Tristar WR-7516 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar WR-7516 (3 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 132 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
WR7516
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1 2
3 4 5 6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• WARNING: Do not damage the refrigerant
circuit.
• WARNING: Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
• WARNING: Keep ventilation openings, in the
appliance enclosure or in the built-in structure,
clear of obstruction.
PARTS DESCRIPTION
1. Light
2. Shelf
3. Light switch
4. Display
5. Temperature up button
6. Temperature down button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before connecting the appliance to the power source, let it stand
upright for approximately 2 hours. This will reduce the possibility of a
malfunction in the cooling system from handling during transportation.
• Be sure the appliance stays in the upright position during
transportation.
USE
• It is recommended to install the beverage cooler in a place where the
ambient temperature is between 10-32. If the ambient temperature is
above or below the recommended temperatures, the performance of
the unit may be affected.
• The temperature may fluctuate depending on whether or not the
interior light is on or off or whether the bottles are located on the
upper, middle or lower section.
• Use the temperature control buttons to increase or decrease the set
temperature by 1°C (temp range is 11-18°C).
• Use the light button to turn on or turn off the interior light.
• Note: This product is designed for maximum cooling of 14℃ below
ambient temperature.
• Note: When the ambient temperature is around 25°C or less, the unit
can maintain a temperature range between 11-18°C.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning your beverage cooler
• Unplug the beverage cooler and remove the bottles.
• Wash the inside with a warm water and baking soda solution. The
solution should be about 2 tablespoons of baking soda to a quart of
water.
• The outside of beverage cooler should be cleaned with mild detergent
and warm water.
• Draw out the water box at the bottom, and wash.
Moving your beverage cooler
• Securely tape down all loose items inside your beverage cooler.
• Turn the leveling legs up to the base to avoid damage.
• Tape the door shut.
• Make sure the beverage cooler stays in the upright position during
transportation.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Beschadig het
koelmiddelcircuit niet.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische
apparaten in de voedselopbergvakken van het
apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt
aanbevolen door de fabrikant.
• WAARSCHUWING: Gebruik geen andere dan
de door de fabrikant aanbevolen mechanische
apparaten of andere middelen om het ontdooien
te versnellen.
• WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen, in de behuizing van het
apparaat of in het ingebouwde ontwerp, vrij van
obstakels.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Verlichting
2. Plank
3. Lichtschakelaar
4. Display
5. Temperatuur-omhoog-knop
6. Temperatuur-omlaag-knop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Laat het apparaat voor het aansluiten op het stopcontact ongeveer 2 uur
rechtop staan. Dit reduceert de kans op een storing in het koelsysteem
tijdens het transport.
• Zorg ervoor dat het apparaat in rechtopstaande positie blijft tijdens het
transport.
GEBRUIK
• Het wordt aanbevolen de drankkoeler op een locatie te plaatsen waar de
omgevingstemperatuur tussen 10 en 32°C ligt. Als de
omgevingstemperatuur hoger of lager is dan de aanbevolen
temperatuur, kan dit de prestaties van het apparaat beïnvloeden.
• De temperatuur kan fluctueren afhankelijk van het wel of niet
ingeschakeld zijn van de lamp in het apparaat of van waar de flessen
zich bevinden (bovenste, middelste of onderste gedeelte).
• Gebruik de temperatuurregelknoppen om de ingestelde temperatuur met
1 °C te verhogen of te verlagen (het temperatuurbereik is van 11 °C tot
18 °C).
• Gebruik de lichtknop om de lamp in het apparaat in of uit te schakelen.
• Let op: Dit product is ontworpen voor een maximale koeling van 14℃
onder de omgevingstemperatuur.
• Let op: Bij een omgevingstemperatuur van 25 °C of lager heeft het
apparaat een temperatuurbereik van 11 °C tot 18 °C.
REINIGING EN ONDERHOUD
De drankkoeler reinigen
• Haal de stekker van de drankkoeler uit het stopcontact en verwijder de
flessen.
• Reinig de binnenkant met een oplossing van warm water en
zuiveringszout. De oplossing moet bestaan uit ongeveer 2 eetlepels
zuiveringszout en een kwart liter water.
• De buitenkant van de drankkoeler moet worden gereinigd moet een mild
reinigingsmiddel en warm water.
• Trek de waterbox aan de onderkant naar buiten en was de waterbox.
De drankkoeler verplaatsen
• Plak alle losse onderdelen in de drankkoeler stevig vast met tape.
• Schroef de stelvoeten helemaal naar binnen om schade te voorkomen.
• Plak de deur dicht met tape.
• Zorg ervoor dat de drankkoeler tijdens transport rechtop blijft staan.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le
circuit de réfrigérant.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils
électriques dans le compartiment de stockage
des aliments de l'appareil sauf s'ils sont d'un
type recommandé par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation, sauf ceux
recommandés par le fabricant.
• AVERTISSEMENT: Maintenez les ouvertures
de ventilation, dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure d'intégration, libres de toute
obstruction.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Lumière
2. Étagère
3. Interrupteur de lumière
4. Écran
5. Bouton de hausse de température
6. Bouton de baisse de température
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant de connecter l'appareil au secteur, laissez-le à la verticale environ
2 heures. Vous réduisez ainsi le risque de défaillance du système de
refroidissement suite à la manutention durant le transport.
• Assurez-vous que l'appareil reste à la verticale durant le transport.
UTILISATION
• Il est recommandé d'installer le refroidisseur de boisson dans un endroit
où la température ambiante se situe entre 10-32. Si la température
ambiante est supérieure ou inférieure aux températures recommandées,
les performances du refroidisseur de boisson peuvent en être affectées.
