Tristar WF-1166 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar WF-1166 (3 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 50 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
WF1166
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
S | Návod na použití
K | Návod na použitie
A | Brugervejledning
PL
CS
SK
DA
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI /
POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
1
6 7
2
4
5
3
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The bread may burn, therefore do not use the
toaster near or below combustible material,
such as curtains.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
To prevent fire or shock hazard do not expose
this appliance to rain or moisture.
Surface is liable to get hot during use.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
The appliance is to be connected to a socket-
outlet having an earthed contact (for class I
appliances).
PARTS DESCRIPTION
1. Thermostat knob
2. Indication light red
3. Indication light green
4. Safety lock
5. Handle
6. Shell plates
7. Waffle plates
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the indicated
voltage on the device matches the local voltage before connecting the
device. Voltage 220V-240V~ 50-60Hz.)
USE
Changing plates
Choose which baking plate you want to use. Please change the
baking plates as follows;
Open the device by the safety lock to unlock, slide the 2 latches back
and simultaneously remove the baking plates from the device. Repeat
this in the lid of the device. Place the baking plate and then fix it.
Caution! Make sure the tabs on the plates match the slots on the
device, there is just one way to place the plates correct in the device.
Caution! Allow the baking plates and the device to cool down before
the trays will be changed
Using the shell plates
Plug in the socket, both indication lights will light up. Leave the device
closed without any content to preheat. When the green indication light
turns off, you will be able to start grilling.
Slightly grease the anti-stick coating of the grill plates with oil or butter.
Normal cooking time will be 3-6 minutes for each sandwich, remove
the sandwiches from the cooking plates with a plastic (non-metallic)
utensil.
During use, the trays and the shell are very hot, avoid any contact, as
it can seriously injure you.
Using the waffle plates
Plug the appliance in the socket. The red and green light indicator will
light up. Leave the device closed without any content to preheat.
After a short warm-up period of approx. 5 minutes with the plates closed
(the green light goes off) the waffle maker is ready for use.
Open the waffle maker and grease both baking plates with some oil or
fat.
Place the prepared waffle dough on the lower baking tray.
Set the temperature control to the desired setting.
The baking time in every setting is 3 to 5 minutes, depending on the kind
of dough and your own wishes.
Do not use sharp objects to remove your waffle, in order to prevent
damage to the non stick coating.
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove the plug from the wall outlet and allow the device to cool both
halves open.
Clean the baking plates with a damp cloth or soft brush.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the appliance.
Never immerse the electrical appliance in water or any other liquid. The
appliance is not dishwasher proof.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het brood kan aanbranden. Gebruik het
broodrooster niet in de buurt van of onder
brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Het apparaat niet aan regen of vocht
blootstellen om brand- of schokgevaar te
voorkomen.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Thermostaatknop
2. Waarschuwingslicht rood
3. Waarschuwingslicht groen
4. Veiligheidsslot
5. Handgreep
6. Schelpplaten
7. Wafelplaten
VOORAFGAANDE AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Sluit de stroomkabel op het stopcontact aan. (Let op: controleer of de
aangegeven spanning op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
spanning, alvorens het apparaat aan te sluiten. Spanning 220V-240V~
50-60Hz.)
GEBRUIK
Platen verwisselen
Kies welke bakplaten u wilt gaan gebruiken. De bakplaten kunnen als
volgt worden gewisseld;
Open het apparaat door de veiligheidssluiting te ontgrendelen, schuif de
2 vergrendelingen gelijktijdig naar achteren en haal de bakplaat uit het
apparaat. Herhaal dit in de deksel van het apparaat. Plaats de gewenste
bakplaat en klik deze vast.
Let op! Zorg dat de lipjes op de bakplaten overeen komen met de
uitsparingen op het apparaat, de bakplaten kunnen maar op één manier
in het apparaat.
Let op! Zorg altijd dat de bakplaten en het apparaat volledig zijn
afgekoeld voordat de bakplaten worden verwisseld.
De schelpplaten gebruiken
Plaats de stekker in het stopcontact. Beide indicatielampen gaan
branden. Laat het apparaat zonder inhoud gesloten opwarmen. U kunt
beginnen met grillen wanneer de groene indicatielamp uitgaat.
