Tristar KB-7392 Handleiding

Tristar Koelkast KB-7392

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KB-7392 (4 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 43 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
‱ Veuillez lire attentivement la notice d’emploi avant l’utilisation de
l’appareil. Veuillez conserver cette notice, le certicat de garantie, le
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage intĂ©rieur.
‱ Cet appareil n’est pas destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par ces personnes (y compris
les enfants) ayant des dicultĂ©s physiques, sensorielles ou mentales,
ou sans expérience et connaissance, à moins de leur en donner la
responsabilitĂ© ou d'ĂȘtre informĂ©s sur l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Pour protĂ©ger les enfants des dangers des appareils Ă©lectriques, veillez
à ne jamais laisser les appareils sans surveillance. Par conséquent, il
faudra choisir un lieu de rangement pour l’appareil inaccessible aux
enfants. Veillez Ă  ce que le cordon ne pende pas.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombĂ©, s’il apparaĂźt endommagĂ© ou s’il fuit.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Toutes les rĂ©parations doivent ĂȘtre eectuĂ©es par un Ă©lectricien qualiî˜ŸĂ©
agréé (*).
‱ Veillez Ă  ce que l’appareil soit rangĂ© dans un lieu sec.
‱ Il est impĂ©ratif de conserver cet appareil propre en permanence car il
est en contact direct avec des aliments.
‱ VĂ©riez si la tension de l'appareil correspond Ă  la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA 50Hz. La prise doit ĂȘtre
d’au moins 16 A ou 10 A et à fusible lent.
‱ Cet appareil est conforme à toutes les normes des champs
Ă©lectromagnĂ©tiques (EMF). L’appareil est sans danger Ă  l’utilisation
selon les preuves scientiques disponibles à ce jour, à condition de
manipulation correcte et en respectant les consignes de cette notice
d’emploi.
‱ L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandĂ©s par le fabricant
peut entrainer des blessures et annulera toutes garanties en votre
possession.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ DĂ©branchez l’appareil de la prise lors du changement de piĂšces ou pour
l’entretien.
‱ Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagĂ©s
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez Ă  ce qu’un cordon ou
prise endommagĂ©s soient remplacĂ©s par un Ă©lectricien qualiî˜ŸĂ© agrĂ©Ă©
(*). Ne rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
‱ DĂ©branchez l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisĂ©.
‱ Ne pas utiliser cet appareil Ă  proximitĂ© de sources directes de chaleur.
‱ Ne pas utiliser cet appareil Ă  l’extĂ©rieur.
* Electricien qualiî˜ŸĂ© agrĂ©Ă© : Service aprĂšs vente du fabricant ou de l’importateur
ou tout autre personne qualiî˜ŸĂ©e, agrĂ©Ă© et apte Ă  eectuer ce type de rĂ©paration
an d’éviter tous dangers. L'appareil doit, dans tous les cas, ĂȘtre renvoyĂ© Ă  cet
Ă©lectricien.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Réglage de la température
2. Compartiment congélateur
3. Pied réglable
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm ou le plastique protecteur
de l’appareil.
‱ Essuyez toutes les piùces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser votre appareil. Ne jamais
utiliser de produits abrasifs.
‱ Branchez le cordon d’alimentation Ă  la prise. (NB: Veillez Ă  ce que la tension indiquĂ©e sur l’appareil
corresponde à la la tension du secteur local avant lew branchement. (Tension: 220V-240V 50Hz)
PREMIÈRE UTILISATION
‱ Placez l'appareil sur une surface stable et plate dans une piĂšce bien ventilĂ©, il doit y avoir au moins 10
cm d'espace libre autour de l’appareil. VĂ©riez que le rĂ©frigĂ©rateur est bien placĂ©. Vous pouvez niveler
l'appareil avec le pied réglable (n°3).
‱ Aprùs le transport, attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil au secteur. Évitez de
mouiller l'appareil.
‱ VĂ©riez que le cĂąble d'alimentation branchĂ© Ă  la prise Ă©lectrique ne fait pas de boucles Ă  l'arriĂšre de
l'appareil, qui peut ĂȘtre trop chaud. Utilisez uniquement une prise Ă©quipĂ©e d'une mise Ă  la terre.
‱ Le rĂ©frigĂ©rateur ne doit pas ĂȘtre placĂ© prĂšs d'une source de chaleur ou exposĂ© Ă  la lumiĂšre directe du
soleil.
INSTRUCTIONS POUR CHANGER LE SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (1)
‱ Votre rĂ©frigĂ©rateur est Ă©quipĂ© d'une porte dont vous pouvez changer le sens d'ouverture. Vous
pouvez l'ouvrir par la gauche ou par la droite. Pour changer le sens d'ouverture de la porte, suivez ces
instructions simples.
‱ Deux personnes sont nĂ©cessaires pour changer la charniĂšre de la porte.
‱ Retirez le cache, les deux vis et le support en haut du rĂ©frigĂ©rateur. Retirez la porte du support
inférieur en soulevant celle-ci.
‱ Inclinez l’appareil puis retirez le support infĂ©rieur. InsĂ©rez le support infĂ©rieur de l'autre cĂŽtĂ© de
l'appareil, mettez la porte sur le support infĂ©rieur, puis xez le support supĂ©rieur ainsi que le cache.
UTILISATION
Branchez l'appareil sur une prise mise à la terre et tournez le bouton de réglage de la température (n°1)
sur la position voulue. La température dépend des facteurs suivants :
‱ FrĂ©quence d'ouverture de la porte
‱ TempĂ©rature ambiante de la piĂšce
‱ La nature, la tempĂ©rature et la quantitĂ© d'aliments dans le rĂ©frigĂ©rateur.
Le réglage de température recommandé est de 7 °C.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ L'intĂ©rieur de l'appareil doit ĂȘtre nettoyĂ© au moins une fois par mois pour des raisons d'hygiĂšne. Avant
de nettoyer l'appareil, retirez toujours la che de la prise Ă©lectrique.
‱ S'il y a une quantitĂ© importante de glace dans le compartiment congĂ©lateur (n°2), laissez-le dĂ©givrer
pendant quelques heures. Stockez les aliments dans un autre réfrigérateur ou dans un autre appareil
de rĂ©frigĂ©ration. La plupart des aliments congelĂ©s ne peuvent pas ĂȘtre dĂ©congelĂ©s puis recongelĂ©s.
‱ Nettoyez l'intĂ©rieur de l'appareil Ă  l'eau avec un dĂ©tergent doux, puis nettoyez l'intĂ©rieur Ă  sec. Les
joints en caoutchouc de la porte doivent ĂȘtre rĂ©guliĂšrement nettoyĂ©s Ă  l'eau savoneuse avec un
détergent doux.
‱ Nettoyez l’extĂ©rieur avec un torchon humide. N’utilisez jamais de nettoyant fort ou abrasif, de tampon
Ă  rĂ©curer ou de paille de fer, qui pourraient endommager l’appareil. N'immergez pas l'appareil dans
l'eau ou dans un autre liquide.
‱ An d'Ă©viter des dommages matĂ©riels ou les blessures, l'appareil doit ĂȘtre emballĂ© et transportĂ© par
deux personnes.
‱ Le rĂ©frigĂ©rant R 600a utilisĂ© est sans danger pour l’environnement, mais il est inammable.
N'endommagez pas les tuyaux du circuit de réfrigération. Les éclaboussures de réfrigérant sont
dangereuses pour les yeux et elles sont inammables. En cas de fuite de rĂ©frigĂ©rant, vous devez retirer
les ammes nues et les sources d'inammation Ă  proximitĂ© de la fuite. DĂ©branchez l'appareil de la prise
électrique murale et aérez la piÚce.
‱ Si l'appareil est endommagĂ©, contactez immĂ©diatement le fournisseur avant de brancher l'appareil.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisĂ©
selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture,
reçu ou ticket de caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom du dĂ©taillant et le
numéro d'article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre site Internet de service:
www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre
rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous
contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités
locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
Emballage
L’emballage est 100% recyclable, retournez-le sĂ©parĂ©ment.
Produit
Cet appareil comporte un symbole conforme à la Directive Européenne 2012/19/EU relative aux Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (WEEE). En veillant à ce que cet appareil soit correctement
recyclĂ©, des eets Ă©ventuellement nuisibles Ă  l’environnement et Ă  la santĂ© humaine seront Ă©vitĂ©s.
Déclaration de conformité EC
Cet appareil est conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux consignes de sécurité de "Low
Voltage Directive "No 2006/95/EC, les conditions de protection de la Directive CEM 2004/108/EC
"Compatibilité Electromagnétique" et la stipulation de la Directive 93/68/CEE.
Cet appareil est destinĂ© Ă  ĂȘtre en contact avec de la nourriture et est conçu conformĂ©ment Ă  la directive
CE 1935/2004/CEE.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
‱ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hun heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom
een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij
kunnen. Zorg er voor dat het snoer niet naar beneden hangt.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
‱ Dit apparaat mag niet gebruikt worden als het gevallen is, er tekenen
van schade zijn of als het lekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde
dienst(*).
‱ Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
‱ Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te houden, aangezien het in
direct contact komt met eetwaren.
‱ Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste
16 A of 10 A traag beveiligd zijn.
‱ Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
‱ Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade
toebrengen aan het apparaat.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
‱ Haal de stekker uit het stopcontact als u toebehoren wisselt en voor
onderhoudswerkzaamheden.
‱ Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
‱ Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
‱ Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
‱ Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de
invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat
elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
ONDERDELEN BESCHRIJVING
1. Temperatuur schakelaar
2. Vriesgedeelte
3. Verstelbare voet
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic
van het apparaat.
‱ Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare onderdelen af met een
vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
‱ Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Let op: controleer of het voltage dat wordt
aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50/60Hz)
EERSTE GEBRUIK
‱ Plaats het apparaat op een vlakke stabiele ondergrond in een goed geventileerde ruimte en houdt
minimaal 10 cm. vrije ruimte rondom het apparaat.
‱ Zorg ervoor dat het apparaat goed recht wordt geplaatst. Met de verstelbare voet (nr. 3) kan het
apparaat waterpas worden gesteld.
‱ Laat het apparaat, na transport, eerst minimaal 4 uur staan alvorens de stekker in het stopcontact wordt
geplaatst. Voorkom dat het apparaat nat wordt.
‱ Zorg dat de stroomkabel met de stekker niet wordt opgerold aan de achterkant van het apparaat,
deze kan te warm worden. Paats de stekker altijd in een geaard stopcontact.
‱ Plaats het apparaat nooit naast warmte bronnen of in direct zonlicht. Bewaar geen gevaarlijke stoen
in, op of rondom het apparaat.
WISSELEN VAN DE DEURAANSLAG (1)
‱ Het wisselen van de deur aanslag dient met 2 personen uitgevoerd te worden.
‱ De draairichting van de deur kan veranderd worden. Demonteer de afdekking, de 2 schroeven en de
steun aan de bovenkant van de koelkast. Til de deur voorzichtig uit de onderste steun.
‱ Kantel het apparaat en verwijder de onderste steun. Plaats eerst de onderste steun aan de andere
zijde van het apparaat, plaats de deur in de onderste steun en bevestig vervolgens de bovenste steun
en afdekking.
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact en draai de temperatuur regelaar (nr. 1) op de gewenste
stand. De temperatuur is afhankelijk van de volgende factoren:
‱ Hoe vaak de deur wordt geopend
‱ De ruimtetemperatuur op de opstellocatie
‱ De aard, temperatuur en hoeveelheid levensmiddelen in de koelkast.
De aanbevolen temperatuurinstelling is 7 °C.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
‱ De binnenzijde van het apparaat dient minimaal maandelijks te worden gereinigd ten behoeve van
de hygiene. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt gereinigd.