• La température peut fluctuer selon si la lumière intérieure est allumée ou
éteinte ou si les bouteilles sont situées sur la section supérieure,
médiane ou inférieure.
• Utilisez les boutons de commande de température pour augmenter ou
réduire la température réglée par intervalle de 1°C (plage de température
= 11-18°C).
• Utilisez le bouton de lumière pour allumer ou éteindre la lumière
intérieure.
• Remarque: Ce produit est conçu pour un refroidissement maximum de
14℃ sous la température ambiante.
• Remarque: Pour une température ambiante de 25°C ou moins, l'unité
peut préserver une plage de température de 11-18°C.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de votre refroidisseur de boisson
• Débranchez le refroidisseur de boisson et retirez les bouteilles.
• Nettoyez l'intérieur avec une solution d'eau chaude et de bicarbonate de
soude. La solution se compose d'environ 2 cuil. à soupe de bicarbonate
de soude pour 1l d'eau.
• Nettoyez l'extérieur du refroidisseur de boisson avec un détergent doux
et de l'eau chaude.
• Sortez le réservoir d'eau du fond et nettoyez.
Déplacement de votre refroidisseur de boisson
• Fixez solidement tous les articles en vrac à l'intérieur de votre
refroidisseur de boisson.
• Tournez les pattes de nivellement de la base afin d'éviter tout dommage.
• Fermez la porte avec du ruban adhésif.
• Veillez à ce que le refroidisseur de boisson reste en position verticale
pendant le transport.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• ACHTUNG: Beschädigen Sie nicht den
Kältemittelkreis.
• ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb der Lebensmittel-Lagerfächer
des Geräts, es sei denn, es handelt sich um
Geräte, die vom Hersteller empfohlen wurden.
• ACHTUNG: Verwenden Sie keine anderen
mechanischen Geräte oder Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen, um den Auftauvorgang
zu beschleunigen.
• ACHTUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse und im inneren
Geräteaufbau frei von Blockaden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Beleuchtung
2. Ablage
3. Lichtschalter
4. Anzeige
5. Temperatur erhöhen
6. Temperatur verringern
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Bevor Sie das Gerät mit der Stromquelle verbinden, lassen Sie es ca. 2
Stunden lang aufrecht stehen. Dadurch wird die Gefahr einer Störung im
Kühlsystem durch den Umgang während des Transports vermieden.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät während des Transports aufrecht
bleibt.
GEBRAUCH
• Der Getränkekühlschrank sollte an einem Ort montiert werden, wo die
Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 32°C liegt. Eine
Umgebungstemperatur, die über oder unter der empfohlenen
Temperatur liegt, kann die Leistungsfähigkeit des Geräts
beeinträchtigen.
• Je nachdem, ob die Innenleuchte an oder aus ist oder je nachdem, ob
sich die Flaschen im oberen, mittleren oder unteren Bereich befinden,
kann die Temperatur abweichen.
• Verwenden Sie die Temperaturregelknöpfe, um die eingestellte
Temperatur um 1°C zu erhöhen oder zu verringern (Temperaturbereich:
11-18 °C).
• Schalten Sie die Innenleuchte mit der Leuchtentaste ein oder aus.
• Hinweis: Dieses Produkt ist für eine maximale Kühlung von 14℃ unter
der Umgebungstemperatur ausgelegt.
• Hinweis: Wenn die Umgebungstemperatur ca. 25 °C oder weniger
beträgt, kann das Gerät einen Temperaturbereich zwischen 11-18 °C
aufrecht erhalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen des Getränke-Kühlschranks
• Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie die Flaschen heraus.
• Waschen Sie das Innere mit einer Lösung aus warmem Wasser und
Natron. Die Lösung sollte aus ca. 2 Esslöffeln Natron auf ca. einen Liter
Wasser bestehen.
• Das Äußere des Getränke-Kühlschranks sollten mit einem milden
Reinigungsmittel und warmem Wasser gereinigt werden.
• Ziehen Sie die Wasserbox unten heraus und waschen Sie sie.
Transportieren des Getränke-Kühlschranks
• Fixieren Sie alle losen Teile im Inneren des Getränke-Kühlschranks.
• Drehen Sie die Nivellierfüße bis zur Gerätebasis nach oben, um
Schäden zu vermeiden.
• Sichern Sie die Tür in der geschlossenen Stellung mit Klebeband.
• Achten Sie darauf, dass sich der Getränke-Kühlschrank während des
Transports in aufrechter Position befindet.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• ADVERTENCIA: No dañe el circuito de
refrigerante
• ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos
en el interior de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
• ADVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación, distintos a los
recomendados por el fabricante.
• ADVERTENCIA: Mantenga libres de
obstrucciones las aberturas de ventilación en la
carcasa del aparato o en la estructura
integrada.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Luz
2. Estante
3. Interruptor de luz
4. Visor
5. Botón de aumentar temperatura
6. Botón de reducir temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de
tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de conectar el aparato a la fuente de alimentación, déjelo en
posición vertical durante aproximadamente 2 horas. Esto reducirá la
posibilidad de un fallo en el sistema de refrigeración debido a la
manipulación durante el transporte.
• Asegúrese de que el aparato permanezca en posición vertical durante el
transporte.
USO
• Se recomienda instalar el refrigerador de bebidas en un lugar donde la
temperatura ambiente esté entre 10 y 32 grados. Si la temperatura
ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, el
rendimiento de la unidad puede verse afectado.
• La temperatura puede fluctuar en función de si la luz interior está
encendida o apagada o si las botellas están situadas en la sección
superior, intermedia o inferior.