De antikleefcoating van de grillplaten lichtelijk invetten met olie of boter.
De normale bereidingstijd bedraagt 3-6 minuten voor iedere tosti.
Verwijder de tosti's van de kookplaten met een plastic (niet-metalen)
gebruiksvoorwerp.
Tijdens het gebruik zijn de platen en het omhulsel erg heet, voorkom
contact, aangezien u daardoor ernstig letsel kunt oplopen.
De wafelplaten gebruiken
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. De rode en groene
indicatielampjes gaan branden. Laat het apparaat zonder inhoud
gesloten opwarmen.
Na een korte opwarmperiode van ca. 5 minuten met gesloten platen (het
groene licht gaat uit) is de wafelmaker klaar voor gebruik.
Open het wafelijzer en vet beide bakplaten in met wat boter of olie.
Verdeel het deeg gelijkmatig vanuit het midden van de bakplaat.
Sluit het ijzer en stel de temperatuur in door middel van de draaiknop,
afhankelijk van hoe u uw wafels gebakken wilt hebben.
De baktijd in iedere stand is circa 3 tot 5 minuten, afhankelijk van het
soort deeg en uw wensen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om uw wafel van de bakplaat te
verwijderen. Dit om beschadigingen van de antiaanbaklaag te
voorkomen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
met beide helften open.
Reinig de bakplaten met een vochtige doek of een zachte borstel.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die het
apparaat beschadigen.
Dompel het elektrische apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen. Het apparaat is niet vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
Le pain peut brûler. De ce fait, n'utilisez pas le
grille-pain à proximité ou sous une matière
combustible, ainsi des rideaux.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Pour prévenir des incendies ou des chocs
électriques, n'exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton du thermostat
2. Témoin lumineux rouge
3. Témoin lumineux vert
4. Blocage de sécurité
5. Poignée
6. Plaques coquilles
7. Plaques à gaufres
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Connectez le câble d'alimentation à la prise. (Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de connecter l'appareil. Tension 220V-240V~ 50-60Hz).
UTILISATION
Changement de plaques
Choisissez la plaque de cuisson à utiliser. Changez les plaques de
cuisson comme suit ;
Ouvrez l'appareil en déverrouillant le verrou de sécurité. Glissez les 2
loquets en arrière tout en retirant les plaques de cuisson de l'appareil.
Répétez dans le couvercle de l'appareil. Placez la plaque de cuisson et
fixez-la.
Attention! Assurez-vous que les onglets sur les plaques correspondent
aux fentes sur l'appareil. Il existe une seule manière de placer
correctement les plaques dans l'appareil.
Attention! Laissez refroidir les plaques de cuisson et l'appareil avant de
changer les plateaux.
Utilisation des plaques coquilles
Branchez la fiche et les deux voyants s'allument. Laissez l'appareil fermé
sans contenu pour le préchauffage. Lorsque le voyant vert s'éteint, vous
pouvez commencer à griller.
Graissez légèrement le revêtement antiadhésif des plaques de grill avec
de l'huile ou du beurre.
Le temps de cuisson normal est de 3 à 6 pour chaque sandwich. Retirez
les sandwichs des plaques de cuisson avec un ustensile en plastique
(non métallique).
Pendant l'utilisation, les plaques et la coquille sont très chauds, évitez
tout contact, car cela peut vous blesser gravement.
Utilisation des plaques à gaufres
Branchez l'appareil sur la prise murale. Les témoins rouge et vert
s'allument. Laissez l'appareil fermé sans contenu pour le préchauffage.
Après une courte période de préchauffage d'environ 5 minutes avec les
plaques fermées (le témoin vert s'éteint), le gaufrier est prêt à être utilisé.
Ouvrez le gaufrier et graissez les deux plaques de cuisson avec de
l'huile ou de la graisse.
Mettez le pâton préparé sur la plaque de cuisson inférieure.
Réglez la température à votre convenance.
La durée de cuisson pour chaque réglage est de 3 à 5minutes, selon
votre pâton et vos goûts.
N'utilisez pas d'objets pointus pour retirer la gaufre, afin d'éviter
d'endommager le revêtement antiadhésif.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la fiche du secteur et laissez l’appareil refroidir ouvert.
Nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide ou une brosse
douce.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
L'appareil n'est pas prévu pour un lavage au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Brot kann in Brand geraten. Verwenden Sie
den Toaster daher nicht in der Nähe von oder
unter brennbarem Material wie beispielsweise
Gardinen.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Zur Vermeidung von Feuer und Stromschlag
setzen Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aus.
Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Thermostatdrehschalter
2. Anzeigeleuchte rot
3. Anzeigeleuchte hellgrün
4. Sicherheitsverschluss
5. Griff
6. Bleche
7. Waffelplatten
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und Transportsicherungen vom
Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Nach einer kurzen Aufwärmphase von ca. 5 Minuten bei geschlossenen
Platten (das grüne Licht erlischt) ist das Waffeleisen einsatzbereit.
(Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die angezeigte Spannung auf dem
Gerät mit der örtlichen Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
anschließen. Spannung 220V-240V~ 50-60Hz.)
GEBRAUCH
Platten wechseln
Wählen Sie die Platte aus, die Sie verwenden möchten. Bitte wechseln
Sie die Backplatten folgender maßen aus:
Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Sicherheitsverriegelung öffnen,
schieben Sie die 2 Riegel nach hinten und entfernen Sie gleichzeitig die
Backplatten vom Gerät. Wiederholen Sie diesen Vorgang im Deckel des
Geräts. Die Backplatte platzieren und anschließend befestigen.
Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Laschen an den Platten mit den
Schlitzen am Gerät übereinstimmen, es gibt nur ein Verfahren für die
richtige Platzierung der Platten im Gerät.
Achtung! Lassen Sie vor dem Wechseln der Einsätze die Backplatten
und das Gerät abkühlen.
Verwendung der Bleche
Verbinden Sie den Stecker mit der Steckdose; beide Kontrollleuchten
leuchten auf. Lassen Sie das Gerät geschlossen und ohne
vorzuheizenden Inhalt. Wenn die grüne Kontrollleuchte erlischt, können
Sie mit dem Grillen beginnen.
Fetten Sie die Antihaftbeschichtung der Grillplatten leicht mit Öl oder
Butter ein.
Die normale Zubereitungszeit beträgt 3-6 Minuten pro Sandwich.
Nehmen Sie die Sandwiches mit einem Kunststoff-Küchenutensil (nicht
aus Metall) von den Kochplatten.
Während des Gebrauchs werden die Bleche und das Außenblech sehr
heiß, vermeiden Sie jeglichen Kontakt, da Sie sich dadurch ernsthaft
verletzen können.
Verwendung der Waffelplatten
Stecken Sie den Gerätestecker in die Steckdose. Die rote und die grüne
Kontrollleuchte leuchten auf. Lassen Sie das Gerät geschlossen und
ohne vorzuheizenden Inhalt.
Verbinden Sie das Netzkabel mit der Steckdose.
Öffnen Sie das Waffeleisen und fetten Sie beide Backplatten mit etwas
Öl oder Fett ein.
Geben Sie den vorbereiteten Waffelteig auf die untere Backplatte.
Stellen Sie die Temperaturanzeige auf die gewünschte Einstellung.
Abhängig von der Art des Teigs und Ihren Wünschen beträgt die
Backzeit für jede Einstellung zwischen 3 und 5 Minuten.
Verwenden Sie zum Entfernen der Waffel keine spitzen Gegenstände,
um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät mit
geöffneten Backplatten abkühlen.
Reinigen Sie die Backplatten mit einem feuchten Tuch oder einer
weichen Bürste.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das elektrische Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
El pan puede quemar, por tanto no utilice el
tostador cerca ni debajo de material
combustible, como cortinas.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Para evitar el peligro de fuego o descarga
eléctrica, no exponga este dispositivo a la lluvia
o humedad.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Perilla del termostato
2. Indicador de luz roja
3. Indicador de luz verde
4. Cierre de seguridad
5. Mango
6. Placas de revestimiento
7. Placas para gofres
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Aviso:
asegúrese de que la tensión indicada en el electrodoméstico coincide
con la tensión local antes de conectarlo. Tensión 220V-240V~ 50-60Hz).
