Tubus Cargo Classic Handleiding
Lees hieronder de ð handleiding in het Nederlandse voor Tubus Cargo Classic (2 pagina's) in de categorie Tas. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
[11]
[11]
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
îŠîºîîî¯îîîîºîµîîîîµî¶îîîîîµîî¬îšîîî¯îîîîºîîîî¶îîîµîî¶îîîîîî¬îîî¶îîî¬îîîµî¶îî¥îîî¶îîîîµî¶îîî¶îîîœîîîîîî¯îîî¶î¥
îŽîîîîîîîîîî¶îœîî¯îîîîî¯îîîîîšîœîîîîîî¶îî¶îîîîîîœîîîîî¶îîîµîîîîî¬îîî¥îîîµîî©îîîîîîœîîîîî¶îîî¥
î
îœîµîîîî îî¯îî¶îœî¶îîîîœîµîîîîîîîîœî¶îîîîî¯îîî îîî¶îîîîîîî¥îîîîîµîîî¥îîîîîšîîµîîîîîî¥îîµîîîîîîîœî¶î¥îîîœîµîîîî îîîîîîîîîîµîœîîî®îîîîœî¶îî¥
î³îœîœîîîšîœîµîîî¶îîî¶îîîîµî¬îšîœîµîîî¶îîîî¶îîîîîîî¶îîîî©îîîîî¶îîîî¶îîîîî¬îîî¯îî©î¬îîîîî¥îîî¶îîîîîîîîîîîî¶îîîîîî¶îîîîî¶îî¥
D îîîîî§îîîîî¬îîîîîîîîîîîî¶îîîîîîšîºîîîîîîîîœî¶îîîîîîîî¶îîîîŒîî¶îîîîîîîîîî
îîµîîî¯îîîîî¶î¥
EN î€îîîîîîîîîîîîîîî¶îœîîîî¯î¯îœîîîîîšîœîîîµîœîµî¶îî¶îîîîîîîî¯îîîîîîî¥
F îŸîîîîœîîîîîîîîîîîî¶î¥îîîîîîîîîîœîµîœî¯îœîîµî îîîœîµîîîîµîîîœîîîîîîµî¶î
îîîîîîîî¶îšîî¶îîî¥
NL î§îîîîµîî¬îîîîîîîîîîîîîîîîîî¶îîîîîîœîœîîîîîîîîîîîîîî¶îîîîî¶îîîî¶î
î¬îî¶îîîîîîî©îî¥
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
Dî BeachtenîSieîbiî©eîunbedingtîfolgendeîHinweise,îumîIhreîGaranîeîansprÃŒcheî
nicht zu gefÀhrden.
ENîPleaseînoteîtheîfollowingîinstrucîonsîinîorderîtoîmaintainîyourîguarantee.
Fî Veuillezîimpéraîvementîobserverîlesîindicaîonsîsuivantesîpourîneîpasî
compromeî©reîvotreîgaranîe.
NLîLetîopîdeîvolgendeîinstrucîesîomîuwîgaranîe-aanspraakînietîinîgevaarîteîbrengen.
D îŠîî¯î¯îîîîîîîîî¶îîîîîîŠîîîîîîîîîîµîî¶îîîîîîîîîœîîîîî¬î¯îîî¶îîîîîîî¶îîîœî¯î¯îîîîî¯îî
îîîîîîî¯îîµîîîîîŠîµîîîîîîî¶îîîŠîîŠîî¯î¶î¶îî¶îµîîîî¯îîîîîîîµîîµîî§îîîîî¬îîîîîîîîî¥î
îîîîšîîîîîî§îîîîî¬îîîîîîîî¶îîîîîîµîœî¶îîîîîîîîîîî¶î¥îBiî©eîbeachtenîSieî
den in der Zeichnung angegebenen FuÃabstand.
EN î¯î¶îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî¯îîîšîîîµîîîîîî¯îîîîîîîœîîîîµîî¯î¯îîîîîîî¶îîîîîîîîµîîîîîî¯îî
îšîîîîîîîîîî¶îîîŠîîŠîîî¶îîîî¶îî¯îîîîµîî¶îîîœî¶î¥¿îîœîšîîîœîµîîîîµîîµîîîîîîîîîî¥îîîîîîîîîîîîî
îµîµîîîî¶îœîîîîîîµîœîµî¶îîîî¥îPlease note the dimensions indicated in the
drawing.
F îî¥îî¯îîî¥îîîîîîîîµîîî¯îîîîîîîîîîîîîîîîîîµîîîîîîîîîîîî î¯îœîîîîîîî¯îµîîî¯îîîîîîœîµî
îµîœîî¶îîî¯îîîîîîîµîîî¯î¥î îîîîîîµîî¶îîîîµîîœîîîî îîîîîîîîîîîîîîîîœîîîîîîœîîî
îîîîîîîîîŠîîŠîîîµîîµîî¥îî¯îîîµîœî¶îîîîîîîµîîîœîîîîîîîîîîîî¶î¥îîîîîîîîîîîîµîîî¥î
Veuillez tenir compte de lâécartement des pieds indiqué sur le
schéma.
NL î¯î¶îîîî¶îîîîîµîœî¶îîîîîîšîîîî¶îîîîî¶îîîîîî®îîîîšîîîµîîîîîîîîîîœîšîîîµîî¯î¯îîîîîî
îî¯îîîîîîîšîîîî¶îîîîµîîîî¶îîîîîîœîîî©îîîîŠîîŠîîîî¶îîµîîîîµîîµîîîîîîîî¥îîµîîîîîî
îîîîîîîî¶îîîîîîîµîœî¶îîîîîîîîœîîîî¶î¥îLetîopîdeîinstallaîeîbreedteîzoalsî
aangegevenîinîdeîtekening.