‱ Indien er veel ijsafzetting in het vriesgedeelte (nr. 2) is laat het apparaat dan een paar uur uit, zodat
het ijs kan ontdooien. Zorg dat de etenswaren in een andere koeling of vriezer worden bewaard. Veel
ontdooid voedsel kan niet opnieuw worden ingevroren.
‱ Neem de binnenkant van het apparaat af met een licht schoonmaakmiddel, maak de binnenkant
daarna goed droog. De rubbers van de deur dienen ook regelmatig met een licht schoonmaakmiddel
gereinigd te worden.
‱ Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en schurende
schoonmaakmiddelen, een schuurspons of staalwol; om zo beschadigingen op het apparaat te
voorkomen.
‱ Dompel het apparaat niet onder in water of in een andere vloeistof.
‱ Verplaats het apparaat alleen in zijn verpakking en met twee personen om zo persoonlijk letsel en
materiële schade te voorkomen.
‱ Het gebruikte koudemiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar brandbaar. Leidingen van het
koudemiddelcircuit niet beschadigen. Eruit spuitend koudemiddel kan oogletsel veroorzaken of
ontbranden. Wanneer koelmiddel vrijkomt, dan open vuur of ontstekingsbronnen in de nabijheid van
het lekpunt verwijderen, stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte goed ventileren.
‱ Bij schade aan het apparaat onmiddellijk, voor het aansluiten, bij de leverancier reclameren.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het
product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het
product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden
gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op artikel, gebruiksaanwijzing
en verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met
het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte
elektrische en elektronische apparaten(WEEE). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier
als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke
gezondheid te voorkomen.
EC-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht in overeenstemming met de
veiligheidsdoeleinden van de “laagspanningsrichtlijn”nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Elektromagnetische compatibiliteit” en de vereiste van richtlijn 93/68/EG.
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en is ontworpen in
overeenstemming met de EG-richtlijn 1935/2004/EEC.
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ Please read the instruction manual carefully before using the device.
Please keep these instructions, the guarantee certicate, the sales
receipt and, if possible, the carton with the inner packaging.
‱ This appliance is not intended to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instructions concerning the use of the appliance by a person that is
responsible for their safety.
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ To protect children against the dangers of an electrical appliance,
please make sure that you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place for the appliance where
children are not able to grab it. Make sure that the cable is not hanging
in a downward position.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ Do not use when the appliance is fallen, if there are any signs of
damage or when it leaks.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ All repairs should be made by a competent qualied electrician(*).
‱ Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
‱ It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times,
because it comes into direct contact with food.
‱ Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage
of your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at
least 16 A or 10 A slow-protected.
‱ This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions
in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic
evidence available today.
‱ The use of accessories that are not recommended by the manufacturer
can cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts
or for maintenance.
‱ Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by a competent qualied electrician(*). Do not repair this appliance
yourself.
‱ Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
‱ Do not use this appliance near direct heat sources.
‱ Do not use this appliance outdoors.
* Competent qualied electrician: after sales department of the producer or
importer or any person who is qualied, approved and competent to perform
this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the
appliance to this electrician.
PARTS LIST
1. Temperature switch
2. Freezer compartment
3. Adjustable foot
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe stickers,protective foilorplasticfrom
thedevice.
‱ Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts with a damp cloth. Never
use abrasive products.
‱ Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich is indicated on the
devicematchesthe localvoltage beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
FIRST USE
‱ Place the appliance on a at stable surface in a well ventilated area and keep at least 10 cm. free space
around it.
‱ Make sure the unit is placed right. With the adjustable foot (No. 3) the device can be leveled.
‱ After transport, wait at least 4 hours before plugging into the wall outlet. Avoid that appliance is
getting wet.
‱ Make sure the power cable to the power plug is not curled up on the back of the device, it can be too
hot. Place the plug always a grounded outlet.
‱ The refrigerator should be far away from any heat source or direct sunshine.
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS (1)
‱ Your refrigerator is built with a reversible door. You have the choice of either opening it from the left
or the right side. In order to reverse the opening direction of your door, please follow these simple
instructions.
‱ Changing the door hinge must be carried out with 2 people.
‱ Remove the cover, 2 screws and support at the top of the refrigerator. Lift the door out of the bottom
bracket.
‱ Tilt the machine and remove the bottom bracket. Insert the bottom support on the other side of the
device, place the door in the bottom bracket, then attach the upper support and cover.
USE
Plug into a grounded outlet and turn the temperature control (No. 1) to the desired position. The
temperature depends on the following factors:
‱ How often the door is opened
‱ The room temperature at the installation site
‱ The type, temperature and amount of food in the refrigerator.
The recommended temperature setting is 7 °C.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ The inside of the device should be cleaned at least monthly for the hygiene. Always remove the plug from
the socket when the device is cleaned.
‱ If there is a lot of icing in the freezer compartment (No. 2), shut it o for a few hours, so the ice can
melt. Make sure the food is in a freezer or another cooling device. Many thawed food can not be
frozen again.
‱ Clean the inside of the device with water with a mild detergent, then dry clean the inside. The rubbers
of the door should be cleaned regularly with soapy water with a mild detergent.
‱ Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, steel wool or a scouring
pad as this will damage the device. Do not immerse in water or other liquid.
‱ To avoid personal injury and property damage, the device should only be packed and transported by
two people.
‱ The R 600a refrigerant used is environmentally friendly, but ammable. Do not damage the pipes
of the refrigerant circuit. Splashes of refrigerant can cause eye damage or ignite. When refrigerant
escapes, open ames or ignition sources in the vicinity of the leak should be removed. Unplug from
the walloutlet and ventilate the area.
‱ In case of damages to the appliance immediately, before connecting, contact the supplier.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must
be oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection.
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this product will be correctly processed into waste, it
will help prevent possible negative consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with the safety objectives
of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC", the protection requirements of the EMC Directive
2004/108/EC "Electromagnetic Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
Thisapplianceisdesignedto come into contactwith foodandisdesigned inaccordancewithECDirecti
ve1935/2004/EEC
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
‱ Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el
dispositivo. Guarde estas instrucciones, el certicado de garantía, el
ticket de venta y, si es posible, el cartĂłn con el embalaje interior.
‱ Este aparato no se p1-ha diseñado para ser utilizado por personas con
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas
con falta de experiencia y conocimientos (niños incluidos), a no ser que
hayan recibido supervisiĂłn o instrucciones respecto al uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Para proteger a los niños frente a los peligros de los aparatos elĂ©ctricos,
asegĂșrese de no dejar los aparatos sin vigilancia. Elija un lugar de
almacenamiento para el aparato donde los niños no puedan acceder a
Ă©l. AsegĂșrese de que el cable no cuelgue hacia abajo.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No lo utilice cuando el aparato se haya caĂ­do, si hay algĂșn signo de
daños o si tiene fugas.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se p1-ha diseñado.
‱ Todas las reparaciones deberá realizarlas un electricista competente
cualicado (*).
‱ AsegĂșrese de que el aparato estĂ© almacenado en un entorno seco.
‱ Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio en todo
momento porque entra en contacto directo con los alimentos.
‱ Compruebe si el voltaje del electrodomĂ©stico es igual la tensiĂłn
principal de su hogar. TensiĂłn nominal: CA 220-240 V 50 Hz. La toma
debe ser de al menos 16 A o 10 A con protecciĂłn frente a suministros
lentos.
‱ Este aparato cumple con todos los estándares relativos a los campos
electromagnéticos(CEM). Si se manipula correctamente conforme a las
instrucciones de este manual de usuario, el uso del aparato serĂĄ seguro
segĂșn la evidencia cientíca disponible en la actualidad.
‱ El uso de accesorios no son recomendados por el fabricante puede
provocar heridas e invalidar la garantĂ­a que pueda tener.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ Desenchufe el aparato de la toma cuando cambie piezas o realice tareas
de mantenimiento.
‱ No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de
cualquier manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un electricista
competente cualicado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No
repare usted mismo el aparato.
‱ Desenchufe el aparato de la toma cuando no lo estĂ© utilizando.
‱ No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
‱ No utilice ese aparato en el exterior.
* Electricista competente cualicado: departamento post-venta del fabricante
o importador o cualquier persona cualicada, autorizada y competente para
realizar este tipo de reparaciĂłn para evitar cualquier peligro. En cualquier caso
deberĂĄ devolver el aparato a este electricista.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Regulador de temperatura
2. Compartimento del congelador
3. Pie ajustable
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el envoltorio de protecciónoel
plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño hĂșmedo por todas las piezas desmontables.
No utilice nunca productos abrasivos.
‱ Conecte el cable de alimentaciĂłn a la toma de corriente. (Nota: AsegĂșrese de que la tensiĂłn indicada
en el aparato coincide con la tensiĂłn local antes de conectar al aparato. TensiĂłn 220-240 V 50 Hz
PRIMER USO
‱ Coloque el aparato sobre una supercie rme y plana en una zona bien ventilada y mantenga al
menos, 10 cm de distancia alrededor. AsegĂșrese de que se coloca de manera correcta.
‱ Con el pie ajustable (NÂș 3) se puede elevar el aparato. DespuĂ©s del transporte, espere al menos 4 horas
antes de enchufar en la toma de la pared. Evite que el aparato se moje.
‱ AsegĂșrese de que el cable que va a la toma no estĂĄ enredado por la parte posterior del aparato, se
puede calentar demasiado.
‱ Coloque la clavija siempre en una toma con conexión a tierra.
‱ Se debe mantener el frigoríco lejos de una fuente de calor o de la luz solar directa.
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR LA APERTURA DE LA PUERTA (1)
‱ El frigoríco lleva incorporada una puerta reversible. Puede optar por abrir la puerta desde la
izquierda o desde la derecha. Con el n de modicar la apertura de la puerta, siga estas sencillas
instrucciones.
‱ El cambio de la bisagra de la puerta lo deben realizar dos personas.
‱ Retire la tapa, dos tornillos y el soporte de la parte superior del frigoríco. Extraiga levantando la
puerta del soporte inferior.
‱ Incline el aparato y extraiga el soporte inferior. Inserte el soporte inferior en el otro lado del aparato,
coloque la puerta en el soporte inferior, luego acople el soporte superior y la tapa.
USO
Enchufe en una toma de corriente y gire el regulador de temperatura (NÂș 1) a la posiciĂłn deseada. La
temperatura depende de los siguientes factores:
‱ Con quĂ© frecuencia se abre la puerta
‱ La temperatura ambiente del sitio
‱ La naturaleza, temperatura y cantidad de alimentos en el frigoríco.
El ajuste recomendado de temperatura es 7 °C.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Se deberá limpiar el interior del aparato, al menos, una vez al mes por higiene. Desenchufe siempre de
la toma de corriente cuando se limpia el aparato.
‱ Si hay demasiado hielo en el compartimento del congelador
(NÂș 2), tĂ©ngalo unas horas apagado de manera que el hielo se derrita. AsegĂșrese de que los alimentos
estĂĄn en el congelador o en otro tipo de refrigeraciĂłn. Muchos alimentos derretidos no se pueden
congelar de nuevo.
‱ Limpie el interior del aparato con agua y detergente suave, luego seque el interior. Las gomas de las
puertas se deberĂĄn limpiar regularmente con agua y jabĂłn, con detergente suave.
‱ Limpie el exterior con un paño hĂșmedo. No utilice limpiadores duros y abrasivos, lana de acero o
esponjas que rayen porque podrĂ­an dañar el aparato. No sumerja en agua ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
‱ Para evitar daños fĂ­sicos y a la propiedad, deben embalar y transportar el aparato entre dos personas.
‱ El refrigerante R 600a utilizado no perjudica el medioambiente, pero es inamable. No dañe los tubos
del circuito del refrigerante. Las salpicaduras del refrigerante pueden provocar daños u originar un
incendio. En caso de fuga del refrigerante se deben retirar las llamas abiertas o fuentes de combustiĂłn
de las proximidades de la fuga. Desenchufe de la toma de corriente y ventile la zona.