USO
Cambio de placas
Seleccione la placa que desea utilizar. Cambie las placas de la
siguiente manera;
Abra el dispositivo mediante el cierre de seguridad, deslice los dos 2
bloqueos hacia atrás y, al mismo tiempo, extraiga las placas del
dispositivo. Repita esta acción con la tapa del dispositivo. Coloque la
placa y fíjela.
¡Atención! Asegúrese de que las pestañas de las placas coincidan con
los huecos del dispositivo; sólo hay una manera de colocar
correctamente las placas en el dispositivo.
¡Atención! Deje que se enfríen las placas y el dispositivo antes de
cambiar las bandejas
Uso de las placas de revestimiento
Enchufe en la toma de corriente; ambos pilotos se encenderán. Deje
cerrado el dispositivo sin nada para precalentar. Cuando el piloto verde
se apague, puede empezar a preparar alimentos en la parrilla.
Engrase ligeramente el revestimiento antiadherente de las placas de la
parrilla con aceite o mantequilla.
El tiempo de cocción normal será de 3-6 minutos para cada sándwich.
Retire los sándwiches de las placas de cocción con un utensilio plástico
(no metálico).
Durante el uso, las bandejas y el revestimiento estarán muy calientes,
evite cualquier contacto, p2-ya que podrían causarle graves lesiones.
Uso de las placas para gofres
Enchufe el aparato en la toma. El piloto rojo y el verde se encenderán.
Deje cerrado el dispositivo sin nada para precalentar.
Tras un breve periodo de calentamiento de unos 5 minutos con las
placas cerradas (la luz verde se apagará) la gofrera estará lista para su
uso.
Abra la gofrera y engrase las dos placas con un poco de aceite o grasa.
Coloque la masa para gofres sobre la placa inferior.
Coloque el control de temperatura en la posición deseada.
El tiempo de cocción en cada posición es de 3 a 5 minutos, según el
tipo de masa y su preferencia propia.
No utilice objetos afilados para extraer el gofre a fin de evitar daños en
la capa antiadherente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe con
las dos mitades abiertas.
Limpie las placas con un paño húmedo o con un cepillo suave.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores fuertes ni
abrasivos, estropajos ni lana de acero, p2-ya que dañarían el aparato.
Nunca sumerja el aparato eléctrico en agua ni en ningún otro líquido.
Este aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
Il pane può bruciare, pertanto non utilizzare il
tostapane in prossimità o sotto materiale
combustibile, ad esempio le tende.
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Per evitare rischi di incendio o scossa elettrica,
non esporre questo apparecchio alla pioggia o
all'umidità.
La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manopola termostato
2. Indicatore luminoso rosso
3. Indicatore luminoso verde
4. Blocco di sicurezza
5. Maniglia
6. Piastre a conchiglia
7. Piastre per gaufre
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: assicurarsi che il
voltaggio indicato sul dispositivo corrisponda al voltaggio locale prima di
collegarlo. Voltaggio 220V-240V~ 50-60Hz.)
USO
Cambio delle piastre
Scegliere la piastra da forno che si vuole utilizzare. Eseguire il cambio
delle piastre nel seguente modo:
Aprire il dispositivo togliendo il blocco di sicurezza, spostare indietro i
due dispositivi di sicurezza e contemporaneamente rimuovere la piastre
da forno. Ripetere l'operazione nel coperchio del dispositivo.
Posizionare la piastra da forno e fissarla.
Attenzione! Assicurarsi che i piedini sulle piastre combacino con le
fessure sul dispositivo, non è possibile posizionare le piastre altrimenti.
Attenzione! Lasciare raffreddare le piastre da forno e il dispositivo prima
di cambiare i vassoi.
Utilizzo delle piastre a conchiglia
Inserire la spina nella presa, entrambi gli indicatori luminosi si
accendono. Lasciare preriscaldare l'apparecchio chiuso senza
ingredienti all'interno. Quando l'indicatore verde si spegne è possibile
iniziare la cottura.
Ungere leggermente il rivestimento antiaderente delle piastre con olio o
burro.
Il normale tempo di cottura per ogni sandwich è di 3-6 minuti, rimuovere
i sandwich dalle piastre di cottura con un utensile in plastica (non in
metallo).
Durante l'uso, i ripiani e le piastre sono molto caldi, evitare qualsiasi
contatto in quanto possono provocare ustioni.