• Utilice los botones de control de temperatura para aumentar o disminuir
la temperatura ajustada en 1°C (el intervalo de temp. es 11-18°C).
• Utilice el botón de luz para encender o apagar la luz interior.
• Nota: Este producto se ha diseñado para una refrigeración máxima de
14℃ por debajo de la temperatura ambiente.
• Nota: Cuando la temperatura ambiente esté alrededor de 25°C o
menos, la unidad puede mantener un intervalo de temperatura entre
11-18°C.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza del refrigerador de bebidas
• Desenchufe el refrigerador de bebidas y retire las botellas.
• Lave el interior con una solución de bicarbonato sódico y agua
templada. La solución debe tener aproximadamente 2 cucharadas de
bicarbonato sódico por un litro de agua.
• El exterior del refrigerador de bebidas debe limpiarse con detergente
suave y agua templada.
• Saque la caja para el agua de la parte inferior y lávela.
Transporte del refrigerador de bebidas
• Sujete con cinta todos los elementos sueltos del interior del refrigerador
de bebidas.
• Gire las patas de nivelación para arriba hacia la base para evitar daños.
• Fije la puerta con cinta para cerrarla.
• Asegúrese de que el refrigerador de bebidas permanezca en posición
vertical durante el transporte.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• AVISO: Não danifique o circuito de refrigerante.
• AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro
dos compartimento de armazenamento de
alimentos do aparelho, a não ser que sejam do
tipo recomendado pelo fabricante.
• AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou
outros meios para acelerar o processo de
descongelação, para além dos recomendados
pelo fabricante.
• AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação,
na caixa do aparelho ou na estrutura
incorporada, isentas de obstruções.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Luz
2. Prateleira
3. Interruptor da luz
4. Visor
5. Tasto temperatura su
6. Tasto temperatura giù
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação, deixe-o na vertical
durante, aproximadamente, 2 horas. Isto irá reduzir a possibilidade de
avaria no sistema de refrigeração resultante do manuseamento durante
o transporte.
• Certifique-se de que o aparelho se mantém na vertical durante o
transporte.
UTILIZAÇÃO
• É aconselhável instalar o armário frigorífico para bebidas num local com
temperatura ambiente entre 10-32 graus. Se a temperatura ambiente for
superior ou inferior aos valores recomendados, o desempenho da
unidade poderá ser afetado.
• A temperatura poderá flutuar dependendo se a luz interior está ligada
ou desligada ou se as garrafas se situam na secção superior, do meio
ou inferior.
• Utilize os botões de controlo da temperatura para aumentar ou reduzir a
temperatura regulada em 1 °C (a variação de temperatura é 11-18 °C).
• Utilize o botão da luz para ligar ou desligar a luz interior.
• Nota: Este produto foi concebido para uma temperatura máxima de
refrigeração de 14℃ abaixo da temperatura ambiente.
• Nota: Quando a temperatura ambiente se situa à volta dos 25 °C ou
menos, a unidade pode manter a variação de temperatura entre 11-18
°C.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpeza do armário frigorífico para bebidas
• Desligue a ficha do armário frigorífico e remova as garrafas.
• Limpe o interior com água morna e uma solução de bicarbonato de
sódio. Recomenda-se que adicione 2 colheres de sopa de bicarbonato
de sódio para um quarto de água.
• O exterior do armário deve ser limpo com um detergente suave e água
morna.
• Retire o reservatório de água na parte inferior e lave-o.
Deslocação do armário frigorífico para bebidas
• Prenda todos os artigos soltos ao interior do armário frigorífico com fita
adesiva.
• Rode as pernas de nivelamento para cima, para a base, para evitar
danos.
• Coloque fita na porta para a manter fechada.
• Tenha o cuidado de manter o armário frigorífico na vertical durante o
transporte.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito del
refrigerante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchi
elettrici all'interno degli scomparti destinati ai
cibi di questo apparecchio, se non sono del tipo
consigliato dal fabbricante.
• AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi
meccanici o metodi diversi da quelli
raccomandati dal fabbricante per accelerare il
processo di sbrinamento.
• AVVERTENZA: Mantenere libere da eventuali
ostruzioni le aperture di ventilazione presenti
nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura
integrata.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Luce
2. Ripiano
3. Interruttore della luce
4. Display
5. Tasto temperatura su
6. Tasto temperatura giù
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, mantenerlo in
posizione verticale per circa 2 ore. Questa operazione riduce la
possibilità di malfunzionamenti nel sistema di raffreddamento dovuti alla
movimentazione durante il trasporto.
• L'apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il
trasporto.
USO
• Si consiglia di installare la cantinetta frigo per bevande in un luogo con
una temperatura ambiente compresa tra 10 e 32°. Se la temperatura
ambiente è superiore o inferiore alle temperature consigliate, le
prestazioni dell'unità possono risentirne.
• La temperatura può variare a seconda che la luce interna sia accesa o
meno o che le bottiglie siano collocate nella sezione superiore,
intermedia o inferiore.
• Utilizzare i tasti di regolazione della temperatura per aumentare o ridurre
la temperatura impostata di 1 °C (intervallo di temperatura 11-18 °C).
• Utilizzare il pulsante della luce per accendere o spegnere la luce interna.
• Nota: Questo prodotto è stato progettato per un raffreddamento
massimo di 14℃ inferiore alla temperatura ambiente.
• Nota: Quando la temperatura ambiente è di circa 25 °C al massimo,
l'unità può mantenere una temperatura compresa tra 11 e 18 °C.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia della cantinetta frigo per bevande
• Scollegare la cantinetta e togliere le bottiglie.