‱ Si tiene daños el aparato antes de conectar, pĂłngase en contacto con el proveedor.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de
acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante
de la compra original (factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del
vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio:
www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domĂ©sticos cuando nalice su durabilidad,
sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos.
Este sĂ­mbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto
importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de
electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus
autoridades locales para obtener informaciĂłn acerca del punto de recogida.
Embalaje
El embalaje es 100% reciclable, devuelva el embalaje por separado.
Producto
Este aparato estĂĄ marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU para Desechos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, ayudarå a
prevenir posibles consecuencias negativas para medio ambiente y la salud humana.
DeclaraciĂłn de conformidad EC
Este aparato p1-ha sido diseñado, fabricado y comercializado de acuerdo con los objetivos de seguridad de
la Directiva de Baja TensiĂłn "NÂș 2006/95/EC, los requisitos de protecciĂłn de la Directiva EMC 2004/108/EC
“Compatibilidad ElectromagnĂ©tica” y los requisitos de la Directiva 93/68/EEC. Este aparato se p1-ha diseñado
para entrar en contacto con alimentos y se p1-ha diseñado de acuerdo con la Directiva 1935/2004/EEC.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
CS
SV
SK
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsƂugi
Manuale utente
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­
Bruksanvisning
NĂĄvod na pouĆŸitie
SICHERHEITSANWEISUNGEN
‱ Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfĂ€ltig, bevor Sie
das GerÀt verwenden. Bitte bewahren Sie diese Anleitung , die
Garantiekarte, die Rechnung und, wenn möglich, den Karton mit dem
Verpackungsmaterial sorgfÀltig auf.
‱ Dieses GerĂ€t darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen oder geistigen FÀhigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, außer wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezĂŒglich des GerĂ€ts von einer
fĂŒr ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Um Kinder vor den Gefahren eines ElektrogerĂ€ts zu schĂŒtzen, mĂŒssen
Sie darauf achten, dass das GerÀt niemals unbeaufsichtigt ist. Aus
diesem Grund mĂŒssen Sie fĂŒr das GerĂ€t einen Aufbewahrungsort
auswÀhlen, den Kinder nicht erreichen können. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunter hÀngt.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Benutzen Sie es nicht, wenn das GerĂ€t heruntergefallen ist oder wenn
es Anzeichen von BeschÀdigung aufweist oder wenn es nicht dicht ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Alle Reparaturen mĂŒssen durch einen kompetenten, qualizierten
Elektriker durchgefĂŒhrt werden(*).
‱ Stellen Sie sicher, dass das GerĂ€t in einer trockenen Umgebung gelagert wird.
‱ Es ist absolut notwendig, dieses GerĂ€t jederzeit sauber zu halten, da es
in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommt.
‱ ÜberprĂŒfen Sie, ob die GerĂ€tespannung mit der Spannung Ihrer
Hausversorgung ĂŒbereinstimmt. Betriebsspannung: AC 220 -240 V 50 Hz.
Die Anschlussdose muss mindestens mit 16 A oder 10 A abgesichert sein.
‱ Dieses GerĂ€t stimmt mit allen Standards elektromagnetischer Felder
(EMF) ĂŒberein. Wenn das GerĂ€t ordnungsgemĂ€ĂŸ und den Instruktionen
in dieser Bedienungsanleitung entsprechend behandelt wird, ist es sicher
im Gebrauch, da es auf aktuellen wissenschaftlichen Grundlagen basiert.
‱ Die Benutzung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde,
kann zu Verletzungen fĂŒhren und den Garantieanspruch erlöschen lassen.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ Trennen Sie das GerĂ€t vom Strom, bevor Sie Teile austauschen oder
Wartungsarbeiten durchfĂŒhren.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t niemals, wenn Kabel oder Stecker beschĂ€digt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einen
kompetenten, qualizierten Elektriker (*) ausgetauscht werden.
Reparieren Sie das GerÀt nicht selbst.
‱ Trennen Sie das GerĂ€t vom Strom, wenn Sie es nicht verwenden.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t niemals direkt neben einer WĂ€rmequelle.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht im Freien.
* Kompetenter, qualizierter Elektriker: nach der Verkaufsabteilung des
Herstellers oder des Importeurs oder jede Person, die qualiziert, genehmigt
und kompetent ist, um diese Art von Reparatur durchzufĂŒhren, um alle
Gefahren zu vermeiden. In jedem Falle sollten Sie das GerÀt zu diesem Elektriker
zurĂŒckbringen.
TEILEBEZEICHNUNG
1. Temperaturregler
2. Gefrierfach
3. Verstellbarer Fuß
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie
oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Erstinbetriebnahme des GerĂ€ts alle abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch reinigen.
Niemals Scheuermittel benutzen.
‱ Stromkabel einstecken.(Hinweis: Vor Inbetriebnahme sicherstellen, dass die auf dem GerĂ€t
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Stromspannung ĂŒbereinstimmt. Spannung220 V-240
V50 Hz)
ERSTEN VERWENDUNG
‱ Das GerĂ€t in einem gut belĂŒfteten Raum auf eine ebene, stabile Oberî˜›Ă€che stellen und einen
Mindestabstand von 10 cm um das GerÀt einhalten. Sicherstellen, dass die Einheit richtig platziert ist.
‱ Das GerĂ€t kann mit dem verstellbarem Fuß (Nr. 3) angepasst werden. Nach dem Transport mindestens
4 Stunden warten, bis das GerÀt eingesteckt wird. Das GerÀt darf nicht nass werden.
‱ Sicherstellen, dass sich das Stromkabel auf der RĂŒckseite des GerĂ€ts nicht einrollt, es kann zu heiß
werden. Den Stecker immer an einer geerdeten Steckdose einstecken.
‱ Den KĂŒhlschrank nicht in der NĂ€he von WĂ€rmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung aufstellen.
ANLEITUNG ZUM WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS (1)
‱ Der KĂŒhlschrank verfĂŒgt ĂŒber einen wechselbaren TĂŒranschlag. Sie können zwischen Links- und
Rechtsanschlag wĂ€hlen. Um die TĂŒrĂ¶î˜nungsrichtung zu Ă€ndern, bitte diese einfachen Anweisungen
befolgen.
‱ Der TĂŒranschlag muss von zwei Personen gewechselt werden.
‱ Die Abdeckung, zwei Schrauben und die Leiste auf der Oberseite des KĂŒhlschranks entfernen. Die TĂŒr
aus dem unteren Scharnier heben.
‱ Das GerĂ€t kippen und das untere Scharnier entfernen. Die untere Leiste auf der anderen Seite des
GerĂ€ts einsetzen, die TĂŒr in das untere Scharnier setzen, dann die obere Leiste und die Abdeckung
anbringen.
BEDIENUNG
Mit einer geerdeten Steckdose verbinden und den Temperaturregler (Nr. 1) auf die gewĂŒnschte Position
stellen. Die Temperatur hÀngt von folgenden Faktoren ab:
‱ Wie oft die TĂŒr geĂ¶î˜net wird
‱ Zimmertemperatur am Aufstellort
‱ Beschaenheit, Temperatur und Menge der Nahrungsmittel im KĂŒhlschrank.
Die empfohlene Temperatureinstellung betrÀgt 7 °C.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Das Innere des GerĂ€ts sollte aus hygienischen GrĂŒnden mindestens einmal im Monat gereinigt
werden. Vor der Reinigung des GerÀts immer Netzstecker ziehen.
‱ Wenn sich im Gefrierfach (Nr. 2) viel Eis angesammelt hat, einige Stunden abschalten, damit das Eis
schmilzt. Die Nahrungsmittel mĂŒssen in einem GefriergerĂ€t oder anderweitig gekĂŒhlt werden. Viele
aufgetaute Nahrungsmittel können nicht mehr eingefroren werden.
‱ Das Innere des GerĂ€ts mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen, dann die
Innenseite trocken wischen. Die TĂŒrdichtungen sollten regelmĂ€ĂŸig mit Wasser und einem milden
Reinigungsmittel gereinigt werden.
‱ Die Außenseite mit einem feuchten Tuch reinigen. Niemals scharfe und scheuernde Reinigungsmittel,
Stahlwolle oder Topfreiniger benutzen, weil diese das GerÀt beschÀdigen. Nicht in Wasser oder
sonstige FlĂŒssigkeiten tauchen.
‱ Um Verletzungen und SachschĂ€den zu vermeiden, muss das GerĂ€t von zwei Personen verpackt und
transportiert werden.
‱ Das R 600a KĂŒhlmittel ist umweltfreundlich, aber entammbar. Die Rohre des KĂŒhlmittelkreislaufs
nicht beschĂ€digen. KĂŒhlmittelspritzer können die Augen beschĂ€digen oder sich entzĂŒnden. Wenn
KĂŒhlmittel auslĂ€uft, sollten oene Flammen oder ZĂŒndquellen im Umkreis der Leckage beseitigt
werden. Netzstecker ziehen und den Raum lĂŒften.
‱ Wenn das GerĂ€t beschĂ€digt ist, vor dem Anschließen sofort den HĂ€ndler kontaktieren.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das GerĂ€t entsprechend der
Bedienungsanleitung fĂŒr seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte
die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers und die GerÀtenummer
hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll entsorgt werden, sondern
muss an einer zentralen Sammelstelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen
HaushaltsgerÀten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem GerÀt
verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen
bezĂŒglich einer Sammelstelle.
Verpackung
Die Verpackung ist zu 100 % recyclebar, geben Sie die Verpackung getrennt zurĂŒck.
Produkt
Dieses GerĂ€t ist in Übereinstimmung mit der EuropĂ€ischen Richtlinie 2012/19/EU fĂŒr die Entsorgung von
elektrischen und elektronischen GerÀten (WEEE) gekennzeichnet. Indem die korrekte Entsorgung des
Produkts sichergestellt wird, werden mögliche negative Folgen fĂŒr Umwelt und Gesundheit vermieden.
EC-KonformitÀtserklÀrung
Dieses GerĂ€t wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitszielen der Niederspannungsrichtlinie
„Nr. 2006/95/EU, den Sicherheitsanforderungen der EMC Richtlinie 2004/108/EU "Elektromagnetische
KompatibilitÀt" und den Anforderungen der Richtlinie 93/68/EEC konstruiert, hergestellt und vermarktet.
Dieses GerĂ€t wurde fĂŒr den Kontakt mit Lebensmitteln und in Übereinstimmung mit der EU Richtlinie
1935/2004/EEC konstruiert.
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES / ONDERDELENBESCHRIJVING /
PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / / OPIS CZĘƚCI DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
1.
1
3
2
PL Instrukcja obsƂugiPT Manual de utilizador
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m tohoto zaƙízenĂ­ si prosĂ­m pƙečtěte pečlivě nĂĄvod
kpouĆŸitĂ­. Uchovejte takĂ© tento nĂĄvod, zĂĄručnĂ­ list, doklad o nĂĄkupu a,
je-li to moĆŸnĂ©, i karton vnitƙnĂ­ho balenĂ­.
‱ Tento spotƙebič nenĂ­ určen kpouĆŸitĂ­ osobĂĄm (včetně dětĂ­) se snĂ­ĆŸenou
psychickou, motorickou či mentální zpƯsobilostí, nebo snedostatkem
zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, dokud nebudou vedeni či zaĆĄkoleni vpouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
tohoto spotƙebiče osobou, jenĆŸ je odpovědnĂĄ za jejich bezpečnost.