Utilizzo delle piastre per gaufre
Collegare l’apparecchio alla presa. Gli indicatori luminosi rosso e verde
si accendono. Lasciare preriscaldare l'apparecchio chiuso senza
ingredienti all'interno.
Dopo un breve periodo di riscaldamento di circa 5 minuti con le piastre
chiuse (l'indicatore luminoso verde è spento) l'apparecchio per le gaufre
è pronto per essere utilizzato.
Apri la macchina per cialde e ungi entrambe le piastre con un po’ d’olio
o grasso.
Posizione l’impasto per le cialde preparato sulla piastra più bassa.
Imposta il controllo della temperatura sull’impostazione desiderata.
Il tempo di cottura in ogni impostazione va da 3 a 5 minuti, a seconda
del tipo di impasto che desideri.
Non usare oggetti taglienti per rimuovere la tua cialda, per prevenire
danni al rivestimento antiaderente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Togliere la spina dalla presa a muro e lasciare raffreddare il dispositivo;
tenere le due metà aperte.
Pulire le piastre di cottura con un panno umido o un pennello morbido.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette d'acciaio, per non
danneggiare l'apparecchio.
Non immergere mai l'apparecchio elettrico in acqua o altri liquidi.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
Pieczywo może się przypalić, dlatego nie
należy umieszczać tostera w pobliżu palnych
materiałów, np. firanek, lub pod nimi.
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Aby zapobiec powstaniu pożaru lub porażenia
prądem nie narażać urządzenia na działanie
deszczu ani wilgoci.
Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
Urządzenie musi być podłączone do gniazdka
elektrycznego z uziemieniem (dla urządzeń
klasy I).
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrętło termostatu
2. Czerwona lampka sygnalizacyjna
3. Zielona lampka sygnalizacyjna
4. Zamek bezpieczeństwa
5. Uchwyt
6. Płyty powłokowe
7. Płyty gofrowe
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Podłącz kabel zasilający do gniazda. (Uwaga: Przed podłączeniem
urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem lokalnym. Napięcie 220V-240V~ 50-60Hz.)
UŻYTKOWANIE
Wymiana płyt
Wybrać płytę do pieczenia celem wykorzystania. Prosimy wymieni
płyty do pieczenia w następujący sposób;
Otworzyć urządzenie za pomocą blokady bezpieczeństwa, przesunąć 2
zatrzaski z powrotem i jednocześnie wyjąć płyty do pieczenia z
urządzenia. Powtórzyć to w pokrywce urządzenia. Umieścić płytę do
pieczenia a następnie zamontować ją.
Uwaga! Sprawdzić, czy zaciski na płytach pasują do otworów na
urządzeniu, to jest jedyny sposób umieszczenia płyt w prawidłowy
sposób na urządzeniu.
Uwaga! Poczekać na wystygnięcie płyt do pieczenia oraz urządzenia
przed wymianą tacek.
Używanie płyt powłokowych
Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego. Włączone zostaną obie
lampki kontrolne. Należy poczekać, aż zamknięte urządzenie bez żadnej
zawartości nagrzeje się. Gdy wyłączony zostanie zielony wskaźnik
świetlny, można rozpocząć grillowanie.
Lekko posmarować olejem lub masłem powłokę zapobiegającą
przywieraniu płyt grillowych.
Typowy czas pieczenia wynosi 3–6 minut na kanapkę. Gotowe kanapki
zdjąć z płyt grzejnych za pomocą plastikowego przyrządu (nie
metalowego).
Podczas użytkowania tace i powłoki są bardzo gorące. Należy unikać
jakiegokolwiek kontaktu z nimi, ponieważ może to spowodować
poważne obrażenia ciała.
Używanie płyt gofrowych
Podłącz urządzenie do gniazda elektrycznego. Zaświeci się czerwony
oraz zielony wskaźnik świetlny. Należy poczekać, aż zamknięte
urządzenie bez żadnej zawartości nagrzeje się.
Po krótkim okresie nagrzewania trwającym ok. 5 minut przy zamkniętych
płytach (gaśnie zielona lampka sygnalizacyjna) gofrownica jest gotowa
do pracy.
Otwórz gofrownicę i natłuść obie płytki do pieczenia niewielką ilością
oleju lub tłuszczu.