1
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
Dîî îîîîîîîîîîîî¬îî¶î¶îîîµîîîîîîîîîî¶îîî¶îîîîîîîîîîîîîî¶î¥î
ENî î€îîîîîœîµî¶îîîîîîîîîî¶îîîîîîîîîîîîîîîîµîîî¶îîîœîšîîîî¶îîî¶îî¥
Fîî îŸîîîîµîîîîîµîîîœîîîîî¥îî©îµîîîîîî¶îî¯îîîîœîµîîîî¶îîîîµîîîîîœîî¶î¥î
NLî îîîîîîµîîî¯îî¬îî¶îîîœîîîî¶îîîî¶îîîîîîîîîœîœîîîîµîîîî¶îîî¥
max. 45°
min. 20 mm
4 mm
î¯î¶î¶îî¶îîîîîî¬îî¶îîîîî¯î¯îî¶îîîîî¶îîîî
îî¯î îîµî
î¯îîîîîîîîîîî¶îîîîîî¶î¶îî¶îîîî¬îî¶î
SW 8
îîîîîîµîîî¶îîîî¯îºîîîî¯îîîîîî¶î¶îîîî
îî¯î îîµîîîîîîîîîîîœîîšîî¯îîµîîî¯
ZurîMontageîbenöîgtesîWerkzeugîî¶îîîîîîîµîîŸîîîšîî
îµîµîšîî¶îîîî¶îîîî¯îîî¶î¥¿ î¶îœîîî|îNeededîtoolsîforîassemblyî
îî¶îî¯îµîîîî|îOuîlsînécessairesîà îlâassemblageîî¶îœî¶î
îîœîµîîîîîîîî¶îîî¯îîî¯îîîîîîîœî¶î¥¿î|îVoorîdeîmontageînood-
zakelijkîgereedschapîî¶îîîîîî¶îîîîîîîî¶î¥¿
Zubehör î¶îîîîîîîµîîŸîîîšîîîµîµîšîî¶îîîî¶îîîî¯îîî¶î¥¿
Accessories î¶îœîîîî¶îî¯îµîîî
Accessoires î¶îœî¶îîîœîµîîîîîîîî¶îîî¯îîî¯îîîîîîîœî¶î¥¿
Accessoires î¶îîîîîî¶îîîîîîîî¶î¥¿
D Hinweisîîîî©îîîîîîºîîîî¶îîîîîîîî¶îî€îîîîîîîî¶îîî¯î¯îî¶î
îŒîœî¶îîî¬îîîµî¶î¬îîî¶îîîœîîîîîîîîîîîµîîîîî€îîîîîî¶îî

îšîîîîîµî¶îîî¶îîµî¶îîîîî¶îîîîµîîîîîîîîîîîµîîîšîœî¯îîîîœîîîî
îîîµîîîîîîîîîîîµîîî¥
EN Note îîî¯îîîîîîîîœîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî¶îîîîîîîîîîœî¶î
îîîîî¯î¯îîîœî¶îîîîîîîœîî¶îîîîœîšîîîîîî®îîî¶îîîîîîîîîœîµîî
îîîœîîîîîœî¶îîšîœîî¯îîœîîîîîîîîîîîîîœî¶îîîîœîîîîîœî¶î¥
F Remarqueî:îî³îîµîî¯î¯îîîîîîîœî¯îµîµîî¶îîîµîî¯îîîîîî¶îœîîîî
î®î¯îµîîœîµîî¶îœîîîîîîîîîîµîîîîîîîîîîœîîîîîœî¶îîîœîµîî
î îîîîîîîî¥îîî îµîîîî¯îîîîœîîîîîîîîîîîîîµîî¶îîîîîµîîîîî
îîœîî¶îîîîîîî®îîîîœî¶îîîîîîîîîœîîîîî¥
NL Aanwijzing:îîîîîîîîîµîîîîîî¶îîî¯îî©îîîîîîîî
îîœî¶îîîîîîîµî¶îîî¶îîîî¶îî®îîîîîîîîî¶îîœîîîîîîîîîîîî
îµîîîîœî¶îîîîîîîµîîîšîœî¯îîî¶îîîîîœîšîîîîîîîîîµîî¶îîîîîîî¶î
îîšîîîîµîîî¶îî¥îîîµîî¥
ART.î79005î
ART.î79006
[a]â=â150âââ180îmmî|î5.9ââî7.1"î
îîî¯îîµîîîîîîŠîµîîîîîîî¶îîî¯î¶î¶îî¶îµîî
îîîµîîîîîî¯îîîšîîîîîîîîîî¶îîîî¶îîîîîîîîµîî¶îîîœî¶î
î îîîîîîµîî¶îîîîîîîîîîîîîîîµîî¶îîîœî¶îîî¶îî îîîîµîî
îîšîîîî¶îîîîî¶îîîîîîœîîîî¶îîîî¶î¶îî¶îµîîî
îŠîîµîîîîîîîîî¶îîîîîîîîî[11]
îîîîîîîîîîîîîîîîî[11]
îîîîîîîœî¶îîî¯î¯îîîîî¥î îîîîîîµîî¶îî[11]
îµîîîîîšîîîî¶îîîîî¶îî[11]
[2]
[2]
[3]
[3]
[4]
[2]
[9]
[2|10*] [2|10*][9] [9]
[9]
[2]
[4]
[3] [8] [3]
4,3îNmî|î3.2îî·lb
4,3îNmî|î3.2îî·lb
1
[5] [6]
[7]
îîîîîîîîîœî¯î¯îîîî¶îîîîîîµîîîîîîîîîîî¶îîîîµîîîîîîîœîµîîîîîîîîîîœîµîî¯îîîî¯îîî
îî¶îšîœî¶îîîîîîœîµîî¯îîîîµîî¶îîî¯îîîîîîîîîîîî¶îîîîœîµîî¯îîîîîîœîœîîîµîîî¶
min.â10âmmî|î0.39"
[1]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§¬î§³îîî§î§¬ï°îš¿ï°î§¬î¥î§³îîµîµ
[4]
ï°îš¿îîîîîî¥îî§î§î§îî
îîîîîîîîîîî¯îîî¬îîî¶îœîîîîîîîîîî
[6]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§îîîï°îš¿ï°î§î§²îîµîµ
[5]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§îîîîµîµ
îîîîîîîîîîî¯îîî¬îîî¶îœîîîîîîîîî
[3]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§±î§îîîîîî¥î§²ï°îš¿ï°î§î§®î¥î§³îîµîµîîîî
[2]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§±î§î§®îîî¯î§²îŒîîï°îš¿ï°î§î§®îîµîµîî
î¯îîîîî
[9]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§±î§¬îîîîîî¥î§¯ï°îš¿ï°î§î§¬îîµîµîî
î¯îîîî§î§°î§¬îî¬î³î¥²î
[11]
ï°îš¿îîîîîî¥îîî§î§°ï°îš¿ï°î§²îîµîµîî
îîîîîîîîîîî¯îîî¬îîî¶îœîîîîîîîîî
[10]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§±î§î§Žîîî¯î§²îŒîîï°îš¿ï°î§î§Žîîµîµîî
î¯îîîîî
[7]
ï°îš¿îîîîî€î¥îî§î§¬î§¬î§Žîîîîµîµ
[8]
ï°îš¿îîîîîî¥îî§î§¬î§±î§îîîîîî¯îîîî§î§¬î§±î§î§î¥²îî
ART.î70024
D îŠîµîîîîî¯îî¶îîîîµî¶îîîšîºîîî¬îî¶îîîîîîîîîîîî