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pro ochranu dětĂ­ pƙed nebezpečím elektrickĂœch spotƙebičƯ prosĂ­m
zajistěte, aby spotƙebič nikdy neleĆŸel bez dozoru. Proto byste měli
vyhradit spotƙebiči místo, kde na něj děti nemohou dosáhnout. Ujistěte
se, ĆŸe kabel nenĂ­ zavěơen směrem dolĆŻ.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Pokud zaƙízenĂ­ spadlo na zem, jevĂ­ jakĂ©koli znĂĄmky poĆĄkozenĂ­ nebo
pokud prosakuje, nepouĆŸĂ­vejte jej.
‱ Toto zaƙízenĂ­ by mělo bĂœt pouĆŸĂ­vĂĄno pro domĂĄcĂ­ Ășčely a pro Ășčely, pro
které je vyrobené.
‱ VĆĄechny opravy by měl provĂĄdět kompetentnĂ­ kvalikovanĂœ servisnĂ­mu (*).
‱ Zajistěte, aby byl spotƙebič skladovĂĄn vsuchĂ©m prostƙedĂ­.
‱ Je nezbytně nutnĂ© udrĆŸovat toto zaƙízenĂ­ čistĂ©, protoĆŸe pƙichĂĄzĂ­ do
styku s potravinami.
‱ Ujistěte se, ĆŸe napětĂ­ uvedenĂ© na ĆĄtĂ­tku pƙístroje odpovĂ­dĂĄ napětĂ­ v
elektrickĂ© sĂ­ti VaĆĄĂ­ domĂĄcnosti. JmenovitĂ© napětĂ­: ST220-240V 50Hz.
ZĂĄsuvka musĂ­ bĂœt chrĂĄněna jističem typu 16A nebo 10 A.
‱ Tento spotƙebič odpovĂ­dĂĄ vĆĄem normĂĄm ohledně elektromagnetickĂœch
polí (EMF). Pokud je se spotƙebičem správně manipulováno vsouladu
snĂĄvodem, je spotƙebič bezpečnĂœ vzĂĄvislosti na dneĆĄnĂ­ch vědeckĂœch
poznatcĂ­ch.
‱ PouĆŸitĂ­ pƙísluĆĄenstvĂ­, kterĂ© nebylo doporučeno vĂœrobcem, mĆŻĆŸe
zpĆŻsobit zraněnĂ­ a zruĆĄĂ­ platnost veĆĄkerĂœch zĂĄruk, kterĂ© mĆŻĆŸete mĂ­t.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Pƙi vĂœměně nĂĄhradnĂ­ch dĂ­lĆŻ či pƙi ĂșdrĆŸbě odpojte spotƙebič ze zĂĄsuvky.
‱ NepouĆŸĂ­vejte tento spotƙebič spoĆĄkozenĂœm pƙívodnĂ­m kabelem, nebo
zĂĄstrčkou, nebo pokud mĂĄ spotƙebič poruchu či byl nějakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pƙedeĆĄlo nebezpečí, ujistěte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
či zĂĄstrčka vyměněna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotƙebič sami.
‱ Pokud spotƙebič nepouĆŸĂ­vĂĄte, odpojte jej ze zĂĄsuvky.
‱ NepouĆŸĂ­vejte tento spotƙebič vblĂ­zkosti zdrojĆŻ tepla.
‱ NepouĆŸĂ­vejte tento spotƙebič venku.
* KompetentnĂ­ kvalikovanĂœ servisnĂ­mu: poprodejnĂ­ oddělenĂ­ vĂœrobce, dovozce
či jakĂĄkoliv osoba, jenĆŸ je kvalikovĂĄna, schvĂĄlena a kompetentnĂ­ kprovĂĄděnĂ­
tohoto druhu oprav, aby se pƙedeĆĄlo poĆĄkozenĂ­. VkaĆŸdĂ©m pƙípadě byste měli
tento spotƙebič vrátit tomuto servisnímu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Regulace teploty
2. MrazĂĄk
3. NastavitelnĂĄ noha
PƘED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ VyjmĂŹte spotƙebič a pƙísluĆĄenstvĂ­ z krabice.OdstraĂČte nĂĄlepky, ochrannou fĂłliĂ­ nebo plasty ze
spotƙebiče.
‱ Pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m tohoto spotƙebiče otƙete vĆĄechny odnĂ­matelnĂ© součásti vlhkĂœm hadƙíkem.
Nikdy nepouĆŸĂ­vejte brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky.
‱ Zapojte napĂĄjecĂ­ ĆĄĂČĂčru do zĂĄsuvky. (PoznĂĄmka: UjistĂŹte se, ĆŸe napĂŹtĂ­ uvedenĂ© na zaƙízenĂ­ odpovĂ­dĂĄ
místnímu napìtí pƙed zapojením spotƙebiče.Napìtí 220V-240V50/60Hz)
PRVNÍ POUĆœITÍ
‱ UmĂ­stěte zaƙízenĂ­ na rovnĂœ a stabilnĂ­ povrch a dobƙe větranĂ© mĂ­sto a udrĆŸujte nejmĂ©ně 10 cm volnĂœch
okolo zaƙízení.
‱ Ujistěte se, ĆŸe zaƙízenĂ­ je umĂ­stěnĂ© sprĂĄvně. ZaƙízenĂ­ mĆŻĆŸe bĂœt vyrovnĂĄno pomocĂ­ nastavitelnĂœch
noĆŸiček (č. 3)
‱ Po pƙepravě počkejte alespoƈ 4 hodiny pƙed prvním zapojením do elektriky. Zabraƈte tomu, aby
zaƙízení zvlhlo.
‱ Ujistěte se, ĆŸe kabel nenĂ­ zkroucen na zadnĂ­ straně zaƙízenĂ­, mĆŻĆŸe bĂœt pƙíliĆĄ horkĂœ. UmĂ­stěte vĆŸdy do
uzemněnĂ© zĂĄstrčky.
‱ Lednice by měla bĂœt vĆŸdy vzdĂĄlena od zdrojĆŻ topenĂ­ nebo pƙímĂ©ho slunečnĂ­ho záƙenĂ­.
POKYNY PRO OBRÁCENÍ DVÍƘEK (1)
‱ VaĆĄe lednice je vybavena oboustranně zĂĄvěsnĂœmi dveƙmi. MĆŻĆŸete si vybrat otevĂ­rĂĄnĂ­ dveƙí na levĂ©
nebo pravĂ© straně. Abyste dveƙe zavěsili sprĂĄvně, drĆŸte se nĂĄsledujĂ­cĂ­h pokynĆŻ.
‱ ZavěơenĂ­ dveƙí by mělo bĂœt provĂĄděno 2 osobami.
‱ Sejměte kryt, 2 ĆĄroubky a podporu v hornĂ­ části ledničky. Zdvihněte dveƙe ze spodnĂ­ho drĆŸĂĄku.
‱ Nakloƈte zaƙízenĂ­ a odstraƈte spodnĂ­ drĆŸĂĄk. VloĆŸte dolnĂ­ podporu na druhou stranu zaƙízenĂ­, umĂ­stěte
dveƙe do dolnĂ­ho drĆŸĂĄku, potom upevněte hornĂ­ podporu a kryt.
POUĆœITÍ
Zapojte do uzemněnĂ© zĂĄstrčky a nastavte regulator teploty (č. 1) na poĆŸadovanou hodnotu. Teplota zĂĄvisĂ­
na nĂĄsledujĂ­cĂ­ch faktorech:
‱ Jak často jsou otevírány dveƙe lednice
‱ Teplota na místě umístění pƙístroje
‱ OkolnĂ­ teplota a mnoĆŸstvĂ­ potravin v ledničce.
DoporučenĂ© nastavenĂ­ teploty je 7 °C.
ČIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Vnitƙek zaƙízenĂ­ by měl bĂœt čiĆĄtěn alespoƈ jednou měsíčně kvĆŻli hygieny. Během čiĆĄtěnĂ­ vĆŸdy odpojte
spotƙebič z elektrickĂ© zĂĄsuvky.
‱ Pokud je v mrazničce velká námraza. Vypněte ji na několik hodin, aby led mohl roztát. Ujistěte se,
ĆŸe potraviny jsou v mrazničce nebo jinĂ©m chladicĂ­m zaƙízenĂ­. Mnoho rozmrazenĂœch potravin nelze
zmrazit znovu.
‱ Očistěte vnitƙek spotƙebiče roztokem vody s jemnĂœm čisticĂ­m prostƙedkem a pak ho osuĆĄte. Gumy na
dveƙích by měly bĂœt čiĆĄtěny pravidelně mĂœdlovou vodou s jemnĂœm čisticĂ­m prostƙedkem.
‱ VnějĆĄek čistěte vlhkĂœm hadƙíkem. Nikdy nepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo brusnĂ© čisticĂ­ prostƙedky, drĂĄtěnku
nebo ĆĄkrabku, coĆŸ by poĆĄkodilo spotƙebič. Neponoƙujte do vody nebo jinĂœch kapalin.
‱ Spotƙebič pƙemisĆ„ujte pouze zabalenĂœ a pomocĂ­ dvou lidĂ­, abyste pƙedeĆĄli Ășjmě na zdravĂ­ a majetku.
‱ PouĆŸitĂ© chladĂ­cĂ­ mĂ©dium R 600a je ĆĄetrnĂ© k ĆŸivotnĂ­mu prostƙedĂ­, ale hoƙlavĂ©. NepoĆĄkoďte trubky
chladicĂ­ho okruhu. PoĆĄplĂ­chĂĄnĂ­ chladicĂ­m mĂ©diem mĆŻĆŸe zpĆŻsobit poĆĄkozenĂ­ zraku nebo vznĂ­cenĂ­.
Pƙi unikĂĄnĂ­ chladicĂ­ho mĂ©dia by měly bĂœt z okolĂ­ netěsnosti odstraněny otevƙenĂ© plameny nebo jinĂ©
zdroje vznĂ­cenĂ­. Vypojte z elektrickĂ© zĂĄsuvky a vyvětrejte na danĂ©m mĂ­stě.
‱ Pokud objevĂ­te nějakĂ© poĆĄkozenĂ­ spotƙebiče ihned pƙed zapojenĂ­m, obraĆ„te se na dodavatele.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu
s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o
koupi), kde je uvedeno datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějĆĄĂ­ informace o zĂĄruce, prosĂ­m, navĆĄtivte naĆĄe servisnĂ­ internetovĂ© strĂĄnky:
www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale
musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­ elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento
symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje.
MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch spotƙebičƯ vĂœznamně
pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro informaci ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na
vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
Obal
Obal je 100% recyklovatelnĂœ, likvidujte jej odděleně.
VĂœrobek
Tento pƙístroj je podle evropskĂ© směrnice vybaven značkou 2012/19/EU o Sběru elektrickĂœch pƙístrojĆŻ a
spotƙebnĂ­ elektroniky(WEEE). ZajiĆĄtěnĂ­m sprĂĄvnĂ© recyklace se pƙedchĂĄzĂ­ moĆŸnĂœm negativnĂ­m dopadĆŻm
na ĆŸivotnĂ­ prostƙedĂ­ a lidskĂ© zdravĂ­.
Prohláơení o shodě EC
Toto zaƙízenĂ­ je navrĆŸeno, vyrobeno a označeno vsouladu sbezpečnostnĂ­mi prvky NaƙízenĂ­ nĂ­zkĂ©ho
napětĂ­ „Č. 2006/95/EC, poĆŸadavky na ochranu SměrnicĂ­ EMC 2004/108/EC „ElektromagnetickĂĄ
kompatibilita“ a poĆŸadavek Směrnice 93/68/EEC.
Tento spotƙebič je navrĆŸen pro styk spotravinami a je zkonstruovĂĄn vsouladu snaƙízenĂ­m EC 1935/2004/
EEC.