Wlej przygotowane ciasto na gofry na dolną płytkę do pieczenia.
Ustaw element sterujący temperaturą w pozycji żądanego ustawienia.
Czas pieczenia w przypadku każdego z ustawień wynosi od 3 do 5
minut, w zależności od rodzaju ciasta i własnych preferencji.
Do wyjmowania gofrów nie używaj ostrych przedmiotów, aby nie
uszkodzić nieprzywierającej powłoki.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Należy odłączyć wtyczkę od gniazda elektrycznego i odstawić otwarte
urządzenie w celu ostygnięcia.
Płytki do pieczenia należy czyścić wilgotną szmatką lub mięk
szczoteczką.
Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia elektrycznego w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do
naczyń.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają s
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dě
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může být
při provozu spotřebiče vysoká.
Vzhledem k tomu, že chléb se může spálit,
nepokládejte topinkovač do blízkosti hořlavých
materiálů, jako jsou záclony, ani po ně.
Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovládáním.
Abyste předešli riziku zranění nebo požáru,
nevystavujte přístroj dešti nebo vlhkosti.
Povrch může být během používání horký.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Knoflík termostatu
2. Červená kontrolka
3. Zelená kontrolka
4. Bezpečnostní zámek
5. Rukojeť
6. Mušlové desky
7. Vaflovací desky
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Zapojte síťový kabel do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením přístroje
se ujistěte, že napětí uváděné na přístroji odpovídá místnímu napětí.
Napětí 220 V–240 V ~ 50–60 Hz)
POUŽITÍ
Výměna plotýnek
Vyberte si, kterou plotýnku chcete použít. Vyměňujte je, prosím,
následovně;
Odemknutím zámku otevřete přístroj, posuňte 2 uzávěry zpět a spolu s
tím vyjměte pečící plotýnky z přístroje. To stejné opakujte na víku
přístroje. Umístěte novou plotýnku a pak ji upevněte.
Pozor! Zajistěte, aby výčnělky na plotýnkách lícovaly s otvory v přístroji,
existuje pouze jeden způsob jak správně umístit plotýnky do přístroje.
Pozor! Umožněte pečícím plotýnkám před výměnou zchladnout.
Používání mušlových desek
Zapněte spotřebič do zásuvky a rozsvítí se obě kontrolky. Zařízení
nechejte zavřené a bez potravin, aby se předehřálo. Jakmile zele
kontrolka zhasne, můžete začít grilovat.
Jemně namažte nepřilnavý povrch grilovacích desek olejem nebo
máslem.
Běžná doba přípravy bude 3-6 minut pro každý sendvič. Sendviče z
varné plotýnky odebírejte pomocí plastových (ne kovových) pomůcek.
Tácky a mušle se během používání velmi zahřejí, proto se vyvarujte
jejich dotýkání, neboť byste se mohli vážně poranit.
Používání vaflovacích desek
Zapojte spotřebič do zásuvky. Rozsvítí se červená a zelená kontrolka.
Zařízení nechejte zavřené a bez potravin, aby se předehřálo.
Po krátkém zahřívání, v délce cca 5 minut, když jsou desky zavře
(zelená kontrolka zhasne), je vaflovač připraven k použití.
Otevřete přístroj a na obě pečící plotýnky dejte trochu tuku či oleje.
Připravené vaflové těsto dejte na nižší pečící plotýnku.
Ovládání teploty nastavte na žádoucí teplotu.
Čas přípravy při každém nastavení je od 3 do 5ti min v závislosti na
druhu těsta a Vašich preferencích.
Pro odnímání vaflí nepoužívejte žádné ostré nástroje, abyste
nepoškrábali nepřilnavý povrch plotýnek.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vyjměte zástrčku ze zásuvky a nechejte spotřebič vychladnout v
rozevřené poloze.
Plotýnky čistěte vlhkým hadříkem nebo měkkým kartáčem.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte agresivní nebo
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které by mohly
spotřebič poškodit.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Spotřebič není
vhodný pro mytí v myčce.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochra
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
WF1166
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
S | Návod na použití
K | Návod na použitie
A | Brugervejledning
PL
CS
SK
DA
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI /
POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
1
6 7
2
4
5
3
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba
pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za
ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča
a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez
dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
Chlieb sa môže pripáliť a preto hriankovač
nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov
ako sú záclony, ani pod nimi.