EN îîîîî¶îîîœî¶îîîîîîîšîœîîîîîîîîîîîîîîî
F îîîîîîîîœîîîîî¶îîîœî¶îîîœîµîîîîœîîîîîîîîîîîîîîîîîî
NLî î³îîî¯îî¶îîîîµî¬îîîœîœîîîîîîîîîîîîîîî
[7]
[6]
[1]
[1]
[5]
[7]
[6]
[5]
[a]
4,3îNmî|î3.2îî·lb
4,3îNmî|î3.2îî·lb 4,3îNmî|î3.2îî·lb
4,3îNmî|î3.2îî·lb
ART.î70014
D îîîî¯îîîîî¯î¥²îŠîîîîî¬î¯îîîî
EN îîîîî¶î¯îîîîîîîîî¯îîîîîî¶îîîî¯îîµî
F îî¯îîîîîîîîîœîîîîî¶îîîîîîîîî¶îœîîîîîî¯î
NLî îîœîîîîîîî©îîîîîî¯îîîîîî¬î¯îî
ART.î75050
D îšîîîîîîî¶î¶îîµîî
EN îîîîîîî®îîîµîîîîîîîîî
F î€îî¶îîîµîîîîîîî¶î
NLî î³îœîµîîîîîîîîî¶îîœîîîî¯
îŠîîîîîîîîîîµîî¶ï°î¥¬ï°î¥²îîîîî¯îîîîîîîî¯îîîšîîîµîï°î¥¬ï°î¥²îšîœîî¬î
îîîîîï°î¥¬ï°îšîœîµîîîîîîîîîî î¯îœîîîŠîîîîîšîîîµîï°î¥¬ï°î¥²îîœîî¬î
MitîSicherungsmuî©erî|îWithîlocknutî|î
Avecîécrouîautobloquantî|îMetîzelî©orgendeîmoertje
î§îîîî¶îîîºîîîîîîî¶îîîîîµîµîîîîµîî¶îîîîîî¶îîîîµîµîîîîîîîîî¶î¥î
î
îîîîî©îîîîîîîîµîœî¶îîîîî îîîîîîîîµî¶îîîµîµî©îîîîîîîîî¶îîî¶î¥neue
î€îîîîîîîµîµîîîîîîîî¶îîîîîî¯îîîîîîîµîµîîî¥î§¬î§ŽîŠîîîîîœî¶îîî¶îµîîîîîîîîîî¶î
îšîîîµîîîî¥îîî îî¯îœîî¬îî¶îîî¶îµîîîµîµîîîîîîîµîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîµîî¯îî¥new
îšî¶îîîšîœîîîîîîîî î¥îî¯îîî®î¯îîîîîœîîîîî îîîîîîîîî¥îîµîîµîœîî¶îîîîµîµîîî¥î
îîîîîîîîîîîµîîîî îµîœî¶îîîîî¥îîîîµîœî¶îîîîîîîîîîîîîî îîîœîµîîîîî
îî¯îœîîîîî î¥neufs
îîîîîœîîšîîîîîîîîîµîœîîîîµîî¶îîîî¶îîîîµîµîîîîîîîî¶îîîî©î¶î¥î
î
îîîî¯î¬îîîîîµîœî¶îîîîîîîî¶î îîîœîîîµîœîîîîîîîîµîî¬îî¶î¥nieuwe
SicherheitshinweiseîfÃŒrîSchraubverbindungenî|îSafetyîinformaîonî
onîscrewîconnecîonsî|îConsignesîdeîsécuritéîpourîassemblagesîvissésî|î
Veiligheidinstrucîesîvoorîschroefverbindingen:
EinschraubîefeîfÃŒrîGewindeîinîFahrradrahmen/-gabelî|î
Screwingîdepthîforîthreadedîeyeletsîinîframe/-forkî|î
Profondeurîdeîvissageîpourîtrousîtaraudés/Åilletsîî®letésî
surîcadre/fourcheîvéloî|îInschroefdiepteîvoorîschroev-
verbindingîinîhetîî®etsframe/-vork
îîîîîî¯îîîîµîî¶î¥¬î¥²îîîîî¯îîîîîîî¯îîšîîîµîîšîœîî¬îî
îîîîîîšîœîµîîîîîîî¶îîîîîîîîîîîî¯îî¶îîšîîîµîîîœîî¬î¥î
îî¥îîï°î©ï°îµîî¶î¥îî¥î§¬îîµîµîîî¥î§î§µîŠî¥îîî¥îîï°î©ï°îµîî¶î¥îî¥î§¬îîµîµîîî¥î§®î§¯îŠ
îîî¯îµîµîî¶îîµîµîîîîµîî¶î¥¬î¥²îîîîî¯îîîî¯îµîµîî¶îµîµîîšîîîµîîšîœîî¬îî
îîîîîîšîœîµîîîîîîî¶îîî¯îµîµîî¶îîµîµîîîî¯îµîµîî¶îîµîµîîšîîîµîîîœîî¬î¥î
îî¥îîï°î©ï°îµîî¶î¥îî¥î§¬îîµîµîîî¥î§¯î§îŠî¥îîî¥îîï°î©ï°îµîî¶î¥îî§î§¬î¥î§¬îîµîµîîî¥î§¯î§µîŠ
Hinweis:îî§îîîî¶îîîºîîîîîîî¶îîîîîîîîšîîµîîîîµîî¯îîîµîµîîîîîîîîî¶îîµî¶îîîµîîîî¬îîî¶îîµîîîîµîîîî¯î
îîîîîŠîîîîîîîîîîŸîîµîšîîîî¥îîŒîî©îî¥îîŸîî¶î¬îµî¶îîîµîîî¥î¥¿îî¬îœî¯î¯îîîîîîî¶î¥î
Note:îî€îîîîîîîµîîîîîîîî¶îîîµîîî¥îîîµîµîîî¥î§®îŠîîîîîœî¶îîî¶îµîîîîîîîîîî¶îîšîîîµîîîîîî¶îî
îµîµîîîî¶îœîîîîœî¯î¯îîîîîîîîîîî¶îîîîœîµîîœî¶îî¶îîîœîšîîîîîîîîîîî¯îîîîîîî¯î¥îîîîîî¶î¥îîîîîîîî¶îî¥î
Remarqueî:îîŸîîî®î¯îîîî¶îîîîœîîîîîîîîî îîîîîîîîîîîî¯îµîîîîîîîµîµî¥îîŸîîîîîîîîîîµîî®î¯îîîîî îîîîîî¶îîî¶îî
îîœîîîîîœîµîîîîîîîµîîµî¶îîîîîîîîîîµîîî î¯îœîîîœîµîî¥îîîîî î¶îî¥îîîîîîîîœî¶î¥îîîîî¥î¥¿î¥
Aanwijzing:îîîîîîœîîšîîîîîîîîîµîîîîµîîîîµîîî¯îîîµîµîîµîîîîîî¬îî¶î¥îîîîîîîœî¯î¯îîîîîîîîœîîšîîîîîîîµîîî
î¶îîîîîîîîî¶îîî¶îîîîîîœî¶îîîîîî¯îî¶îîîî¶îîîîî®îîîîîîœîîîî¶îîîîî¯î¥îî¬îî«î¶îî¥îîîîµîµîîî¶îîîîîî¶îî¥îîî¶îî¥î¥¿î¥
î§îîîîî¬îîîîîîîîîîîîîîîî
îîœîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
ART.î71500
D îîîî¶îî¯î¯îîîî¶î¶îîîîîîîîîîîšîºîîî¬îî¶îîîîîîîîîîîî
EN îîîîîîîîîîîîîšîœîîîîîîî¯îîµîœîµî¶îî¶î
F îîîîîîîµîîîîîî¯îœîîîîîîîîîîîîîîîœîµîîîîœîîîîîîîîîîî
îîîîîîî
NLî îî¶îî¯îîîî¶î¶îîîîîîîîîîîîœîœîîîîîîîîîîîîîî
OPTIMAL
Dîî îŽîîîîîîîîîîîîîœî¶îîîîîîîîîîŸîîîîîîîîî¥î
ENî îîœîµî¶îî¶îîîœîšîîîîî¬î¥îîîœîîîîœî¶îîî¯îîîîîîœîîîîîî¥