SÄKERHETSRUTINER
‱ LĂ€s bruksanvisningen noga innan du börjar anvĂ€nda apparaten. Förvara
dessa anvisningar, garantibeviset, inköpskvittot och, om möjligt,
förpackningen (Àven innerförpackningen) pÄ en sÀker plats.
‱ Denna apparat Ă€r ej avsedd att anvĂ€ndas av personer (inkl. barn) med
nedsatta sinnesförmÄgor, eller nedsatt fysisk eller mental förmÄga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap, om de inte Àr under tillsyn av eller
erhÄllit anvisningar om apparatens anvÀndning av en person som Àr
ansvarig för deras sÀkerhet.
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ För att skydda barn mot farorna med elektriska apparater ber vi dig att aldrig
lÀmna apparaten utan tillsyn. VÀlj dÀrför en förvaringsplats för apparaten som
Àr oÄtkomlig för barn. Kontrollera sÄ att kabeln inte hÀnger nedÄt.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd den inte nĂ€r apparaten har fallit, om det nns nĂ„gra tecken pĂ„
skada eller om den lÀcker.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ Alla reparationer mĂ„ste utföras av en kompetent kvalicerad elektriker (*).
‱ Var noga med att förvara apparaten i en torr miljö.
‱ Det Ă€r absolut nödvĂ€ndigt att apparaten alltid Ă€r ren eftersom den
kommer i direkt kontakt med livsmedel.
‱ Kontrollera sĂ„ att apparatens spĂ€nning stĂ€mmer överens med hemmets
huvudspÀnning. MÀrkspÀnning: AC220-240V 50Hz. VÀgguttaget mÄste
vara minst 16 A eller 10 A trög sÀkring.
‱ Denna apparat uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fĂ€lt
(EMF). Om den hanteras ordentligt och enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning Àr apparaten sÀker att anvÀnda enligt de vetenskapliga
bevis som nns tillgĂ€ngliga för nĂ€rvarande.
‱ AnvĂ€ndning av tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan
orsaka skador och ogiltiggör eventuella garantier.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ Dra alltid ut kontakten ur uttaget nĂ€r du ska byta revervdelar eller
utföra underhÄll pÄ apparaten.
‱ AnvĂ€nd inte den hĂ€r apparaten om sladden eller kontakten Ă€r skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en kompetent kvalicerad elektriker (*). Försök inte reparera
apparaten sjÀlv.
‱ Dra ut kontakten ur uttaget nĂ€r du inte anvĂ€nder apparaten.
‱ AnvĂ€nd inte apparaten i nĂ€rheten av direkta vĂ€rmekĂ€llor.
‱ AnvĂ€nd inte denna apparat utomhus.
* Kompetent kvalicerad elektriker: tillverkarens eller importörens kundtjĂ€nst eller
en kvalicerad, godkĂ€nd och kompetent person som kan utföra den hĂ€r typen
av reparationer utan att utsÀtta sig sjÀlv eller andra för faror. LÀmna alltid in
apparaten till den elektrikern.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Temperaturknapp
2. Frysfack
3. Justerbar fot
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena, skyddslmerna eller
plasten frÄn apparaten.
‱ Innan apparaten anvĂ€nds för första gĂ„ngen, torka av alla avtagbara delar med en dammtrasa. AnvĂ€nd
aldrig aggresiva produkter.
‱ Anslut nĂ€tsladden till uttaget. (Observera: Se till att spĂ€nningen som indikeras pĂ„ enheten stĂ€mmer
överens med den lokala spÀnningen innan du ansluter enheten. SpÀnning 220V-240V 50Hz).
FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
‱ Placera apparaten pĂ„ ett plant stabilt underlag i ett vĂ€l ventilerat utrymme och hĂ„ll minst 10 cm. fritt
utrymme runt den.
‱ Se till att enheten placeras rĂ€tt. Med de justerbar fot (nr 3) kan enhetens nivĂ„ riktas in.
‱ Efter transport, vĂ€nta minst 4 timmar innan du ansluter till vĂ€gguttaget. Undvik att apparaten blir
blöt.
‱ Se till att nĂ€tanslutningskabeln till elkontakten inte Ă€r hoprullad pĂ„ baksidan av enheten, den kan bli för varm.
Placera alltid kontakten i ett jordat uttag.
‱ KylskĂ„pet ska placeras lĂ„ngt frĂ„n en vĂ€rmekĂ€lla eller direkt solsken.
INSTRUKTIONER FÖR VÄNDBAR DÖRR (1)
‱ Ditt kylskĂ„p Ă€r byggt med en vĂ€ndbar dörr. Du kan vĂ€lja att antingen öppna det frĂ„n vĂ€nster eller
höger sida. För att vÀnda öppningsriktningen pÄ din dörr, följ dessa enkla instruktioner.
‱ Byta gĂ„ngjĂ€rn skall ske med 2 personer.
‱ Ta bort höljet, 2 skruvar och stödet pĂ„ toppen av kylskĂ„pet. Lyft ut dörren frĂ„n det undre vinkeljĂ€rnet.
‱ Luta enheten och ta bort det undre vinkeljĂ€rnet. SĂ€tt i det undre stödet pĂ„ andra sidan av enheten,
placera dörren i det undre vinkeljÀrnet, montera sedan det övre stödet och höljet
ANVÄNDNING
Anslut till ett jordat uttag och vrid temperaturkontrollen (nr 1) till önskad position. Temperaturen beror
pÄ följande faktorer:
‱ Hur ofta dörren öppnas
‱ Rumstemperaturen dĂ€r det Ă€r placerat
‱ Typen, temperaturen och mĂ€ngden mat i kylskĂ„pet.
Den rekommenderade temperaturinstÀllningen Àr 7 °C.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Insidan av enheten bör rengöras minst en gĂ„ng i mĂ„naden av hygieniska skĂ€l. Dra alltid ut kontakten
ur uttaget nÀr enheten rengörs.
‱ Om det nns mycket isbildning i frysfacket (nr 2) ha det avstĂ€ngt ett par timmar sĂ„ att isen tinar. Se till
att maten Àr i en frys eller kyllagras. Mycket tinad mat kan inte frysas igen.
‱ Rengör insidan av enheten med vatten med ett milt rengöringsmedel, torka sedan rent
insidan. Gummidetaljerna i dörren bör rengöras regelbundet med tvÄl och vatten med ett milt
rengöringsmedel.
‱ Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvĂ€nd aldrig starka och slitande rengöringsmedel, stĂ„lull eller
en skursvamp eftersom detta kommer att skada enheten. SÀnk inte ned i vatten eller annan vÀtska.
‱ För att undvika personskador och skador pĂ„ egendom, fĂ„r enheten endast packas och transporteras
av tvÄ personer.
‱ Det R 600a köldmedium som anvĂ€nds Ă€r miljövĂ€nligt men brĂ€nnbart. Skada inte rören i
köldmediekretsen. StÀnk av köldmedium kan orsaka ögonskador eller antÀndas. NÀr köldmediet
lÀcker bör öppen eld eller antÀndningskÀllor i nÀrheten av lÀckan tas bort. Koppla frÄn vÀgguttaget
och ventilera omrÄdet.
‱ Vid skador pĂ„ apparaten direkt, innan du ansluter, kontakta leverantören.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig om produkten
anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl som den skapades. Dessutom, skall
ursprungsköpet (faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn
och artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat fungera. Den ska slÀngas
vid en Ätervinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna hushÄllsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vĂ„r miljö. FrĂ„ga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
Förpackningen
Förpackningen bestÄr av 100 % Ätervinningsbart material, lÀmna in förpackningen uppdelad.
Produkten
Denna apparat Àr mÀrkt enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall frÄn elektrisk och elektronisk
utrustning (WEEE). Genom att se till att produkten Ätervinns ordentligt hjÀlper du till att förhindra att den
pÄverkar miljön och mÀnniskors hÀlsa pÄ ett negativt sÀtt
EC-deklaration om överensstÀmmelse
Denna apparat Àr skapad, tillverkad och marknadsförd i enlighet med sÀkerhetsmÄlen i LÄgvoltsdirektivet
"Nr 2006/95/EC, skyddskraven i EMC-direktivet 2004/108/EC "Elektromagnetisk kompatibilitet" och
kraven i direktivet 93/68/EEC.
Denna apparat Àr gjord för att komma i direkt kontakt med mat och Àr tillverkad i enlighet med EU-
direktiv 1935/2004/EEC.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
‱ Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in
funzione l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia,
ricevuta di acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.
‱ L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i
bambini) con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni
sull’uso dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro
sicurezza.
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non
lasciare il cavo penzoloni.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se ù caduto, se presenta danni o se vi sono
perdite.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Far eettuare tutte le riparazioni da un elettricista qualicato (*).
‱ Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.
‱ E assolutamente necessario pulire l’apparecchio prima che esso venga
in contatto con gli alimenti.
‱ Assicurarsi che il voltaggio dell’apparecchio corrisponda a quello della
vostra rete domestica. Tensione nominale: AC220-240V 50Hz. La presa
deve essere almeno 16 A o 10 A a protezione lenta.
‱ L’apparecchio ù conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale,
l’apparecchio ù sicuro secondo i controlli eettuati no al momento.
‱ L’uso di accessori non consigliati dal produttore puĂČ provocare lesioni e
invalidare la garanzia.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liqiudi.
‱ Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la
manutenzione.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un elettricista
qualicato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
‱ Slare la spina dalla presa quando non si utilizza l’apparecchio.
‱ Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
‱ Non utilizzare l’apparecchio in esterni.
* Elettricista competente qualicato: reparto post-vendite del produttore o
dell’importatore o qualunque persona qualicata, approvata e competente per
eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso, restituire
personalmente l’apparecchio all’elettricista.
DESCRIZIONE PARTI
1. Termostato
2. Scomparto freezer
3. Piedino regolabile
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola protettica o plastica
dall’apparecchio.
‱ Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti removibili con un panno umido.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
‱ Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che la tensione indicata sul dispositivo
corrisponda a quella della rete locale prima di collegare il dispositivo. Tensione:220V-240V 50Hz)
PRIMO UTILIZZO
‱ Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile, in ambiente ben ventilato, lasciando tutto
attorno uno spazio di almeno 10 cm. Assicurarsi che l’unità sia posizionata in modo corretto. Mettere
in piano l'apparecchiatura utilizzando il piedino regolabile (no. 3).
‱ Dopo il trasporto, attendere almeno 4 ore prima di collegarla alla presa elettrica. Evitare che
l'apparecchiatura si inumidisca.
‱ Assicurarsi che il cavo di alimentazione collegato alla presa non si arrotoli sulla parte posteriore
dell'apparecchiatura, dove potrebbe trovarsi esposto ad eccessivo calore. Collegare sempre la spina
ad una presa dotata di messa a terra.
‱ Il frigorifero dovrebbe essere sempre collocato lontano da fonti di calore e non esposto a luce solare
diretta.
ISTRUZIONI PER L'INVERSIONE DELLO SPORTELLO (1)
‱ Questo frigorifero ù dotato di sportello invertibile. È quindi possibile scegliere se aprirlo dal lato
sinistro o dal lato destro. Per invertire il verso di apertura dello sportello ù suciente seguire queste
semplici istruzioni.
‱ Lo spostamento dei cardini dello sportello deve essere eseguito da 2 persone.
‱ Smontare il coperchio, le due viti ed il supporto nella parte superiore del frigorifero. Sollevare lo
sportello dalla staa inferiore.
‱ Inclinare l'apparecchiatura e smontare la staa inferiore. Inserire il supporto inferiore nell'altro lato
dell'apparecchiatura, posizionare lo sportello sulla staa inferiore e montare il supporto superiore ed
il coperchio.