• Lavare l'interno con una soluzione di acqua calda e bicarbonato di
sodio. La soluzione deve essere composta da circa 2 cucchiai di
bicarbonato di sodio per un litro di acqua.
• L'esterno della cantinetta per bevande va pulito con un detergente
delicato e acqua calda.
• Estrarre il contenitore per l'acqua sul fondo e lavarlo.
Spostamento della cantinetta frigo per bevande
• Fissare saldamente con nastro adesivo tutti gli elementi mobili all'interno
della cantinetta.
• Ruotare i piedini di livellamento fino a reinserirli nella base per evitare di
danneggiarli.
• Fissare con nastro la porta chiusa.
• La cantinetta per bevande deve essere mantenuta in posizione verticale
durante il trasporto.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• VARNING: Skada inte kylkretsen.
• VARNING: Använd inte elektriska apparater
inuti apparatens matförvaringsfack, om det inte
rekommenderas av tillverkaren.
• VARNING: Använd inte mekaniska apparater
eller annat för att snabba på
upptiningsprocessen, annat än enligt
rekommendation från tillverkaren.
• VARNING: Håll ventilationsöppningar, i
apparatens hölje eller i inbyggda strukturen, fria
från hinder.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ljus
2. Hylla
3. Ljusbrytare
4. Display
5. Temperatur upp-knapp
6. Temperatur ner-knapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan du kopplar in apparaten till strömkällan, låt den står upprätt i
ungefär 2 timmar. Det minskar risken för fel i kylsystemet som kan
uppstår efter transport.
• Se till att apparaten står upprätt under transport.
ANVÄNDNING
• Du bör installera dryckeskylaren på en plats där den omgivande
temperaturen är 10–32. Om den omgivande temperaturen är över eller
under den rekommenderade temperaturen kan enhetens prestanda
påverkas.
• Temperaturen kan variera beroende på om lampan är på eller ej, och
om flaskorna är placerade i över, mitten eller den nedre sektionen.
• Använd kontrollknapparna för temperatur för att öka eller minska de
inställda temperaturen med 1°C (temperaturspann är 11-18°C).
• Använd ljusknappen för att sätta på eller stänga av lampan.
• Obs: Denna produkt är designad för kylning max 14℃ under omgivande
temperatur.
• Obs: När den omgivande temperaturen är cirka 25°C eller mindre, kan
enheten bibehålla temperaturer mellan 11-18°C.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengöra dryckeskylaren
• Koppla ur dryckeskylaren och ta bort flaskorna.
• Tvätta insidan med varmt vatten och bakpulverlösning. Blandningen bör
vara 2 matskedar bakpulver i en liter vatten.
• Dryckeskylarens utsida bör rengöras med ett milt rengöringsmedel och
varmt vatten.
• Dra ut vattenlådan vid botten och tvätta den.
Flytta dryckeskylaren
• Tejpa fast alla lösa föremål inuti din dryckeskylare.
• Vrid upp fötterna vid basen för att undvika skada.
• Tejpa igen dörren.
• Se till att dryckeskylaren står upprätt under transport.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie
uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego.
• OSTRZEŻENIE: Wewnątrz komór do
przechowywania żywności nie wolno włączać
urządzeń elektrycznych, chyba że
zastosowanie sprzętu tego typu jest zalecane
przez producenta.
• OSTRZEŻENIE: Do przyspieszania procesu
rozmrażania nie wolno stosować urządzeń
mechanicznych iśrodków innych niż te
zalecane przez producenta.
• OSTRZEŻENIE: Należy dbać oto, aby otwory
wentylacyjne znajdujące się wobudowie lub
wwewnętrznych strukturach urządzenia nie
były zasłaniane.
OPIS CZĘŚCI
1. Oświetlenie
2. Półka
3. Wyłącznik światła
4. Wyświetlacz
5. Przycisk regulacji temperatury (w górę)
6. Przycisk regulacji temperatury (w dół)
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy ustawić je
wpozycji pionowej iodczekać około 2godzin. Zmniejsza to
prawdopodobieństwo wystąpienia usterki wukładzie chłodzenia
wwyniku operacji transportowych.
• Konieczne jest, aby urządzenie było transportowane wpozycji pionowej.
UŻYTKOWANIE
• Lodówkę do napojów zaleca się instalować wmiejscu, wktórym
temperatura otoczenia wynosi 10–32 stopni. Temperatura otoczenia
niemieszcząca się wzalecanym zakresie może negatywnie wpłynąć na
wydajność urządzenia.
• Mogą występować wahania temperatury. Są one zależne od wyłączenia
lub wyłączenia wewnętrznego oświetlenia, atakże umieszczenia butelek
wurządzeniu — wjego górnej, środkowej lub dolnej sekcji.
• Przyciski regulacji temperatury umożliwiają zwiększenie lub
zmniejszenie aktualnej wartości temperatury o1°C (zakres temperatur
to: 11–18°C).
• Wyłącznik światła służy do włączania iwyłączania wewnętrznego
oświetlenia.
• Uwaga: Niniejszy produkt umożliwia maksymalne chłodzenie o14℃
poniżej temperatury otoczenia.
• Uwaga: Jeżeli temperatura otoczenia wynosi 25°C lub mniej,
urządzenie jest wstanie utrzymać temperaturę zzakresu 11–18°C.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Czyszczenie lodówki do napojów
• Wyjmij z gniazdka wtyczkę zasilającą lodówki do napojów i wyjmij
butelki.
• Powierzchnie wewnętrzne należy czyścić przy użyciu roztworu ciepłej
wody zsodą do pieczenia. Do jego przygotowania należy użyć około 2
łyżek sody ilitra wody.