Fîî îŸîîîîµîîšîîîîîîµîîîœîîîîîîîîîîîîîœîîîî¡îîîîî®îî îî
îîœîîîîœî¶îîî¯îîµîî¶îî¥
NLî î¬îœîîîîœî¶îîî¯îîîµîœî¶îîîîîîîî¶îîîîî¯îîîîî¯îîîœîîµî¥
90°
www.tubus.com
Montageanleitungâ|âAssemblyîinstructionsâ|â
Instructionsîdeîmontageâ|âInstallatieîinstructies
BeiîFragenîzuîIhremîFahrradîundîderîMonîerbarkeitîeinesîGepÀcktrÀgersî
kontakîerenîSieîbiî©eîIhrenîFahrradhÀndler.î îIfîyouîhaveîanyîquesîonsî|
aboutîyourîbicycleîandîitsîcompaîbilityîwithîaîbicycleîcarrier,îpleaseîcontactî
yourîbicycleîdealer.î îSiîvousîavezîdesîquesîonsîsurîvotreîvéloîouîsurîlaîcom-|
paîbilitéîdeîvotreîporte-bagagesîavecîvotreîvélo,îcontactezîvotreîrevendeurî|
Voorîeventueleîvragenîoverîdeîî®etsîenîhetîmonterenîvanîeenîbagagedragerî
kuntîUîzichîwendenîtotîUwîrijwielhandelaar.
îî î î§î îîîŸîî îî¯î îîŠ îîî¬îŽîî î¿îîîîŸî îîŒîîî
î î¯î îîî¿îŽîîî€îŠ
îîî€î¥îî§î§®î§¬î§¬î§¬îîŠî§®î§²îŠîŠîîîîî€î¥îî§î§î§¬î§¬î§¬îîŠî§®î§ŽîŠîŠ
Montageanleitungâ|âAssemblyîinstructionsâ|â
Instructionsîdeîmontageâ|âInstallatieîinstructies
C A R G O
C L A S S I C [1]
[1]
max.î45°
tubus carrier systems GmbH
Virnkamp 24 | 48157 MÃŒnster | | GERMANYwww.tubus.com
RE V 2.0 03.20 AR T. 1711001| |
www.tubus.com
tubusîcarrierîsystemsîGmbH www.tubus.com | Virnkamp 24 | 48157 MÃŒnster | | GERMANY
Electronic parts (such as rear lights) should be dismantled
and disposed of separately in the designated containers in
accordance with WEEE Direcîve 2012/19/EU. Contact your
dealer or responsible local government body to î®nd out
more.
Pleaseîcheckîallîfollowingîsafety-featuresîbeforeî
eachîride:
1. Make sure that the permissible total weight of your bicycle
has not been exceeded.
2. Make sure that all fastening elements of your bike (screws,
nuts, quick-release-skewers) are properly îghtened and
locked, and that your rack does not show any damage.
3. Make sure that the weight of luggage is evenly distributed
onto your bike. Both right and leî sides of the bike should
carry a similar weight. Please note that any addiîonal
weight (luggage/goods) on your bike inîuences the hand-
ling of your bike (especially whilst steering and braking!).
Luggage (bicycle panniers) have to be î®xed onto the carrier
according to the mounîng instrucîons of the pannier/bag
manufacturer. Make sure that there are no loose straps
on any kind of luggage, which could be caught up by the
turning wheels of your bike
4. Make sure that all reîectors and lights on your bike are not
covered by your luggage items/panniers.
5. For safety reasons all components like e.g. baskets or bags
need to be strictly removed prior to any transport of a
bicycle by car (or other transport vehicles).
Warrantyîrequirements:
1. Starîng from the producîon year 2009, tubus carrier
systems GmbH grants a worldwide for tubus guarantee
carriers with a îme limitîofî30îyears. The worldwide
guarantee of 30 years does not reduce the 2-year
warranty-period regulated by law (according to EU law).
Within the î®rst 3 years, a mobile guarantee for carrier
break is granted at any place in the world.
2. The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH
applies solely for a total technical failure/breakdown of a
carrier by intended use. Any other damage due to over-
load, overthrow, crash or improper mounîng or damage
not considerably aî«ecîng the funcîon of the carrier itself
such as scratches, corrosion or deformaîon are explicitly
excluded from any guarantee claims.