UTILIZZO
Collegare ad una presa dotata di messa a terra e ruotare il termostato
(no. 1) nella posizione desiderata. L'impostazione della temperatura dipende dai seguenti fattori:
‱ la frequenza di apertura dello sportello;
‱ la temperatura dell'ambiente in cui ù collocato;
‱ il tipo e la quantità di cibo conservata nel frigorifero.
La temperatura consigliata Ú 7 °C.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Ai ni di una corretta igiene si raccomanda di pulire l’interno dell’apparecchio almeno una volta al
mese. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa quando si esegue la pulizia.
‱ In caso di eccessivo accumulo di ghiaccio nel freezer (no. 2) lasciare il frigorifero spento per alcune ore per
scioglierlo. Assicurarsi che gli alimenti presenti vengano conservati in un altro freezer o opportunamente
refrigerati. Molti alimenti scongelati non possono essere congelati di nuovo.
‱ Pulire l'interno con acqua e detergente leggero e poi asciugare. Pulire regolarmente le guarnizioni in
gomma dello sportello con acqua e detergente leggero.
‱ Pulire l'esterno con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, pagliette di ferro
o panni abrasivi in quanto potrebbero danneggiarlo. Non immergere in acqua o altri liquidi.
‱ Per evitare lesioni personali o danni a cose, l'apparecchiatura deve essere trasportata soltanto
imballata e da due persone.
‱ Il refrigerante R 600a utilizzato ù di tipo ecologico ma inammabile. Non danneggiare le tubazioni del
circuito del refrigerante. Schizzi di refrigerante possono provocare lesioni agli occhi o prendere fuoco.
In caso di perdita di refrigerante, spegnere immediatamente qualsiasi amma libera o sorgente di
calore nelle vicinanze. Scollegare dalla presa elettrica e aerare il locale.
‱ In caso di danni all'apparecchiatura, contattare immediatamente il fornitore prima di ricollegarla.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore
e il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riuti domestici,
ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e
la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio
possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
Confezione
La confezione Ăš riciclabile al 100%, restituire la confezione separatamente.
Prodotto
Questo apparecchio Ăš contrassegnato da un marchio corrispondente alla Direttiva Europea 2012/19/EU
sui Riuti delle Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (WEEE). Assicurarne il corretto riciclo aiuterà a
prevenire possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute.
Dichiarazione EC di conformitĂ 
L’apparecchio ù stato progettato, prodotto e commercializzato in accordo alle norme di sicurezza
previste dalla Direttiva Bassa Tensione "N˚ 2006/95/EC, i requisiti di protezione previsti dalla Direttiva
EMC 2004/108/EC "CompatibilitĂ  elettromagnetica" e i requisiti previsti dalla Direttiva 93/68/EEC.
L’apparecchio ù stato progettato per entrare in contatto con gli alimenti secondo la Direttiva EC
1935/2004/EEC.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
‱ Leia cuidadosamente o manual de instruçÔes antes de utilizar
o aparelho. Guarde estas instruçÔes, o certicado de garantia, o
comprovativo de compra e, se possĂ­vel, a caixa com as embalagens
interiores.
‱ Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades fĂ­sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiĂȘncia e conhecimento, a nĂŁo ser que tenham recebido
supervisão ou instruçÔes sobre a utilização do aparelho por uma pessoa
responsåvel pela sua segurança.
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos elĂ©ctricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para
isso, deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho
onde as crianças não cheguem. Certique-se de que o cabo não está
pendurado para baixo.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Não use o aparelho quando este tiver caído e se houver sinais de danos
ou de fugas.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ Todas as reparaçÔes devem ser realizadas por um electricista
qualicado e competente (*).
‱ Certique-se de que o aparelho Ă© guardado num ambiente seco.
‱ É absolutamente necessário manter este aparelho sempre limpo uma
vez que entra em contacto directo com alimentos.
‱ Verique se a tensĂŁo do aparelho corresponde Ă  corrente elĂ©ctrica de
sua casa. TensĂŁo indicada: 220-240 V CA 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
‱ Este aparelho estĂĄ em conformidade com todos os padrĂ”es relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e
de acordo com as instruçÔes deste manual de instruçÔes, o aparelho é
seguro com base em provas cientícas disponíveis actualmente.
‱ A utilização de acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante
pode provocar ferimentos e invalidarĂĄ qualquer garantia que possa ter.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ Desligue o aparelho da tomada quando trocar para peças
sobresselentes ou para manutenção.
‱ Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando o
aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são
substituídos por um electricista qualicado e competente(*). Não repare
o aparelho sozinho.
‱ Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
‱ Não utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas.
‱ Não utilize o aparelho no exterior.
* Electricista qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou
do importador ou qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente
para realizar este tipo de reparaçÔes para evitar perigos. De qualquer das
formas, deve entregar o aparelho a esse electricista.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Interruptor da temperatura
2. Compartimento do congelador
3. PĂ© ajustĂĄvel
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de protecção ou o plástico
do aparelho.
‱ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças amovĂ­veis com um pano hĂșmido.
Nunca utilize produtos abrasivos.
‱ Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: certique-se de que a tensão indicada no aparelho
corresponde à tensão local antes de ligar o aparelho. Tensão:220 V-240 V50 Hz.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável, numa área bem ventilada e mantenha
um espaço livre, no mínimo, de 10 cm à volta dele. Certique-se de que a unidade está colocada
correctamente. Com o pĂ© ajustĂĄvel (NÂș 3) o aparelho pode ser nivelado.
‱ Depois do transporte do aparelho, aguarde, no mínimo, 4 horas antes de o ligar a uma tomada de
parede. Evite que o aparelho que molhado.
‱ Certique-se de que o cabo de alimentação quando inserido na tomada de alimentação não está
enrolado na parte de trás do aparelho, pois pode car muito quente. Ligue sempre a cha a uma
tomada de ligação à terra.
‱ O frigoríco deve estar afastado de qualquer fonte de calor ou luz directa solar.
INSTRUÇÕES DA PORTA REVERSÍVEL (1)
‱ O seu frigoríco tem uma porta reversível embutida. Tem a possibilidade de o abrir do lado esquerdo
ou do lado direito. Para reverter o sentido da abertura da porta, siga estas instruçÔes simples.
‱ A mudança da dobradiça deve ser feita com duas pessoas.
‱ Retire a protecção, os dois parafusos e a braçadeira no topo do frigoríco. Levante a porta retirando-a
da braçadeira inferior.
‱ Incline o aparelho e retire a braçadeira inferior. Insira a braçadeira inferior do outro lado do aparelho,
coloque a porta na braçadeira inferior e depois encaixe a braçadeira superior e a protecção.
UTILIZAÇÃO
Ligue a cha a uma tomada de ligação Ă  terra e rode o interruptor da temperatura (NÂș 1) para a posição
que deseja. A temperatura depende dos seguintes factores:
‱ FrequĂȘncia com que a porta Ă© aberta
‱ Temperatura ambiente no local onde o frigoríco está situado
‱ Natureza, temperatura e quantidade de alimentos que o frigoríco contĂ©m.
A denição da temperatura recomendada Ă© de 7 °C.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ O interior do aparelho deve ser limpo, no mĂ­nimo, mensalmente, por motivos higiĂ©nicos. Retire sempre a
cha da tomada quando limpar o aparelho.
‱ Se o compartimento do congelador (NÂș 2) acumulou demasiado gelo, deixe-o desligado durante
algumas horas para que o gelo derreta. Certique-se de que os alimentos estão no frigoríco ou
noutro aparelho refrigerador. Muitos alimentos derretidos nĂŁo podem ser congelados de novo.
‱ Lave o interior do aparelho com água e detergente suave e depois seque-o. As borrachas da porta
devem ser limpas regularmente com ĂĄgua e sabĂŁo ou detergente suave.
‱ Limpe o exterior com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de limpeza ĂĄsperos e abrasivos,
esfregĂ”es ou palha de aço, que podem danicar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou
noutro lĂ­quido.
‱ Para evitar danos pessoais ou materiais, o aparelho só deve ser embalado e transportado por duas
pessoas.
‱ O refrigerante R 600a utilizado Ă© amigo do ambiente, mas tambĂ©m Ă© inamĂĄvel. NĂŁo danique
os tubos do circuito do refrigerante. Os salpicos do refrigerante podem causar danos nos olhos
ou inamação. Quando há fuga do refrigerante, as chamas abertas ou as fontes inamáveis nas
imediaçÔes devem ser retiradas. Desligue a cha da tomada da parede e ventile a ĂĄrea.
‱ No caso de danos imediatos no aparelho, antes de o ligar, entre em contacto com o fornecedor.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se utilizar o produto de acordo
com as instruçÔes e com a nalidade para a qual foi criado. AlĂ©m disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo do
produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço:
www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos domĂ©sticos no nal do
seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes
e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um
importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes relativas
aos pontos de recolha.
Embalagem
A embalagem Ă© 100% reciclĂĄvel, entregue a embalagem em separado.
Produto
Este aparelho estĂĄ equipado com uma marca, de acordo com a Directiva europeia 2012/19/EU
relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e Electrónicos (WEEE). Ao assegurar que este produto é
correctamente processado enquanto resĂ­duo, ajudarĂĄ a evitar possĂ­veis consequĂȘncias negativas no
ambiente e na saĂșde humana.
Declaração de conformidade EC
Este aparelho foi concebido, fabricado e comercializado em conformidade com os objectivos de
segurança da Directiva de Baixa TensĂŁo "NÂș 2006/95/EC, os requisitos de protecção da Directiva EMC
2004/108/EC "Compatibilidade electromagnĂ©tica" e os requisitos da Directiva 93/68/EEC”. Este aparelho
estĂĄ concebido para entrar em contacto com alimentos e estĂĄ em conformidade com a Directiva CE
1935/2004/EEC.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia naleĆŒy przeczytać uwaĆŒnie
instrukcję obsƂugi. NaleĆŒy zachować niniejszą instrukcję, kartę gwarancyjną,
paragon oraz, o ile to moĆŒliwe, pudeƂko z wewnętrznym opakowaniem.
‱ Urządzenie to nie jest przeznaczone do uĆŒytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnoƛciach zycznych, sensorycznych lub
umysƂowych, a takĆŒe przez osoby pozbawione doƛwiadczenia i wiedzy,
chyba ĆŒe osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeƄstwo zapewnią
nadzĂłr lub udzielą instrukcji dotyczących uĆŒywania tego urządzenia.
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Aby chronić dzieci przed zagroĆŒeniami wynikającymi z uĆŒytkowania
urządzeƄ elektrycznych, nie naleĆŒy nigdy pozostawiać tego rodzaju
urządzeƄ bez nadzoru. Dlatego teĆŒ naleĆŒy wybrać takie miejsce
przechowywania tego urządzenia, z którego dzieci nie będą mogƂy go
wyjąć. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby kabel nie zwisaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Z urządzenia nie naleĆŒy korzystać, gdy spadƂo, gdy widoczne są oznaki
uszkodzenia lub gdy przecieka.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Wszelkie naprawy powinny być wykonywane przez kompetentnego i
wykwalikowanego elektryka(*).
‱ Urządzenie naleĆŒy przechowywać w suchym miejscu.
‱ Urządzenie to musi być zawsze utrzymywane w czystoƛci, poniewaĆŒ
styka się z ĆŒywnoƛcią.
‱ Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w
domu uĆŒytkownika. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz. Gniazdo
elektryczne musi być swobodnie chronione, a wartoƛć natÄ™ĆŒenia prądu
musi wynosić co najmniej 16 A lub 10 A.
‱ Urządzenie to jest zgodne ze wszystkimi standardami w zakresie
pól elektromagnetycznych (EMF). Zgodnie z dostępnymi obecnie
dowodami naukowymi uĆŒytkowanie tego urządzenia jest bezpieczne, o
ile jest ono obsƂugiwane wƂaƛciwie i zgodnie z instrukcjami zawartymi w
niniejszym podręczniku uĆŒytkownika.