• Zewnętrzne powierzchnie lodówki do napojów należy czyścić łagodnym
środkiem czyszczącym iciepłą wodą.
• Wyjmij pojemnik na wodę na spodzie urządzenia i umyj go.
Transportowanie lodówki do napojów
• Zabezpiecz taśmą wszystkie ruchome elementy wewnątrz lodówki do
napojów.
• Dokręć nóżki poziomujące do podstawy, aby zapobiec ich uszkodzeniu.
• Zamknij drzwi i zabezpiecz taśmą.
• Lodówkę do napojów należy transportować wpozycji pionowej.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• VAROVÁNÍ: Nepoškozujte obvod chladicí
kapaliny.
• VAROVÁNÍ: Elektrické spotřebiče nepoužívejte
v částech pro uskladnění potravin spotřebiče,
pokud nejsou typu doporučeného výrobcem.
• VAROVÁNÍ: Na urychlení procesu rozmrazení
nepoužívejte žádné mechanické nástroje ani
jiné prostředky, než ty doporučené výrobcem.
• VAROVÁNÍ: Ventilační otvory v uzávěru
spotřebiče nebo v zabudované konstrukci
ponechte volné.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Světlo
2. Polička
3. Spínač světla
4. Displej
5. Tlačítko zvýšení teploty
6. Tlačítko snížení teploty
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před zapojením spotřebiče ke zdroji napájení ho nechte alespoň 2
hodiny rovně stát. Tím se sníží možnost poruchy chladicího systému v
důsledku manipulace při přepravě.
• Zajistěte, aby spotřebič během přepravy vzpřímeně stál.
POUŽITÍ
• Chladič nápojů doporučujeme postavit na místo, kde se pokojová teplota
pohybuje v rozmezí 10-32 °C. Pokud je pokojová teplota vyšší nebo
nižší než doporučená, může to mít vliv na fungování jednotky.
• Teplota se může měnit v závislosti na tom zda je rozsvíceno či zhasnuto
vnitřní osvětlení nebo zda jsou lahve umístěny v horní, střední nebo
dolní části.
• Na zvýšení nebo snížení nastavení teploty o 1 °C (teplotní rozsah je
11-18 °C) použijte tlačítka ovládání teploty.
• K rozsvícení či zhasnut vnitřního osvětlení používejte tlačítko osvětlení.
• Poznámka: tento výrobek je určen pro maximální hlazení o 14℃ v
porovnání s pokojovou teplotou.
• Poznámka: Pokud se pokojová teplota pohybuje kolem 25 °C či méně,
jednotka dokáže uchovat teplotu v rozmezí 11-18 °C.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Čištění chladiče nápojů
• Chladič nápojů vytáhněte ze zásuvky a vyjměte lahve.
• Vnitřek umyjte horkou vodou a roztokem jedlé sody. Roztok by měl
obsahovat přibližně 2 lžíce jedlé sody na kvart vody.
• Vnější část chladiče nápojů je třeba čistit pomocí jemného čisticího
prostředku a teplé vody.
• Vytáhněte nádobu na vodu z dolní části a umyjte ji.
Přemístění chladiče nápojů
• Pečlivě zajistěte lepicí páskou veškeré volné předměty uvnitř chladiče
nápojů.
• Nastavovací nožky otočte nahoru k základně, aby se nepoškodily.
• Zavřené dveře zajistěte lepicí páskou.
• Zajistěte, aby chladič nápojů během přepravy vzpřímeně stál.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• VAROVANIE: Nepoškodzujte obvod chladiacej
kvapaliny.
• VAROVANIE: V oddeleniach na uskladnenie
potravín spotrebiča nepoužívajte elektrické
spotrebiče, pokiaľ nie sú typu odporúčaného
výrobcom.
• VAROVANIE: Na urýchlenie procesu
odmrazenia nepoužívajte mechanické ani iné
prostriedky, okrem tých, ktoré odporúča
výrobca.
• VAROVANIE: Ventilačné otvory na kryte
spotrebiča či v zabudovanej konštrukcii musia
byť voľné.
POPIS KOMPONENTOV
1. Osvetlenie
2. Polička
3. Vypínač svetla
4. Displej
5. Tlačidlo na zvyšovanie teploty
6. Tlačidlo na znižovanie teploty
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
WR7516
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1 2
3 4 5 6
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
• Pred zapojením spotrebiča do zdroja napájania ho nechajte aspoň 2
hodiny vzpriamene stáť. Tým sa obmedzí možnosť poruchy
chladiaceho systému v dôsledku manipulácie pri preprave.
• Zabezpečte, aby spotrebič v priebehu prepravy vzpriamene stál.
POUŽÍVANIE
• Chladničku na nápoje sa odporúča nainštalovať na mieste, kde je
okolitá teplota medzi 10-32. Pokiaľ je teplota prostredia vyššia či nižšia
ako odporúčané teploty, môže to ovplyvniť výkon jednotky.
• Teplota sa môže pohybovať v závislosti na to, či je rozsvietené
vnútorné osvetlenie či nie, alebo či sú fľaše umiestnené v hornej,
strednej alebo dolnej poličke.
• Na zvýšenie alebo zníženie teploty o 1 °C (teplotný rozsah 11-18 °C)
použite ovládací gombík teploty.
• Na rozsvietenie alebo zhasnutie vnútorného osvetlenia použite
vypínač svetla.
• Poznámka: Tento výrobok je navrhnutý na maximálne chladenie o
14℃ pod úroveň teploty prostredia.