3. Only the of the carrier is enîtled to claim originalîowner
guarantee beneî®ts. The enîtlement has to be proved by
the corresponding sales receipt of the carrier. Carriers for
which any guarantee respecîvely warranty beneî®ts are to
be claimed should be dispatched (postage paid by sender)
to your country agent. You can î®nd the address of dealers
and country agents on www.tubus.com. In Germany please
contact your dealer.
Scheid de verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal
en îtaan) en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden
gerecycled.Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten)
moeten worden gedemonteerd in overeenstemming met
de Europese WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk
worden verwijderd in daarvoor bestemde containers. Vraag
uw dealer of uw lokale overheidsdienst naar de actuele
afvoermogelijkheden.
GaîvoorîUwîveiligheidîVOORîhetîrijdenîdeîvolgendeî
aanwijzingenîna:
1. Zorg ervoor dat het voor de î®ets maximaal toegestaan
totaalgewicht niet wordt overschreden.
2. Ga na of alle bevesîgingsmiddelen van de î®ets (schroeven,
moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd zijn,
en dat de bagagedrager niet beschadigd is.
3. Zorg voor een gelijkmaîge verdeling van de bagage en wel
zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de rechterkant
van de î®ets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk ook dat door
het extra gewicht het rijgedrag van de î®ets verandert
(vooral bij richîngaanpassing en remmen). Bevesîg de
bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de opgave van de
fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshangende riemen zijn
die in het wiel terecht kunnen komen.
4. Bevesîg de bagagedelen/tassen zodanig op de bagage-
drager dat alle reîectoren en achterlichten voor andere
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.
5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals
manden, tassen) voor het vervoer van de î®ets met een
auto (of met een ander transportmiddel) worden verwij-
derd.
Garantievoorschriften:
1. tubus carrier systems GmbH geeî wereldwijdî30îjaarî
garanîe op alle tubus-bagagedragers (vanaf het produkîe-
jaar 2009). De weî©elijk geldende garanîe van 2 jaar (naar
EU-recht) wordt door de garanîebeloîe van 30 jaar niet
beperkt. In de eerste 3 jaar wordt bij breuk van de bagage-
drager een mobieleîgaranîeîwereldweit toegekend.
2. De garanîe geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn
door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik.
Andere schades, veroorzaakt door overbelasîng, een
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in
overeenstemming zijn met de funcîe van de bagagedrager
(zoals krassen, roest en vervorming / deformaîe) worden
NIET gehonoreerd.
3. De garanîeverplichîng geldt uitsluitend voor de eerste
eigenaar. Daartoe dient U de koopbon te kunnen overleg-
genâ/âtonen. Produkten met gebreken kunnen gefrankeerd
opgestuurd worden naar de importeur. De adressen van
handelaren en importeurs vindt U onder www.tubus.com.
In Duitsland, neem svp contact op met uw dealer.
BitteîlesenîSieîdieîfolgendenîPunkteîsorgfÀltigî
durch,îBEVORîSieîdenîGepÀcktrÀgerîaufîIhremîFahrradî
montieren:
1. Bewahren Sie die Anleitung sorgfÀlîg auf, damit Sie auch
spÀter noch alle wichîgen Informaîonen nachlesen können.
2. Biî©e prÃŒfen Sie vor der Montage des GepÀck trÀgers, ob alle
im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind. Biî©e
vergewissern Sie sich vor der Montage des GepÀck trÀgers,
dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befesîgungspunkte zur
Montage eines FahrradgepÀcktrÀgers besitzt. Vergewis-
sern Sie sich, dass die Fesîgkeitsangaben Ihres Fahrrades
die Montage eines GepÀcktrÀgers zulassen und mit den
Fesîgkeitsangaben des GepÀcktrÀgers kompaîbel sind. Bei
etwaigenîFragenîzuîIhremîFahrradîundîderîMonîerbar-
keitîeinesîGepÀcktrÀgersîkontakîerenîSieîbiî©eîIhrenî
FahrradhÀndler oder besuchen Sie die FAQ auf unserer
Webseiteîwww.tubus.com. Diese Montageanleitung
entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 fÃŒr Fahrrad-
gepÀcktrÀger in der Fassung vom Dezember 2016.
3. Der GepÀcktrÀger CARGO CLASSIC ist ausschlieÃlich zur
Montage ÃŒber dem Hinterrad geeignet und zugelassen.
Es darf nur arîkelspeziî®sches Montagematerial benutzt
werden. Biî©e beachten Sie die Anzugsmomente und
Typbeschreibungen (Norm und Fesîgkeit) der einzelnen
Befesîgungselemente auf der Montageskizze. Anzugsmo-
menteîsindîinîNmî(Newtonmeter) und î·lbî(foot-pound)
angegeben.îDasîkorrekteîAnzugsmomentîwirdîmiî©elsî
einesîDrehmomentîschlÃŒsselsîerzielt.
4. Die maximale TragfÀhigkeit dieses GepÀcktrÀgers ist auf
26 kg beschrÀnkt, da die ISO 11243:2016 bei einer zulÀs-
sigen TragfÀhigkeit von 27 kg oder mehr die Befesîgung
von Kindersitzen zulÀsst. Der in dieser Montageanleitung
beschriebeneîGepÀcktrÀgerîistînichtîfÃŒrîdieîBefesîgungî
vonîKindersitzenîundîfolglichîauchînichtîfÃŒrîdenîTrans-
portîvonîKindernîzugelassen, weshalb die TragfÀhigkeit auf
26 kg beschrÀnkt werden muss. Der GepÀcktrÀger hat die
PrÃŒfung entsprechend ISO 11243:2016 mit einer PrÃŒîast
von 40 kg erfolgreich bestanden, ist aber aus den genann-
ten rechtlichen GrÃŒnden nur bis 26 kg Maximallast zugelas-
sen. Tubus-GepÀcktrÀgerîsindîgrundsÀtzlichînichtîfÃŒrîdieî
Beförderung von Personen zugelassen. Der GepÀcktrÀger
ist nicht zur Befesîgung eines FahrradanhÀngers geeignet.
Es dÃŒrfen keine Zusatzteile miî©els Quetschverbindung
(z.âB. Metallschellenâ/âKindersitz) am TrÀger befesîgt werden.