Zariadenie nie je určené na ovládanie
pomocou externého časovača alebo
samostatného systému na diaľkové ovládanie.
Aby ste predchádzali riziku požiaru, ohňa lebo
šoku, nevystavujte toto zariadenie dažďu
alebo vlhkosti.
Povrch môže byť pri používaní horúci.
Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
POPIS KOMPONENTOV
1. Ovládač termostatu
2. Červený svetelný ukazovat
3. Zelený svetelný ukazovat
4. Bezpečnostný zámok
5. Držadlo
6. Škrupinové dosky
7. Dosky na vafle
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to,
aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento
výrobok nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Napájací kábel pripojte do zásuvky. (Poznámka: Pred pripojením
zariadenia sa ubezpečte, že napätie uvedené na zariadení zodpovedá
miestnemu napätiu. Napätie 220V-240V~ 50-60Hz.)
POUŽÍVANIE
Výmena platní
Vyberte si vhodné platne. Platne vymeňte nasledujúcim spôsobom;
Odistite bezpečnostný zámok, zariadenie otvorte, 2 západky potlačte
dozadu a súčasne vyberte varné platne zo zariadenia. Postup
zopakujte aj pri veku zariadenia. Platňu vložte dnu a zaistite ju.
Upozornenie! Dbajte na to, aby výstupky na platniach zapadli do
drážok na zariadení, platne je možné do zariadenia vložiť iba jedným
správnym spôsobom.
Upozornenie! Platne a zariadenie nechajte vychladnúť pred výmenou
tácky.
Používanie škrupinových dosiek
Pripojte do el. zásuvky v stene, obe indikačné kontrolky sa rozsvietia.
Nechajte zariadenie uzatvorené bez akéhokoľvek obsahu na pred-
hrievanie. Keď sa zelená indikačná kontrolka zhasne, budete môcť
začať grilovať.
Grilovacie dosky potrite mierne olejom alebo maslom, aby sa
nedochádzalo k ich pripaľovaniu..
Bežná doba prípravy potrvá asi 3-6 minút pre každý sendvič. Sendviče
z platní odstraňujte s pomocou plastového (nie kovového) nástroja.
Počas používania sú zásobníky a plášť veľmi horúce, vyhýbajte sa
akémukoľvek kontaktu, mohli by ste sa vážne zraniť.
Používanie vafľových dosiek
Zariadenie zapojte do elektrickej zásuvky. Rozsvieti sa červený a
zelený svetelný indikátor. Nechajte zariadenie uzatvorené bez
akéhokoľvek obsahu na predhrievanie.
Po krátkom zahriatí po dobu približne 5 minút so zatvorenými platňami
(zelená kontrolka zhasne) je vaflovač pripravený na použitie.
Otvorte wafflovač, palacinkovač a namažte obidve platne, dosky na
pečenie nejakým olejom alebo masťou, tukom.
Dajte pripravené wafflové cesto na nižšiu platňu na pečenie.
Nastavte kontrolku teploty na požadované nastavenie.
Čas na pečenie v každom nastavení je 3 až 5 minút, čo závisí od
druhu cesta a vášho vlastného želania a požiadaviek.
Nepoužívajte ostré predmety a objekty na odstraňovanie a vyberanie
wafflí, aby ste predišli poškodeniu teflónového povrchu a obalu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odstráňte prípojku z el. zásuvky v stene a nechajte zariadenie
vychladnúť s obidvoma polovicami zariadenia otvorenými.
Vyčistite grilovacie platne navlhčenou či vlhkou utierkou alebo jemnou
kefkou.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drs
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu zariadenia.
Elektrický spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Spotrebič nie je vhodný do umývačky riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
DABetjeningsvejledning
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
Dette apparat må ikke anvendes af børn under
8 år. Dette apparat kan anvendes af børn på 8
år og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvåges eller instrueres
i brugen af apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende risici. Børn må ikke lege
med apparatet. Hold apparatet og dets kabel
væk fra børn på under 8 år. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes i
vand eller andre væsker.
Hold apparatet og dets kabel væk fra børn på
under 8 år.
Temperaturen på de tilgængelige overflader kan
blive høj, når apparatet er i brug.
Brødet kan brænde, og derfor må brødristeren
ikke bruges i nærheden af eller under
brændbart materiale som f.eks. gardiner.
Apparatet er ikke egnet til betjening med en
ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
For at forhindre brand eller elektrisk stød må
dette apparat ikke udsættes for regn eller fugt.
Overfade er tilbøjelig til at blive varm under
drift
Dette apparat er beregnet til brug i
husholdninger og lignende steder så som:
Kantineområder i forretninger, kontorer og andre
arbejdspladser.
Af kunder i hoteller, moteller og andre beboelsesmiljøer.
Miljøer som Bed and Breakfast.
– Bondegårde.
Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jord
(til klasse I apparater).
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Termostathåndtag
2. Lampe lyser rødt
3. Lampe lyser grønt
4. Sikkerhedslås
5. Håndtag
6. Skalplader
7. Vaffelplader
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
Fjern husholdningsapparatet og tilbehøret fra kassen.Fjern
selvklæbende etiketter og beskyttelsesfolie eller plastik fra apparatet.
Placer apparatet på en flad stabil overflade og sikr, at der er mindst 10
cm frit område omkring apparatet. Dette apparat er ikke egnet til
installation i et skab eller til udendørs brug.
Tilslut strømkablet til stikkontakten. (Bemærk: Sørg for, at den spænding,
der er angivet på enheden, svarer til den lokale spænding, før enheden
tilsluttes. Spænding 220V-240V 50-60Hz)
BRUG
Udskiftning af plader
Vælg den bageplade, du vil bruge Udskift bagepladerne på følgende
måde:
Åbn apparatet ved at låse sikkerhedslåsen op, lad de to låse glide
tilbage, og tag samtidig bagepladerne ud af enheden. Gentag dette i
apparatets låg. Placer bagepladen, og fastgør den.
Forsigtig! Sørg for, at tapperne på pladerne matcher indhakkene i
enheden. Der er kun én måde, pladerne kan placeres korrekt på i
apparatet.
Forsigtig! Lad bagepladerne og apparatet køle af, før pladerne udskiftes
Brug af skalpladerne
Sæt stikket i, begge indikatorlamper tændes. Lad apparatet være lukket,
uden madvarer som skal forvarmes. Når den grønne indikatorlampe
slukkes, kan du begynde at grille.
Smør grillpladernes anti-stick belægning let med olie eller smør.
Tilberedningstiden vil normalt være 3 til 6 minutter for hver sandwich.
Fjern sandwichene fra pladerne med brug af et plasticredskab (ikke-
metallisk).
Under brug er bakkerne og skallen meget varme, undgå enhver kontakt,
da det kan skade dig alvorligt.
Brug af vaffelpladerne
Sæt apparatets stik i stikkontakten. Den røde og grønne indikatorlampe
lyser. Lad apparatet være lukket, uden madvarer som skal forvarmes.
Efter en kort opvarmningsperiode på ca. 5 minutter med pladerne lukket
(det grønne lys slukkes) er vaffelmaskinen klar til brug.
Åbn vaffeljernet, og smør begge bageplader med olie eller fedtstof.
Læg noget af den tilberedte vaffeldej på den nederste bageplade.
Sæt temperaturvælgeren til den ønskede indstilling.
Bagetiden er ved hver indstilling 3 til 5 minutter, afhængigt af dejens type
og dine egne præferencer.
Brug ikke skarpe genstand til at fjerne vaflen, da det kan beskadige slip
let-belægningen.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra stikkontakten i væggen, og lad apparatet afkøle med
begge halvdele åben.
Rengør bagepladerne med en fugtig klud eller en blød opvaskebørste.
Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som ødelægger apparatet.
Nedsænk aldrig det elektriske apparat i vand eller andre væsker.
Apparatet tåler ikke at blive vasket i opvaskemaskine.
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres på en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig
hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information og reservedele på www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: WF-1166

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar WF-1166 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Tristar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd

Festo

Festo VPPI Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAB Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFAH Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo DRRD-12 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SDE3 Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo SFTE Handleiding

21 November 2024
Festo

Festo CRVZS-5 Handleiding

21 November 2024