• Poznámka: Pokiaľ sa teplota prostredia pohybuje okolo 25 °C či
menej, jednotka dokáže udržiavať teplotu v rozmedzí 11-18 °C.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Čistenie vašej chladničky nápojov
• Chladničku na nápoje vytiahnite zo zásuvky a vytiahnite fľaše.
• Vnútrajšok opláchnite roztokom teplej vody a jedlej sódy. Roztok by
mal obsahovať približne 2 lyžičky jedlej sódy na kvart vody.
• Vonkajšiu časť chladničky na víno je treba čistiť pomocou jemného
čistiaceho prostriedku a teplej vody.
• Vytiahnite nádobu na vodu v dolnej časti a umyte ju.
Prenášanie chladničky nápojov
• Lepiacou páskou starostlivo prilepte všetky voľné predmety vo vnútri
vašej chladničke nápojov.
• Aby ste zabránili poškodeniu, vyrovnávacie nôžky otočte nahor.
• Zatvorené dvere zaistite lepiacou páskou.
• Zabezpečte, aby chladnička nápojov v priebehu prepravy vzpriamene
stála.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu
s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na
túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou
mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o
zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Koelkast |
Model: | WR-7516 |
Apparaatplaatsing: | Vrijstaand |
Soort bediening: | Touch |
Deurscharnieren: | Rechts |
Ingebouwd display: | Ja |
Gewicht: | 13000 g |
Breedte: | 490 mm |
Diepte: | 420 mm |
Hoogte: | 520 mm |
Netbelasting: | 70 W |
Deurkleur: | Zwart |
Snoerlengte: | 1.8 m |
Geluidsniveau: | 43 dB |
Jaarlijks energieverbruik: | 131 kWu |
Gewicht verpakking: | 14550 g |
Breedte verpakking: | 525 mm |
Diepte verpakking: | 455 mm |
Hoogte verpakking: | 550 mm |
Energie-efficiëntieklasse (oud): | A |
Verlichting binnenin: | Ja |
Totale nettocapaciteit: | 48 l |
Ingebouwde vriezer: | Nee |
Plankmateriaal: | Chroom |
Klimaatklasse: | SN-N |
Verstelbare voeten: | Ja |
Kleur behuizing: | Zwart |
Aantal schappen: | 3 schappen |
Aantal deuren: | 1 deur(en) |
Inwendige kleur: | Zwart |
Flessen-capaciteit: | 16 fles(sen) |
Aantal temperatuur zones: | 1 |
Temperatuur bereik (zone 1): | 11 - 18 °C |
Veiligheidsglas: | Ja |
Temperatuurindicatie: | Ja |
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: | 550 mm |
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: | 460 mm |
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: | 15000 g |
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: | 532 mm |
Type product: | Thermo-elektrische wijnkoeler |
Type beeldscherm: | LED |
Lagen per pallet: | 1 stuk(s) |
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: | 12 stuk(s) |
Aantal dozen per palletlaag: | 12 stuk(s) |
Antivibratiesysteem: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar WR-7516 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Koelkast Tristar
9 Mei 2023
5 April 2023
13 Februari 2023
6 December 2022
1 December 2022
29 Oktober 2022
Handleiding Koelkast
- Koelkast Electrolux
- Koelkast Bosch
- Koelkast IKEA
- Koelkast Candy
- Koelkast Samsung
- Koelkast Delonghi
- Koelkast Indesit
- Koelkast Panasonic
- Koelkast LG
- Koelkast AEG
- Koelkast ATAG
- Koelkast AEG Electrolux
- Koelkast Bauknecht
- Koelkast BEKO
- Koelkast Daewoo
- Koelkast Etna
- Koelkast Garmin
- Koelkast Grundig
- Koelkast Honeywell
- Koelkast Inventum
- Koelkast Kenwood
- Koelkast Liebherr
- Koelkast Miele
- Koelkast Medion
- Koelkast Quigg
- Koelkast Siemens
- Koelkast Toshiba
- Koelkast Unold
- Koelkast Whirlpool
- Koelkast Yamaha
- Koelkast Zanussi
- Koelkast Zanker
- Koelkast Hoover
- Koelkast Adler
- Koelkast Airlux
- Koelkast Akai
- Koelkast Aldi
- Koelkast Amana
- Koelkast Amica
- Koelkast Arcelik
- Koelkast Arctic Air
- Koelkast Ardo
- Koelkast Asko
- Koelkast Avanti
- Koelkast Avintage
- Koelkast Balay
- Koelkast Bartscher
- Koelkast Baumatic
- Koelkast Belling
- Koelkast Bellini
- Koelkast Bertazzoni
- Koelkast Bifinett
- Koelkast Blaupunkt
- Koelkast Blaze
- Koelkast Blomberg
- Koelkast Blucher
- Koelkast Bluesky
- Koelkast Bomann
- Koelkast Bompani
- Koelkast Boretti
- Koelkast Brandt
- Koelkast Daikin
- Koelkast De Dietrich
- Koelkast Defy