EinîKindersitz,îderîmiî©elsîQuetschverbindungîaufîunse-
renîGepÀcktrÀgernîbefesîgtîwird,îwieîauchîdasîMitneh-
menîvonîPersonenîaufîdemîGepÀcktrÀger,îgefÀhrdetîLeibî
undîLebenîdesîKindesîoderîderîmiîahrendenîPerson!
5. Eine bauliche VerÀnderung des GepÀcktrÀgers ist unzulÀs-
sig. Sollten Sie bauliche VerÀnderungen am GepÀcktrÀger
vornehmen, gefÀhrden Sie Ihre eigene und die Sicherheit
anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede Haîung fÃŒr
SchÀden ab, die durch die bauliche VerÀnderung der von
uns hergestellten Produkte entstanden sind.
6. Der GepÀcktrÀger sollte nach dem Ende seiner Lebensdau-
er nicht in den HausmÃŒll, sondern einer umweltgerech-
ten Entsorgung zugefÃŒhrt werden. Trennen Sie biî©e die
unterschiedlichen Materialien (z.âB.: Alu; Stahl und Titan)
DEU T S CH
Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
AVANTîdeîmonterîvotreîporte-bagages.
1. Conservez soigneusement la noîce aî®n de pouvoir avoir
ultérieurement accÚs à toutes les informaîons importantes.
2. Avant de commencer à monter le porte-bagages, vériî®ez
que son kit de montage comporte toutes les piÚces
nécessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo dispose
des points de î®xaîon appropriés permeî©ant le montage
dâun porte-bagages. Assurez-vous que les caractérisîques
techniques de votre vélo autorisent le montage dâun
porte-bagages et que ce dernier est compaîble avec votre
vélo. Siîvousîavezîdesîquesîonsîsurîvotreîvéloîouîsurîlaî
compaîbilitéîdeîvotreîporte-bagagesîavecîvotreîvélo,î
contactezîvotreîrevendeurîouîrendez-vousîsurînotreîsiteî
Internetîwww.tubus.comîà îlaîrubriqueîFAQ. Les présentes
instrucîons de montage sont conformes aux exigences de
la norme « ISO 11243 pour porte-bagages pour bicycleî©es »,
dans sa version de décembre 2016.
3. Le porte-bagages CARGO CLASSIC est uniquement conçu
et homologué pour être monté à lâarriÚre du vélo. Nâuîlisez
que des composants de montage spéciî®ques à cet arîcle.
Veuillez respecter les couples de serrage et la descripîon
(en maîÚre de norme et de solidité) de chaque piÚce de
î®xaîon î®gurant sur le schéma de montage. Les couples
sontîindiquésîenîNewtonîxîmÚtreî(Nm)îetîenîpied-livreî
(foot-pound/î.lb).îPourîobtenirîleîcoupleîdeîserrageî
adéquat,îuîlisezîuneîcléîdynamométrique.
4. La charge maximale de ce porte-bagages est limitée Ã
26 kg, vu que la norme ISO 11243:2016 autorise la î®xaîon
dâun siÚge pour enfant à parîr dâune charge admissible de
27 kg ou plus. Leîporte-bagagesîdécritîdansîcesîinstruc-
îonsîdeîmontageînâétantîpasîhomologuéîpourîsupporterî
unîsiÚgeîpourîenfantîet,îparîconséquent,înâétantîpasîau-
toriséîà îtransporterîdesîenfants, sa charge admissible ne
doit pas excéder 26 kg. Le porte-bagages a été testé avec
succÚs selon la norme ISO 11243:2016 pour une charge
de 40 kg, mais en vertu des raisons juridiques exposées
ci-dessus, il est homologué uniquement pour une charge
maximale de 26 kg. Enîprincipe,îtousîlesîporte-bagagesî
tubus ne sont pas conçus pour transporter des personnes.
Le porte-bagages nâest pas conçu pour îrer une remorque
vélo. Il est interdit de î®xer des piÚces supplémentaires au
porte-bagages (p. ex. colliers de serrage métalliquesâ/âsiÚge
enfant). UnîsiÚgeîenfantîquiîestîî®xéîparîcolliersîdeîserrageî
surîunîdeînosîporte-bagages,îtoutîcommeîleîtransportî
dâuneîpersonneîsurîleîporte-bagages,îmetîenîdangerîlaî
vieîouîlâintégritéîphysiqueîdeîlâenfantîouîdeîlaîpersonneî
transportée.
5. Toute modiî®caîon du porte-bagages est strictement inter-
dite par le fabricant. Une modiî®caîon peut consîtuer un
risque pour vous et pour dâautres usagers de la route. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dommages liés Ã
toute modiî®caîon technique réalisée sur les piÚces que
nous avons fabriquées.
6. Ã lâissue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne
devraient pas être jetés à la poubelle, mais éliminés de
façon écologique. Veuillez trier les diî«Ã©rents matériaux
FRANÃ A I S
Pleaseîreadîthisîtextîcarefully,îBEFOREîyouîmountîtheî
carrierîontoîyourîbicycle:
1. Keep the instrucîons carefully so that you can also read all
important informaîon later on.
2. Before you mount the carrier onto your bike, please check
whether all components included into the scope of the
delivery are supplied, and make sure that your bike is
equipped with the necessary eyelets/bosses to mount
a carrier. Make sure that your bike has the necessary
mechanical strength properîes to mount a carrier on it
and that the strength properîes are compaîble with that
of the carrier. Ifîyouîhaveîanyîquesîonsîaboutîyourîbikeî
andîitsîcompaîbilityîwithîaîbicycleîcarrier,îpleaseîcontactî
yourîbicycleîdealerîorîvisitîtheîFAQîonîourîwebsiteîwww.
tubus.com. This assembly instrucîon complies with the
requirements of DIN EN ISO 11243 for bicycle carriers as
amended in December 2016.
3. The carrier is suitable and allowed to CARGO CLASSIC
be mounted only above the rear wheel of your bike. Only
item- speciî®c mounîng components must be used. Please
follow the îghtening torque and the descripîon (standard
and strength) of each fastening element according to the
assembly drawing. TighteningîtorquesîareîstatedîinîNmî
(Newtonîmeter)îandîî·lbî(foot-pound).îTheîpreciseî
îghteningîtorqueîwillîbeîachievedîwithîaîtorqueîwrench.
4. Maximum admissible load capacity for this carrier is limited
to 26 kg /â57.3 lbs. as ISO 11243:2016 allows mounîng a
child seat from an admissible load of 27 kg /â59.5 lbs. or
more. Theîcarrierîdescribedîinîthisîassemblyîinstrucîonsî
isînotîallowedîforîmounîngîaîchildîseatîandîconsequent-
lyînotîallowedîforîtransporîngîchildren;îtherefore load
capacity has to be limited to 26 kg/57.3 lbs. The carrier
was successfully tested according ISO 11243:2016 with a
test load of 40 kgâ/â88 lbs., however, due to the above-men-
îoned legal reasons it is only admissible for a maximum
load of 26 kgâ/57.3 lbs. tubus carriers must not be used
for carriage of passengers. The carrier is not suitable for
mounîng a bicycle trailer. It is not allowed to î®x any acces-
sories by a pressure-type connecîon (e.g. metal-clamps/
child seat) on the carrier. Aîchildîseatîfastenedîbyîmeansî
ofîaîpressure-typeîconnecîonîonîourîcarrier,îasîwellîasî
theîtransportîofîaîperson/sîonîtheîcarrier,îrisksîlifeîandî
limbîofîtheîchildîorîofîtheîtransportedîperson!
5. Any kind of physical or technical change on the carrier is
strictly prohibited. Structural alteraîons could jeopar-
dize you or other traîžc parîcipants. The manufacturer
disclaims liability for any kind of technical change on the
carrier.
6. At the end of their lifeîme, the luggage carriers should
be disposed of in an environmentally sound way, and not
merely placed into the domesîc waste. Please separate the
diî«erent materials (for example, aluminium, steel, and î-
tanium) and ensure that professional recycling takes place.
und sorgen fÃŒr eine fachgerechte Wiederverwertung.
Elektronische Bauteile (z.âB. RÃŒcklichter), sollen gemÀà der
europÀischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU demonîert und
getrennt in dafÌr vorgesehene BehÀlter entsorgt werden.
Erkundigen Sie sich ÃŒber die aktuellen Entsorgungswege
bei Ihrem FachhÀndler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
BitteîÃŒberprÃŒfenîSieîvorîjedemîFahrtantrittîfolgendeî
sicherheitsrelevantenîPunkte:
1. Vergewissern Sie sich, dass das fÌr das Fahrrad zulÀssige
Gesamtgewicht nicht ÃŒberschriî©en wird.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Befesîgungsmiî©el Ihres
Fahrrads (Schrauben, Muî©ern, Schnellspanner) fest ange-
zogen und gesichert sind und dass der GepÀcktrÀger keine
BeschÀdigungen aufweist.
3. Sorgen Sie fÃŒr eine gleichmÀÃige Verteilung des GepÀcks
auf Ihrem Fahrrad, so dass sowohl rechts wie links das
etwa gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass
das zusÀtzliche MiîÃŒhren von GepÀck das Fahrverhalten
Ihres Fahrrads verÀndert (insbesondere beim Lenken und
Bremsen!). GepÀckstÌcke (GepÀcktaschen) sind nach An-
gaben des Herstellers auf dem GepÀcktrÀger zu befesîgen.
Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von GepÀck-
stÃŒcken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen
könnten.
4. Achten Sie darauf, dass GepÀckstÌcke so auf dem GepÀck-
trÀger befesîgt sind, dass alle Reîektoren und Leuchten fÃŒr
andere Verkehrsteilnehmer gut erkennbar sind.
5. Aus SicherheitsgrÃŒnden sind alle Komponenten wie z.âB.
Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des
Rades auf einem PKW (oder anderen Transporîahrzeugen)
zu enîernen!
Garantiebedingungen:
1. Die tubus carrier systems GmbH gewÀhrt ab dem Produk-
îonsjahr 2009 eine Garanîefristîvonî30îJahren auf alle
tubus-GepÀcktrÀger. Der Geltungsbereich der Garanîe-
leistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende GewÀhr-
leistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch
die Garanîezusage von 30 Jahren nicht eingeschrÀnkt.
Innerhalb der ersten 3 Jahre wird eine Mobilgaranîe bei
GepÀcktrÀgerbruch an jedem Ort der Welt gewÀhrt.
2. Die Garanîe gilt ausschlieÃlich fÃŒr das Totalversagen eines
GepÀcktrÀgers durch Bruch bei besîmmungsgemÀÃem
Gebrauch. Andere SchÀden, die durch Ãberlastung, Sturz,
Unfall oder unsachgemÀÃe Montage entstanden sind oder
solche, welche die Funkîon des GepÀcktrÀgers nicht maÃ-
geblich beeintrÀchîgen, wie z.âB. Kratzer, Korrosion oder
Deformaîonen, sind von der Garanîe ausgeschlossen.
3. Die Garanîeleistungen können ausschlieÃlich vom Erst-
besitzer der Ware in Anspruch genommen werden. Zum
Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems
GmbH der Kauî©eleg des GepÀcktrÀgers vorzulegen.
Produkte mit GewÀhrleistungs- oder GaranîemÀngeln sind
dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die Adressen
der jeweiligen HÀndler und Importeure î®nden Sie unter
www.tubus.com. In Deutschland wenden Sie sich biî©e an
Ihren FachhÀndler.
EN GL I S H
Leesîaubîdeîvolgendeîaanwijzingenîzorgvuldigîdoorî
VOORDATîUîdeîbagagedragerîopîUwîfietsîmonteert:
1. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u
later alle belangrijke informaîe kunt lezen.
2. Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle
onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw î®ets de
geëigende bevesîgingspunten voor een bagagedrager bezit.
Ga ook na of Uw î®ets stevig genoeg is om montage van een
bagagedrager mogelijk te maken en of er overeenstem-
ming is met de stevigheidseisen van de bagagedrager. Voor
eventueleîvragenîoverîdeîî®etsîenîhetîmonterenîvanîeenî
bagagedragerîkuntîUîzichîwendenîtotîUwîrijwielhandelaarî
ofîbezoekîdeîFAQîopîonzeîwebsiteîwww.tubus.com. Deze
montage-instrucîes volgens DIN EN ISO 11243 voor bagage-
drager in de versie van december 2016.
3. De bagagedrager is uitsluitend geschikt CARGO CLASSIC
en toegelaten voor montage op het achterwiel. Maak
enkel gebruikt van het speciî®eke bevesîgingsmateriaal
voor dit arîkel. Let goed op het aanhaalmoment en de
typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale
bevesîgingspunten op de montageschets. Aanhaalmo-
mentenîzijnîaangegevenîinîNmî(Newton-meters)îenîî·lbî
(foot-pound).îHetîjuisteîaanhaalmomentîkrijgtîUîmetîeenî
(draai)momentsleutel.
4. Het maximale draagvermogen van deze bagagedrager
is beperkt tot 26 kg, omdat de ISO 11243:2016-norm
bij een toelaatbaar draagvermogen vanaf 27 kg of meer
het aanbrengen van kinderzitjes toestaat. De in deze
montagehandleiding beschreven bagagedrager is niet
goedgekeurdîvoorîhetîaanbrengenîvanîkinderzitjesîenî
dientengevolgeîookînietîvoorîhetîtransportîvanîkinderen,
reden waarom het draagvermogen tot 26 kg moet worden
beperkt. De bagagedrager heeî de keuring volgens
ISO 11243:2016 met een testbelasîng van 40 kg met
succes doorstaan, maar is om bovengenoemde juridische
redenen goedgekeurd voor een maximumlast van 26 kg.
Tubus-bagagedragersîzijnîinîprincipeîNIETîgeschiktîvoorî
het vervoer personen. En ook niet om er een î®etsaan-
hanger aan te bevesîgen. Er mogen geen extra hulpmid-
delen d.m.v. een klem-verbinding (b.v. metaalklemmen /
kinderzitje) aan de bagagedrager bevesîgd worden. Een
kinderzitjeîdatîmiddelsîklemverbindingîopîonzeîdragersî
gemonteerdîwordt,îalsmedeîhetîtransporterenîvanîper-
sonenîopîdeîdrager,îisîeenîrisicoîvoorîlijfîenîlevenîvanîhetî
kindîofîvanîdeîpersoonîdieîgetransporteerdîwordt!
5. Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET
geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U
beseî«en dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen
elke aanspraak op schade af die door zoân verandering is
ontstaan.
6. Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de nagagerek-
ken niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid,
maar op een milieuvriendelijke manier.
(ex. alu ; acier et îtane) et veiller à ce quâils soient recyclés
dans les rÚgles de lâart. Les composants électroniques
(ex. feux arriÚres) doivent être démontés et séparés con-
formément à la direcîve européenne DEEE 2012/19 UE et
éliminés dans des conteneurs prévus à cet eî«et. Renseig-
nez-vous sur les méthodes dâéliminaîon actuelles auprÚs
de votre revendeur ou de votre municipalité.
Avantîchaqueîutilisation,îveuillezîvérifierîlesîpointsî
suivants déterminants pour votre sécurité.
1. Assurez-vous de ne pas avoir dépassé le poids maximal
autorisé de votre vélo.
2. Assurez-vous que tous les éléments de î®xaîon de votre
vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et sécu-
risés et que le porte-bagages ne présente aucun dommage.
3. Veillez à réparîr le poids de votre bagage de maniÚre
équilibrée de chaque cÎté du vélo. Sachez que transporter
un bagage sur un vélo en modiî®e la tenue de route (notam-
ment la direcîon et le freinage). Les bagages (sacoches)
doivent être aî©achés sur le porte-bagages conformément
aux consignes du fabricant. Assurez-vous quâaucune sangle
ne risque de se prendre dans les rayons.
4. Assurez-vous que les bagages sont bien aî©achés sur le
porte-bagages et que lâéclairage et les catadioptres sont
bien visibles pour les usagers de la route.
5. Pour des raisons de sécurité, il est absolument nécessaire
dâenlever tous les accessoires î®xés sur le vélo, tels que
paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo dans une
voiture (ou dans tout autre moyen de transport).
Conditions de garantie
1. La société tubus carrier systems GmbH oî«re uneîgaranîeî
deî30îans sur tous les porte-bagages tubus ayant été
fabriqués à parîr de lâannée 2009. Le domaine dâappli-
caîon des prestaîons de garanîe sâétend au niveau
mondial. Ceî©e garanîe ne limite en aucun cas la période
de garanîe légale applicable de 2 ans (selon la législaîon
UE). En cas de rupture de votre porte-bagages dans les
3 premiÚres années, vous bénéî®ciez dâune garanîeîdeî
mobilité dans le monde enîer.
2. Ceî©e garanîe couvre uniquement un cas de totale
défaillance du porte-bagage suite à une rupture lors dâune
uîlisaîon appropriée. Tout autre dommage dû à une
surcharge, une chute, un accident ou un montage incorrect
ou un quelconque dommage qui nâinîuence aucunement
la foncîon du porte-bagages, tels que des égraîgnures,
la corrosion ou des déformaîons, nâest pas couvert par la
garanîe.
3. Seul le propriétaireîiniîalîdu porte-bagage peut bénéî®cier
de ceî©e garanîe. à cet eî«et, il doit présenter le bon
dâachat du porte-bagages à tubus carrier systems GmbH.
Les produits sous garanîe sont à envoyer, franco de port,
à lâimportateur correspondant. Vous trouverez les adresses
des revendeurs et importateurs concernés sur Internet :
www.tubus.com. En Allemagne, veuillez contacter votre
revendeur.
NE D E R LAN D S
Product specificaties
Merk: | Tubus |
Categorie: | Tas |
Model: | Cargo Classic |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tubus Cargo Classic stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Tas Tubus
27 Februari 2024
Handleiding Tas
- Tas Philips
- Tas Asus
- Tas Bresser
- Tas Easymaxx
- Tas Einhell
- Tas Graco
- Tas Hama
- Tas Hauck
- Tas Icy Box
- Tas Kensington
- Tas LD Systems
- Tas Leitz
- Tas Mikrotik
- Tas Milwaukee
- Tas Prestigio
- Tas Stokke
- Tas Thule
- Tas Topmark
- Tas Trixie
- Tas Crivit
- Tas Blackburn
- Tas Topeak
- Tas Coline
- Tas Black Diamond
- Tas Jack Wolfskin
- Tas Kelty
- Tas Vaude
- Tas Wilderness Equipment
- Tas Topmove
- Tas Sun Joe
- Tas Evoc
- Tas Ortovox
- Tas Osprey
- Tas Salewa
- Tas Chief
- Tas SentrySafe
- Tas Manfrotto
- Tas SKS
- Tas Basil
- Tas CRU
- Tas Kata
- Tas Ortlieb
- Tas Campart Travel
- Tas FastRider
- Tas Middle Atlantic
Nieuwste handleidingen voor Tas
20 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024
17 November 2024