as well as inappropriate use or maintenance as well as
modifications or repairs done by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims
under guaranty.
Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts. Risk of injury!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser dappareils endommagés (y compris
cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il
cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par
des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono
essere effettuate solo da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out
only by specialists).
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit
nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen le-
gen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le
tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouil-
lées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus
des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la
spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo
su superci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet
hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into
contact with oils.
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter
Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser lappareil en respectant le voltage correct et uni-
quement sur une prise installée par un professionnel. Ne
pas utiliser de rallonge électrique.
Usare lapparecchio solo in una presa installata correttamen-
te e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed
socket supplying the correct voltage. Do not use exten-
sion cables.
Gerät nur mit dem mitgelieferten Gerätesockel verwenden.
Utiliser l’appareil uniquement avec le socle d’alimentation fourni.
Utilizzare lapparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
Use the appliance only with the appliance base delivered
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurz-
schlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres
liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai lapparecchio sotto l’acqua corrente, né
immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other uids.
Danger of short-circuiting!
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen
stecken.
Ne pas introduire dobjets et / ou mettre les doigts dans les
ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and / or ngers in the appliance
apertures.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils enammes
pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’a-
mianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern)
mit beschränkten körperlichen, sensorischen und geisti-
gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende Einweisung
durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilipar des per-
sonnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen-
sorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si une personne responsable de
leur sécuri leur a fourni au préalable des directions ou
instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini in-
clusi) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza desperienza e conoscenza, a meno che non
abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione iniziale
sulluso dell’apparecchio, da parte di una persona respon-
sabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorve-
gliati per garantire che non giochino con lapparecchio.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge unless they have
been given initial supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Magnetisch angetriebener Rühreinsatz.
Herausnehmbar für einfache Reinigung.
Batteur avec entraînement magnétique.
Amovible pour un nettoyage aisé
Sbattitore con azionamento magnetico.
Removibile per una facile pulizia
Magnetic driven whisk. Removable for easy
cleaning
Gete vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschnei-
den und zur ofziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper
les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e
portarlo presso la discarica ufciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an
ofcial refuse site.


Product specificaties

Merk: Turmix
Categorie: Melkopschuimer
Model: TX 62
Kleur van het product: Zilver
Gewicht: 1000 g
Breedte: 170 mm
Diepte: 120 mm
Hoogte: 200 mm
Vermogen: 500 W
Automatisch uitschakelen: Ja
Functies: Heet & Koud
Milk tank capacity: - l

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Turmix TX 62 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Melkopschuimer Turmix

Turmix

Turmix TX 42 Handleiding

6 Januari 2024
Turmix

Turmix TX 40 Handleiding

5 Januari 2024
Turmix

Turmix TX 41 Handleiding

4 Januari 2024
Turmix

Turmix TX 60 Handleiding

4 Januari 2024
Turmix

Turmix TX 62 Handleiding

4 Januari 2024

Handleiding Melkopschuimer

Nieuwste handleidingen voor Melkopschuimer