- Koelkast Denver
- Koelkast Dimplex
- Koelkast Dometic
- Koelkast Domo
- Koelkast Dunavox
- Koelkast Edesa
- Koelkast Edgestar
- Koelkast Edy
- Koelkast Electra
- Koelkast Elektra Bregenz
- Koelkast Elica
- Koelkast Emerio
- Koelkast Engel
- Koelkast ETA
- Koelkast Eurotech
- Koelkast Everglades
- Koelkast Exquisit
- Koelkast Fagor
- Koelkast FAURE
- Koelkast Finlux
- Koelkast Fisher And Paykel
- Koelkast Fisher Paykel
- Koelkast Franke
- Koelkast Friac
- Koelkast Frigidaire
- Koelkast Frilec
- Koelkast G3 Ferrari
- Koelkast Gaggenau
- Koelkast Galanz
- Koelkast Gardenline
- Koelkast Gastro-Cool
- Koelkast GE
- Koelkast Gecko
- Koelkast General Electric
- Koelkast Gorenje
- Koelkast Gourmetmaxx
- Koelkast Gram
- Koelkast Gys
- Koelkast H.Koenig
- Koelkast Haier
- Koelkast Hansa
- Koelkast Hanseatic
- Koelkast Hisense
- Koelkast Hitachi
- Koelkast Hotpoint
- Koelkast Hotpoint-Ariston
- Koelkast Husqvarna
- Koelkast Hyundai
- Koelkast Iberna
- Koelkast Igloo
- Koelkast Ignis
- Koelkast Ilve
- Koelkast Insignia
- Koelkast Kalorik
- Koelkast Kelvinator
- Koelkast Kenmore
- Koelkast KitchenAid
- Koelkast Klarstein
- Koelkast Koenic
- Koelkast Kogan
- Koelkast Kuppersbusch
- Koelkast La Germania
- Koelkast Lavorwash
- Koelkast Leisure
- Koelkast Leonard
- Koelkast Livoo
- Koelkast Logik
- Koelkast Luxor
- Koelkast Lynx
- Koelkast M-System
- Koelkast Magic Chef
- Koelkast Manta
- Koelkast Marshall
- Koelkast Marynen
- Koelkast Matrix
- Koelkast Maytag
- Koelkast Meireles
- Koelkast Melissa
- Koelkast Mercury
- Koelkast Mestic
- Koelkast Midea
- Koelkast Mitsubishi
- Koelkast Moa
- Koelkast Mobicool
- Koelkast Moulinex
- Koelkast MPM
- Koelkast Nabo
- Koelkast Napoleon
- Koelkast Nedis
- Koelkast Neff
- Koelkast New Pol
- Koelkast Newpol
- Koelkast Nordland
- Koelkast Nordmende
- Koelkast Novy
- Koelkast Pelgrim
- Koelkast Perel
- Koelkast Philco
- Koelkast PKM
- Koelkast Polar
- Koelkast Primo
- Koelkast Princess
- Koelkast Privileg
- Koelkast ProfiCook
- Koelkast Progress
- Koelkast Proline
- Koelkast Pyle
- Koelkast Rangemaster
- Koelkast RCA
- Koelkast Rex
- Koelkast Rhino
- Koelkast Rosieres
- Koelkast Russell Hobbs
- Koelkast Salora
- Koelkast Salton
- Koelkast Sanyo
- Koelkast Saro
- Koelkast Sauber
- Koelkast Scancool
- Koelkast Scandomestic
- Koelkast Schaub Lorenz
- Koelkast Schneider
- Koelkast Scholtes
- Koelkast Severin
- Koelkast Sharp
- Koelkast Silvercrest
- Koelkast Silverline
- Koelkast Smeg
- Koelkast Sogo
- Koelkast SPT
- Koelkast Steel Cucine
- Koelkast Stirling
- Koelkast Stoves
- Koelkast Sub-Zero
- Koelkast Sunny
- Koelkast Swan
- Koelkast TCL
- Koelkast Techwood
- Koelkast Tecnolux
- Koelkast Teka
- Koelkast Telefunken
- Koelkast Thermador
- Koelkast Thetford
- Koelkast Thomson
- Koelkast Thorens
- Koelkast Tomado
- Koelkast United
- Koelkast Upo
- Koelkast V-Zug
- Koelkast Vestel
- Koelkast Vestfrost
- Koelkast Viking
- Koelkast Vintec
- Koelkast Vivax
- Koelkast Waeco
- Koelkast Westinghouse
- Koelkast White Knight
- Koelkast WhiteLine
- Koelkast Whynter
- Koelkast WLA
- Koelkast Wolkenstein
- Koelkast Worx
- Koelkast Jocca
- Koelkast Jocel
- Koelkast Junker
- Koelkast Juno
- Koelkast Juno-electrolux
- Koelkast OK
- Koelkast Omega
- Koelkast ONYX
- Koelkast Oranier
- Koelkast Changhong
- Koelkast Becken
- Koelkast Camry
- Koelkast Caso
- Koelkast Concept
- Koelkast Continental Edison
- Koelkast Cuisinart
- Koelkast ECG
- Koelkast Elba
- Koelkast Essentiel B
- Koelkast Guzzanti
- Koelkast Heinner
- Koelkast Khind
- Koelkast Optimum
- Koelkast Orbegozo
- Koelkast Palsonic
- Koelkast Pitsos
- Koelkast Profilo
- Koelkast Trisa
- Koelkast Vox
- Koelkast True
- Koelkast Kunft
- Koelkast Americana
- Koelkast Arthur Martin
- Koelkast Aspes
- Koelkast AYA
- Koelkast Brandy Best
- Koelkast Bush
- Koelkast Caple
- Koelkast Castor
- Koelkast CDA
- Koelkast Comfee
- Koelkast Constructa
- Koelkast Corberó
- Koelkast Costway
- Koelkast Crosley
- Koelkast Cylinda
- Koelkast Dacor
- Koelkast Danby
- Koelkast Electrolux-Rex
- Koelkast Equator
- Koelkast Esatto
- Koelkast Euromaid