‱ Korzystanie z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta,
moĆŒe prowadzić do obraĆŒeƄ ciaƂa, a takĆŒe spowoduje uniewaĆŒnienie
posiadanej gwarancji.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ Przed wymianą częƛci zamiennych lub podjęciem czynnoƛci
konserwacyjnych urządzenie naleĆŒy odƂączyć od gniazda elektrycznego.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy uĆŒywać, jeƛli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie dziaƂa wadliwie lub zostaƂo w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upowaĆŒniony technik(*). Urządzenia tego nie
naleĆŒy naprawiać samodzielnie.
‱ Jeƛli urządzenie nie jest uĆŒywane, naleĆŒy je odƂączyć od gniazda
elektrycznego.
‱ Urządzenia tego nie naleĆŒy uĆŒywać w pobliĆŒu ĆșrĂłdeƂ ciepƂa.
‱ Urządzenia tego nie naleĆŒy uĆŒywać na dworze.
* Kompetentny i wykwalikowany elektryk: dziaƂ posprzedaĆŒny producenta,
importer lub inna osoba, która jest wykwalikowana, zatwierdzona i
kompetentna do wykonywania tego rodzaju napraw; korzystanie z usƂug tych
osĂłb ma na celu uniknięcie wszelkich zagroĆŒeƄ. W kaĆŒdym wymagającym tego
przypadku urządzenie naleĆŒy przekazać jednemu z wymienionych powyĆŒej
elektrykĂłw.
OPIS CZĘƚCI
1. Regulator temperatury
2. ZamraĆŒalnik
3. Regulowana nĂłĆŒka
PRZED PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć naklejki, folię ochronną lub
elementy plastikowe.
‱ Przed pierwszym uĆŒyciem urządzenia naleĆŒy wytrzeć wszystkie wyjmowane częƛci wilgotną szmatką.
Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich ƛrodkĂłw czyszczących.
‱ Kabel zasilający naleĆŒy podƂączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: Przed podƂączeniem urządzenia
naleĆŒy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu w sieci lokalnej. Napięcie
220–240V 50Hz).
PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Postaw urządzenie na pƂaskiej, stabilnej powierzchni w miejscu o odpowiedniej wentylacji,
zostawiając co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni wokóƂ. Upewnij się, ĆŒe urządzenie stoi prosto.
Urządzenie moĆŒna wypoziomować za pomocą regulowanej nĂłĆŒkĂ­ (nr 3). Po przetransportowaniu
lodĂłwki naleĆŒy odczekać co najmniej 4 godziny przed podƂączeniem jej do gniazdka ƛciennego.
‱ NaleĆŒy unikać zamoczenia urządzenia. NaleĆŒy się upewnić, ĆŒe kabel zasilający na caƂej dƂugoƛci do
wtyczki nie jest zwinięty z tyƂu urządzenia; lodĂłwka moĆŒe się bardzo nagrzewać.
‱ Wtyczkę naleĆŒy zawsze podƂączać do uziemionego gniazdka.
‱ LodĂłwka powinna znajdować się z dala od wszelkich ĆșrĂłdeƂ ciepƂa i bezpoƛredniego ƛwiatƂa
sƂonecznego.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE ZMIANY KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI (1)
‱ LodĂłwka wyposaĆŒona jest w dwustronne drzwi. MoĆŒliwe jest ich otwieranie z lewej lub z prawej
strony. W celu odwrĂłcenia kierunku otwierania drzwi naleĆŒy wykonać poniĆŒsze proste instrukcje.
‱ Zmiana zawiasu drzwi musi być wykonywana przez dwie osoby.
‱ Zdejmij osƂonę, dwie ƛruby i zawias na górze lodówki. WysuƄ drzwi z dolnego zawiasu.
‱ Przechyl urządzenie i wyjmij dolny zawias. WĆ‚ĂłĆŒ dolny zawias po drugiej stronie urządzenia, wsuƄ
drzwi na dolny zawias, a następnie zaĆ‚ĂłĆŒ gĂłrny zawias i osƂonę.
UƻYTKOWANIE
PodƂącz urządzenie do uziemionego gniazdka i ustaw regulator temperatury (nr 1) w ĆŒÄ…danej pozycji.
Temperatura zaleĆŒy od następujących czynnikĂłw:
‱ Częstotliwoƛć otwierania drzwi;
‱ Temperatura pomieszczenia przy lodówce;
‱ Rodzaj, temperatura i iloƛć ĆŒywnoƛci w lodĂłwce.
Zalecane ustawienie temperatury to 7 °C.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Ze względĂłw higienicznych wnętrze urządzenia naleĆŒy czyƛcić co najmniej raz w miesiącu. Przed
rozpoczęciem czyszczenia naleĆŒy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
‱ Jeƛli zamraĆŒalnik (nr 2) jest bardzo oblodzony, naleĆŒy go wyƂączyć na kilka godzin, aby lĂłd ulegƂ
roztopieniu. NaleĆŒy pamiętać o przechowaniu ĆŒywnoƛci w zamraĆŒalniku lub innym urządzeniu
chƂodniczym. RozmroĆŒonej ĆŒywnoƛci nie moĆŒna na ogóƂ zamraĆŒać ponownie.
‱ Wnętrze urządzenia naleĆŒy wyczyƛcić wodą z dodatkiem Ƃagodnego detergentu, a następnie wytrzeć
do sucha. Gumy na drzwiach naleĆŒy czyƛcić regularnie wodą z dodatkiem Ƃagodnego detergentu.
‱ Obudowę urządzenia naleĆŒy czyƛcić wilgotną szmatką. Nigdy nie naleĆŒy uĆŒywać silnych ani ĆŒrących
ƛrodkĂłw czyszczących, druciakĂłw ani zmywakĂłw do szorowania, poniewaĆŒ mogą one uszkodzić
urządzenie. Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani innym pƂynie.
‱ Aby uniknąć obraĆŒeƄ ciaƂa i uszkodzenia mienia, urządzenie naleĆŒy pakować i transportować w dwie
osoby.
‱ Lodówka R 600a nie jest szkodliwa dla ƛrodowiska, ale jest palna. Nie wolno uszkodzić przewodów
obwodu czynnika chƂodniczego. Wyciek czynnika chƂodniczego moĆŒe prowadzić do uszkodzenia
oczu lub zapƂonu. W przypadku wycieku czynnika chƂodniczego naleĆŒy usunąć znajdujące się w
pobliĆŒu ĆșrĂłdƂa otwartego ognia lub zapƂonu. Urządzenie naleĆŒy odƂączyć od gniazdka ƛciennego, a
pomieszczenie dobrze wywietrzyć.
‱ W przypadku uszkodzenia urządzenia naleĆŒy od razu, bez ponownego podƂączania, skontaktować się
z dostawcą.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna, jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie
z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz
numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić nasza stronę internetową:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy wyrzucać wraz z odpadami
domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu
domowych urządzeƄ elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w
instrukcji obsƂugi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię. MateriaƂy, z ktĂłrych wytworzono
to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zuĆŒytych urządzeƄ gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących
punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem wƂadz lokalnych.
Opakowanie
Opakowanie jest w 100% materiaƂem podlegającym ponownemu wykorzystaniu, naleĆŒy go zwrĂłcić po
wyodrębnieniu.
Produkt
Urządzenie to posiada znak zgodnoƛci z dyrektywą europejską 2012/19/EU w sprawie zuĆŒytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewnienie wƂaƛciwego przetworzenia tego produktu pomoĆŒe
w uniknięciu moĆŒliwego niekorzystnego wpƂywu na ƛrodowisko i zdrowie ludzkie.
Deklaracja zgodnoƛci EC
To urządzenie zaprojektowano, wykonano i wprowadzono na rynek zgodnie z zaƂoĆŒeniami dotyczącymi
bezpieczeƄstwa Dyrektywy Niskonapięciowej (LVD) nr 2006/95/EC, wymaganiami zabezpieczenia
Dyrektywy EMC 2004/108/EC „Kompatybilnoƛć Elektromagnetyczna” oraz wymaganiami Dyrektywy
93/68/EEC. To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą 1935/2004/EEC, moĆŒe wchodzić w kontakt z ĆŒywnoƛcią.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ Pred pouĆŸitĂ­m tohoto zariadenia si prosĂ­m prečítajte dĂŽkladne nĂĄvod
napouĆŸitie. Uchovajte tieĆŸ tento nĂĄvod, zĂĄručnĂœ list, doklad o nĂĄkupe a
ak je moĆŸnĂ© aj kartĂłn vnĂștornĂ©ho balenia.
‱ Tento spotrebič nie je určenĂœ napouĆŸĂ­vanie osobĂĄm (vrĂĄtane detĂ­) so
znĂ­ĆŸenou psychickou, motorickou či mentĂĄlnou zpĂŽsobilosĆ„ou, alebo
snedostatkem skĂșsenostĂ­ a znalostĂ­, pokĂœm nebudĂș vedenĂ­ či zaĆĄkolenĂ­
vpouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ tohoto spotrebiča osobou, ktorĂĄ je zodpovednĂĄ za ich
bezpečnosĆ„.
‱ Pri ignorovanĂ­ bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je zodpovednĂœ za
prípadné poƥkodenie.
‱ Pre ochranu detĂ­ pred nebezpečím elektrickĂœch spotrebičov prosĂ­m
zaistite, aby spotrebič nikdy neleĆŸal bez dozoru. Preto by ste mali
vyhradit spotrebiču miesto, kde naƈ deti nemĂŽĆŸu dočiahnuĆ„. Uistite se,
ĆŸe kĂĄbel nie je zavesenĂœ smerom dolu.
‱ Spotrebič musĂ­ byĆ„ umiestnenĂœ na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ PokiaÄŸ zariadenie spadlo na zem, javĂ­ akĂ©koÄŸvek znĂĄmky poĆĄkodenia
alebo pokiaÄŸ presakuje, nepouĆŸĂ­vajte ho.
‱ Toto zariadenie je moĆŸnĂ© pouĆŸiĆ„ iba v domĂĄcnosti a len za Ășčelom, pre
ktorĂœ bol vyrobenĂœ.
‱ VĆĄetky opravy by mal prevĂĄdzaĆ„ kompetentnĂœ kvalikovanĂœ servis(*).
‱ Zaistite, aby bol spotrebič skladovanĂœ vsuchom prostredĂ­.
‱ Je nevyhnutnĂ©, aby tento prĂ­stroj bol udrĆŸiavanĂœ včistote, pretoĆŸe
prichĂĄdza do priameho styku s potravinami.
‱ Uistite se, ĆŸe napĂ€tie uvedenĂ© na ĆĄtĂ­tku prĂ­stroja odpovedĂĄ napĂ€tiu v
elektrickej sieti Vaƥej domåcnosti. Menovité napÀtie: ST220-240V 50Hz.
ZĂĄsuvka musĂ­ byĆ„ chrĂĄnenĂĄ ističom typu 16A alebo 10 A.
‱ Tento spotrebič odpovedĂĄ vĆĄetkĂœm normĂĄm ohladom
elektromagnetickĂœch poliach (EMF). PokiaÄŸ je so spotrebičom sprĂĄvne
manipulovanĂ© vsĂșladu snĂĄvodom, je spotrebič bezpečnĂœ vzĂĄvislosti
na dneĆĄnĂœch vedeckĂœch poznatkoch.
‱ PouĆŸitie prĂ­sluĆĄenstva, kterĂ© nebolo doporučenĂ© vĂœrobcom, mĂŽĆŸe
zpĂŽsobiĆ„ zranenie a zruĆĄĂ­ platnosĆ„ vĆĄetkĂœch zĂĄruk ktorĂ© mĂŽĆŸete maĆ„.