- Koelkast Flavel
- Koelkast Freggia
- Koelkast Goddess
- Koelkast High One
- Koelkast Icecool
- Koelkast IFB
- Koelkast Infiniton
- Koelkast Jenn-Air
- Koelkast John Lewis
- Koelkast Kernau
- Koelkast Koldfront
- Koelkast Limit
- Koelkast Listo
- Koelkast Monogram
- Koelkast Nevir
- Koelkast New World
- Koelkast Orima
- Koelkast Parmco
- Koelkast Respekta
- Koelkast Summit
- Koelkast Svan
- Koelkast Thor
- Koelkast Tisira
- Koelkast Tricity Bendix
- Koelkast Valberg
- Koelkast Viva
- Koelkast Zerowatt
- Koelkast Ardes
- Koelkast Eldom
- Koelkast GOTIE
- Koelkast Premium
- Koelkast Haeger
- Koelkast Zenith
- Koelkast Marvel
- Koelkast Artusi
- Koelkast BeefEater
- Koelkast Gasmate
- Koelkast Chefman
- Koelkast DCG
- Koelkast Kubo
- Koelkast Smart Brand
- Koelkast Royal Catering
- Koelkast Mora
- Koelkast CombiSteel
- Koelkast Osprey
- Koelkast Cata
- Koelkast Climadiff
- Koelkast Lamona
- Koelkast U-Line
- Koelkast Zephyr
- Koelkast Veripart
- Koelkast Mabe
- Koelkast SIBIR
- Koelkast Carpigiani
- Koelkast Foster
- Koelkast Arthur Martin-Electrolux
- Koelkast Curtiss
- Koelkast Godrej
- Koelkast Milectric
- Koelkast Orava
- Koelkast Rommer
- Koelkast Sangiorgio
- Koelkast Signature
- Koelkast Cecotec
- Koelkast BlueStar
- Koelkast Cobal
- Koelkast Cookology
- Koelkast Nodor
- Koelkast MBM
- Koelkast Benavent
- Koelkast Furrion
- Koelkast Paulmann
- Koelkast Accucold
- Koelkast Acros
- Koelkast Chiq
- Koelkast Fridgemaster
- Koelkast Gamko
- Koelkast Husky
- Koelkast Lec
- Koelkast Waltham
- Koelkast Carrefour Home
- Koelkast Norpole
- Koelkast Hoshizaki
- Koelkast Simfer
- Koelkast SEIKI
- Koelkast Traulsen
- Koelkast Avantco
- Koelkast Airflo
- Koelkast Lec Medical
- Koelkast Unic Line
- Koelkast Winia
- Koelkast Berg
- Koelkast CaterCool
- Koelkast Ariston Thermo
- Koelkast Element
- Koelkast Glem Gas
- Koelkast Coyote
- Koelkast Hestan
- Koelkast Heller
- Koelkast AVEA
- Koelkast Turbo Air
- Koelkast EvaKool
- Koelkast Uniprodo
- Koelkast Vinata
- Koelkast Maxx Cold
- Koelkast Wells
- Koelkast NewAir
- Koelkast Kucht
- Koelkast Norlake
- Koelkast Merax
- Koelkast Snaigė
- Koelkast Romo
- Koelkast Sam Cook
- Koelkast Consul
- Koelkast Silhouette
- Koelkast ColdTech
- Koelkast Magic Cool
- Koelkast JennAir
- Koelkast LERAN
- Koelkast Le Chai
- Koelkast IOMABE
- Koelkast APW Wyott
- Koelkast Kolpak
- Koelkast Hatco
- Koelkast Fulgor Milano
- Koelkast Les Petits Champs
- Koelkast Master-Bilt
- Koelkast Hydra Kool
- Koelkast Linarie
- Koelkast XO
- Koelkast Arktic
- Koelkast Nemco
- Koelkast Beverage-Air
- Koelkast Vedette
- Koelkast Delfield
- Koelkast Alto-Shaam
- Koelkast Federal
- Koelkast NEO Tools
- Koelkast Structural Concepts
- Koelkast LeCavist
- Koelkast Sôlt
- Koelkast Avallon
- Koelkast Emperor's Select
- Koelkast Ravanson
- Koelkast Wine Klima
- Koelkast Marbor
- Koelkast Create
- Koelkast Hiberg
- Koelkast Koolatron
- Koelkast Cosmo
- Koelkast Adventure Kings
- Koelkast Lemair
- Koelkast Pando
- Koelkast Coldtainer
- Koelkast Orien
- Koelkast Enofrigo
- Koelkast BSK
- Koelkast Techfrost
- Koelkast Irinox
- Koelkast DCS
- Koelkast Azure
- Koelkast Bromic
- Koelkast Kuhla
- Koelkast Adora
- Koelkast Brastemp
- Koelkast Haden
- Koelkast FrigeluX
- Koelkast Perlick
- Koelkast Sedona
- Koelkast Atosa
- Koelkast Cool Head
- Koelkast Gladiator
- Koelkast Coca-Cola
- Koelkast Vinotemp
- Koelkast Euro Appliances
- Koelkast Fhiaba
- Koelkast Triomph
- Koelkast Schmick
- Koelkast Dellware
- Koelkast InAlto
- Koelkast HABAU
- Koelkast Cooluli
- Koelkast Electroline
- Koelkast Tuscany
- Koelkast Café
- Koelkast TESLA Electronics
- Koelkast Brass Monkey
- Koelkast Wisberg
- Koelkast Premium Levella
- Koelkast DAYA
- Koelkast Kalamazoo
- Koelkast Yolco
- Koelkast Aconatic
- Koelkast Kluge
- Koelkast Hoover-Grepa
- Koelkast HomeCraft
- Koelkast Eqtemp
- Koelkast Landmark
- Koelkast Miller Lite
- Koelkast Lanbo
- Koelkast Corona
- Koelkast Coors Light
Nieuwste handleidingen voor Koelkast
21 December 2024
21 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
20 December 2024
19 December 2024