‱ Nikdy spotrebič neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za prĂ­vodonĂș ĆĄnĂșru a uistite sa,
ĆŸe sa kĂĄbel nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ Pri vĂœmene nĂĄhradnĂœch dielov či pri ĂșdrĆŸbe odpojte spotrebič zo zĂĄsuvky.
‱ NepouĆŸĂ­vajte tento spotrebič spoĆĄkodenĂœm prĂ­vodnĂœm kĂĄblom, alebo
zĂĄstrčkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ spotrebič poruchu či bol nejakĂœm spĂŽsobom
poĆĄkodenĂœ. Aby se prediĆĄlo nebezpečiu, uistite se, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ
kĂĄbel či zĂĄstrčka vymenenĂĄ autorizovanĂœm technikom (*). Neopravujte
tento spotrebič sami.
‱ PokiaÄŸ spotrebič nepouĆŸĂ­vate, odpojte ho zo zĂĄsuvky.
‱ NepouĆŸĂ­vajte tento spotrebič vblĂ­zkosti zdrojov tepla.
‱ NepouĆŸĂ­vajte tento spotrebič vonku.
* KompetentnĂœ kvalikovanĂœ servis: poprodejnĂœ oddelenĂœ vĂœrobca, dovozca
či akĂĄkoÄŸvek osoba, ktorĂĄ je kvalikovanĂĄ, schvĂĄlenĂĄ a kompetentnĂĄ
kprevĂĄdzaniu tohoto druhu oprĂĄv, aby sa prediĆĄlo poĆĄkodeniu. VkaĆŸdom
prĂ­pade by ste mali tento spotrebič vrĂĄtiĆ„ tomuto servisu.
POPIS KOMPONENTOV
1. RegulĂĄcia teploty
2. Mraznička
3. NastaviteÄŸnĂĄ noĆŸička
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prĂ­sluĆĄenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstrĂĄĂČte nĂĄlepky, ochrannĂș fĂłliu alebo
plastové vrecko.
‱ Pred prvĂœm pouĆŸitĂ­m zariadenia utrite vĆĄetky vyberateŸnĂ© diely vlhkou handriĂškou. Nikdy
nepouĆŸĂ­vajte drsnĂ© vĂœrobky.
‱ NapĂĄjacĂ­ kĂĄbel zapojte do zĂĄsuvky (PoznĂĄmka: Pred zapojenĂ­m zariadenia skontrolujte, Ăši napĂ€tie
uvedené na zariadení zodpovedå napÀtiu siete. NapÀtie 220 V - 240 V 50/60 Hz).
PRVÉ POUĆœITIE
‱ Umiestnite prĂ­stroj na rovnĂș a stabilnĂș plochu v dobre vetranom priestore a udrĆŸujte voÄŸnĂœ priestor
okolo nej, najmenej 10cm.
‱ Uistite sa, ĆŸe prĂ­stroj je umiestnenĂœ sprĂĄvne. S nastaviteÄŸnĂœmi nohami (č. 3) mĂŽĆŸe byĆ„ prĂ­stroj
vyrovnanĂœ.
‱ Po preprave prístroja počkajte najmenej 4 hodiny pred pripojením do elektrickej zásuvky. Vyhnite sa
tomu, ĆŸe spotrebič je stĂĄle mokrĂœ.
‱ Uistite sa, ĆŸe napĂĄjacĂ­ kĂĄbel do elektrickej zĂĄsuvky nie je stočenĂœ do klbka na zadnej strane prĂ­stroja,
mĂŽĆŸe to byĆ„ prĂ­liĆĄ horĂșce. Umiestnite zĂĄstrčku vĆŸdy do uzemnenej elektrickej zĂĄsuvky.
‱ Chladnička by mala byĆ„ ďaleko od zdrojov tepla a priameho slnečnĂ©ho ĆŸiarenia.
POKYNY TÝKAJÚCE SA MONTĂĆœE DVIEROK NA OPAČNÚ STRANU (1)
‱ VaĆĄa chladnička je postavenĂĄ s obojstrannĂœmi dverami. MĂĄte na vĂœber buď otvorenie zÄŸava alebo na
pravej strane. Aby ste zmenili smer otvĂĄrania vaĆĄich dverĂ­, postupujte prosĂ­m podÄŸa tĂœchto jednoduchĂœch
pokynov.
‱ Zmena zavesenia dverĂ­ musĂ­ byĆ„ vykonanĂĄ s 2 osoby.
‱ Odstråƈte kryt, 2 skrutky a podporu v hornej časti chladničky. Zdvihnite dvere zo spodnĂ©ho drĆŸiaku.
‱ Nakloƈte stroj a odstråƈte spodnĂœ drĆŸiak. VloĆŸte dolnĂș podporu na druhĂș stranu zariadenia,
umiestnite dvere do dolnĂ©ho drĆŸiaku, potom upevnite hornĂș podporu a kryt.
POUĆœITIE
Pripojte do uzemnenej zĂĄsuvky a otočte regulĂĄtor teploty (č. 1) do poĆŸadovanej polohy. Teplota zĂĄvisĂ­ od
nasledujĂșcich faktorov:
‱ Ako často otvárate dvere
‱ Teplota na mieste umiestnenia prístroja
‱ PrĂ­roda, teplota a mnoĆŸstvo potravĂ­n v chladničke.
OdporĂșčanĂ© nastavenia teploty je 7 ° C.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ VnĂștro zariadenia sa musĂ­ z hygienickĂœch dĂŽvodov čistiĆ„ minimĂĄlne raz mesačne. Pred čistenĂ­m zariadenia
vĆŸdy najprv vytiahnite zĂĄstrčku zo siete.
‱ Ak sa v mrazničke nachĂĄdza veÄŸa ÄŸadu. Zariadenie vypnite na niekoÄŸko hodĂ­n, aby sa ÄŸad roztopil.
Uistite sa,ĆŸe jedlo je v mrazničke alebo inom chladiacom zariadenĂ­. Ćœiadne rozmrzenĂ© potraviny sa
nesmĂș znova zamrazovaĆ„.
‱ VnĂștro zariadenia očistite vodou a jemnĂœm čistiacim prostriedkom a potom ho utrite. GumenĂ© častĂ­
dverĂ­ sa musia čistiĆ„ pravidelne mydlovou vodou s jemnĂœm čistiacim prostriedkom.
‱ VonkajĆĄĂ­ povrch zariadenia očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepouĆŸĂ­vajte ostrĂ© a drsnĂ© čistiace
prostriedky, drĂŽtenku ani ĆĄpongiu, pretoĆŸe by mohlo dĂŽjsĆ„ k poĆĄkodeniu zariadenia. Zariadenie
neponĂĄrajte do vody ani do ĆŸiadnej inej tekutiny.
‱ Zariadenie musia vĆŸdy baliĆ„ a prepravovaĆ„ dve osoby, aby sa prediĆĄlo zraneniam a poĆĄkodeniu
majetku.
‱ PouĆŸitĂ© chladiace mĂ©dium R 600a nie je ĆĄkodlivĂ© pre ĆŸivotnĂ© prostredie, ale je horÄŸavĂ©. NepoĆĄkoďte
potrubie chladiaceho okruhu. VyprsknutĂ© chladiace mĂ©dium mĂŽĆŸe poĆĄkodiĆ„ alebo podrĂĄĆŸdiĆ„ zrak. V
prĂ­pade Ășniku chladiaceho mĂ©dia je potrebnĂ© z blĂ­zkosti zariadenia odstrĂĄniĆ„ otvorenĂœ oheƈ alebo
zdroje vznietenia. Zariadenie odpojte zo sieƄovej zåsuvky a miestnosƄ vyvetrajte.
‱ V prĂ­pade akĂ©hokoÄŸvek okamĆŸitĂ©ho poĆĄkodenia zariadenia sa pred opĂ€tovnĂœm pripojenĂ­m zariadenia
poraďte s dodĂĄvateÄŸom.
ZÁRUKA
‱ Tento vĂœrobok je so zĂĄrukou na 24 mesiacov. VaĆĄa zĂĄruka je platnĂĄ, ak je vĂœrobok pouĆŸĂ­vanĂœ podÄŸa a v
sĂșlade s inĆĄtrukciami a na Ășčely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ. A navyĆĄe, originĂĄlny nĂĄkup (faktĂșra, Ășčtenka,
predajnĂœ pokladničnĂœ blok alebo potvrdenie o nĂĄkupe
‱ KvĂŽli detailnĂœm a podrobnĂœm podmienkam zĂĄruky, prosĂ­me viď naĆĄa servisnĂĄ webovĂĄ strĂĄnka:
www.service.tristar.eu
SMERNICE PRE OCHRANU ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento prĂ­stroj na konci svojej ĆŸivotnosti nesmie byĆ„ odhodenĂœ do beĆŸnĂ©ho komunĂĄlneho odpadu,
ale musĂ­ byĆ„ odnesenĂœ na miesto, kde sa recyklujĂș elektrickĂ© prĂ­stroje a spotrebnĂĄ elektronika.
Tento symbol na zariadenĂ­, v nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„
upozorƈuje. MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou pouĆŸitĂœch domĂĄcich
spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane nĂĄĆĄho ĆŸivotnĂ©ho prostredia. Pre informĂĄciu ohÄŸadom
zbernĂ©ho miesta sa obrĂĄĆ„te na vaĆĄe miestne Ășrady
Obal
Obal je 100% recyklovateÄŸnĂœ, likvidujte ho oddelene.
VĂœrobok
Tento prĂ­stroj je podÄŸa eurĂłpskej smernice vybavenĂœ značkou 2012/19/EU o zbere elektrickĂœch prĂ­strojov
a spotrebnej elektroniky (WEEE). ZabezpečenĂ­m sprĂĄvnej recyklĂĄcie sa predchĂĄdza moĆŸnĂœm negatĂ­vnym
dopadom na ĆŸivotnĂ© prostredie a ÄŸudskĂ© zdravie.
PrehlĂĄsenie o zhode EC
Toto zariadenie je navrhnutĂ©, vyrobenĂ© a označenĂ© v sĂșlade s bezpečnostnĂœmi prvkami Nariadenia
nĂ­zkeho napĂ€tia "Č 2006/95/EC, poĆŸiadavky na ochranu Smernicou EMC 2004/108/EC "ElektromagnetickĂĄ
kompatibilita" a poĆŸiadavky Smernice 93/68/EEC.
Tento spotrebič je navrhnutĂœ pre styk s potravinami a je skonĆĄtruovanĂœ v sĂșlade s nariadenĂ­m EC
1935/2004/EEC.
SK NĂĄvod na pouĆŸitie
CS
NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Koelkast
Model: KB-7392
Apparaatplaatsing: Vrijstaand
Kleur van het product: Wit
Deurscharnieren: Rechts
Ingebouwd display: Nee
Gewicht: 22000 g
Breedte: 470 mm
Diepte: 455 mm
Hoogte: 840 mm
Netbelasting: - W
Geluidsniveau: 39 dB
Jaarlijks energieverbruik: 117 kWu
Energie-efficiëntieklasse (oud): A+
Brutocapaciteit vriezer: - l
Nettocapaciteit vriezer: 11 l
Vriescapaciteit: - kg/24u
Draairichting deur verwisselbaar: Ja
Nettocapaciteit koelkast: 71 l
Brutocapaciteit koelkast: - l
Koelkast binnenverlichting: Ja
Aantal planken koelkast: 2
Aantal groente lades: 1
Vriezer positie: Boven
Bewaartijd bij stroomuitval: 12 uur
Totale nettocapaciteit: 82 l
Totale brutocapaciteit: - l
Klimaatklasse: N-ST

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar KB-7392 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast Tristar

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast