Tristar HD-2341 Handleiding

Tristar Krultang HD-2341

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar HD-2341 (2 pagina's) in de categorie Krultang. Deze handleiding was nuttig voor 16 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‱ Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
‱ Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
voorkomen.
‱ Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
‱ Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
‱ Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
‱ Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
‱ Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
‱ Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
‱ WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of andere containers die water bevatten.
‱ Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als zij
onder toezicht staan of worden geĂŻnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
‱ Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, trek na gebruik
de stekker uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water een
gevaar presenteert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
‱ Voor extra bescherming raden wij aan om in de elektrische groep
waarin de badkamer is opgenomen een aardlekschakelaar te installeren
met een nominale aardlekstroom tijdens bedrijf van niet meer dan 30
mA. Vraag uw installateur om advies.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uitschakelaar
2. Indicatielampje
3. Klem
4. Borstel opzetstuk
5. Afkoel standaard
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
‱ Haal het apparaat en eventuele accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
‱ Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige doek
‱ Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht ontstaan.
Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal minuten
verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
GEBRUIK
‱ Rol het snoer uit.
‱ Steek de stekker van de krultang in het stopcontact en gebruik de Aan/Uit-
schakelaar om het toestel te activeren.
‱ Wacht een paar minuten om het apparaat op temperatuur te laten komen.
‱ Zorg ervoor dat je haar droog, of bijna droog is als u de krultang gaat
gebruiken. Borstel eerst uw haren vrij van klitten voor een optimaal
resultaat.
‱ Pak het haar met behulp van de klem en draai het er om heen richting de
hoofdhuid. Sta niet toe dat het apparaat in contact komt met uw huid,
omdat deze erg heet wordt.
‱ Houd de krultang in deze positie voor ongeveer 10-20 seconden, rol daarna
de krultang uit uw haar.
‱ Houd u de krultang 5-10 seconden vast dan zal dit resulteren in licht
gegolfde haren.
‱ Fijn haar vraagt minder tijd dan grof haar voor u het gewenste eect heeft
bereikt.
‱ Om extra volume in uw haar te krijgen, lift diverse haarlokken voorzichtig
op laat deze over de krultang glijden van de hoofdhuid tot de haarpunten.
‱ Herhaal deze handeling tot het gewenste resultaat is bereikt.
‱ Schakel het apparaat uit na gebruik, en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
‱ Laat vervolgens de krultang afkoelen op de daarvoor bestemde houder.
Tip
Experimenteer eerst op een klein gedeelte van het haar.
REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
‱ Wikkelhet snoer nooitom het apparaat.
‱ Rol hetsnoerlosjesop. Zet geenspanning ophet snoerwaarhet in
hetapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
GARANTIEVOORWAARDEN
‱ Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
‱ Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en
de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
‱ Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
‱ Si le cordon d'alimentation est endommagĂ©, il doit ĂȘtre remplacĂ© par
le fabricant, son service aprĂšs-vente ou des techniciens similairement
agrĂ©Ă©s an d'Ă©viter un danger.
‱ Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagĂ©s
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dĂ©gĂąts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez Ă  ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
rĂ©parez pas vous-mĂȘme cet appareil.
‱ Ne jamais dĂ©placer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez Ă  ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
‱ L’appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable et nivelĂ©e.
‱ Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
‱ Cet appareil est uniquement destinĂ© Ă  des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
‱ Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous Ă©viter un choc Ă©lectrique.
‱ AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil Ă  proximitĂ© de
baignoires, de douches, d'éviers ou de récipients contenant de l'eau.
‱ Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants ĂągĂ©s de 8 ans et au-delĂ 
et des personnes sourant de capacitĂ©s physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si
elles possĂšdent la surveillance ou l'instruction concernant l'utilisation
de l'appareil de maniÚre sécurisée et comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas ĂȘtre eectuĂ©s pas des
enfants sans surveillance.
‱ Lorsque l'appareil est utilisĂ© dans une salle de bain, dĂ©branchez-le aprĂšs
l'utilisation car la proximitĂ© de l'eau reprĂ©sente un danger mĂȘme si
l'appareil est Ă©teint.
‱ Pour une protection supplĂ©mentaire, l'installation d'un appareil de
courant résiduel (RDC) comportant un courant nominal résiduel de
fonctionnement ne dépassant pas 30 mA est recommandé sur le
circuit Ă©lectrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil Ă  votre
installateur.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur marche/arrĂȘt
2. TĂ©moin lumineux
3. Pince
4. Accessoire de brosse
5. Support de refroidissement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
‱ Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
‱ Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion humide.
‱ Un peu de fumĂ©e et une odeur de brĂ»lĂ© peuvent Ă©maner lors de la premiĂšre
utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se dissipera aprùs
quelques minutes. Cela ne signie pas un mauvais fonctionnement et n’en
provoquera pas un.
UTILISATION
‱ DĂ©roulez le cordon d’alimentation.
‱ Branchez la che du fer Ă  friser sur la prise et utilisez le bouton Marche/ArrĂȘt
(On/O) pour allumer l'appareil.
‱ Patientez quelques minutes pour laisser l’appareil atteindre sa tempĂ©rature
opérationnelle.
‱ Vos cheveux doivent ĂȘtre secs ou presque secs pour utiliser le fer Ă 
friser. SĂ©parez les mĂšches de cheveux devant ĂȘtre frisĂ©es et brossez-les
doucement pour les dĂ©mĂȘler.
‱ Serrez les cheveux avec la barrette et enroulez les vers le cuir chevelu. Ne
laissez pas le cylindre toucher votre peau car il devient trĂšs chaud.
‱ Tenez le fer à friser dans cette position pendant environ 10 à 20 secondes et
puis déroulez doucement.
‱ Tenir le fer à friser en position pendant 5 à 10 secondes pour donner une
chevelure un peu ondulée.
‱ Une chevelure ne prendra moins de temps que des cheveux drus pour
créer des styles.
‱ An d’obtenir plus de souplesse et de volume, relevez plusieurs mùches de
cheveux et brossez les doucement de la racine jusqu’au bout.
‱ RĂ©pĂ©tez cette procĂ©dure jusqu’au rĂ©sultat souhaitĂ©.
‱ Une fois terminĂ©, tournez le bouton sur la position ''OFF'' (ArrĂȘt), dĂ©branchez
l'appareil.
‱ Laisser le fer à friser pour refroidir.
Astuces
D’abord, essayez toujours sur une petite mĂšche de cheveux pour ĂȘtre sĂ»r(e)
d’obtenir les rĂ©sultats dĂ©sirĂ©s.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
‱ DĂ©branchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou
autres liquides pĂ©nĂ©trer dans l’appareil.
‱ Ne jamais enrouler Ă©troitement le cordon autour de l’appareil.
‱ Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulĂ© sans
trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de l'appareil,
car le cordon pourrait s'elocher et se casser.
GARANTIE
‱ Ce produit est garanti pour une pĂ©riode de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit ĂȘtre prĂ©sentĂ©e, montrant la date d'achat, le nom du dĂ©taillant et
le numéro d'article du produit.
‱ Pour connaĂźtre les conditions de garantie dĂ©taillĂ©es, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© aux ordures mĂ©nagĂšres Ă  la n de sa
durĂ©e de vie, mais doit ĂȘtre rendu Ă  un centre de recyclage d’appareils
mĂ©nagers Ă©lectriques et Ă©lectroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
SUPPORT
Toutes les informations et les piÚces détachées sont disponibles sur service.
tristar.eu !
SAFETY INSTRUCTIONS
‱ By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
‱ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
‱ Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
‱ Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
‱ The appliance must be placed on a stable, level surface.
‱ The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
‱ This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
‱ To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
‱ WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
‱ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
‱ When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is
switched o.
‱ For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
PARTS DESCRIPTION
1. On/O switch
2. Indicator light
3. Clamp
4. Brush attachment
5. Cool down support
BEFORE THE FIRST USE
‱ Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
‱ Clean before usetheappliance with a dampcloth.
‱ During rst use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few minutes.
This does not mean there is a malfunction and it will not cause one.
USE
‱ Unwind the power cord.
‱ Put the plug of the curling iron into the socket and use the on/o switch to
activate the appliance.
‱ Wait a couple of minutes to allow the appliance to reach its working
temperature.
‱ Your hair should be dry or very nearly dry when using the curling iron.
Separate the strands of hair to be curled and gently brush it free of tangles.
‱ Grip the hair using the clamp and wind it towards the scalp. Do not allow
the barrel to come into contact with your skin because this became very hot.
‱ Hold the curling iron in this position for around 10-20 seconds and then
gently unwind.
‱ Holding the curling iron in position for 5-10 seconds will create gentle hair
waves.
‱ Fine hair requires less time than coarse hair to create eects.
‱ To achieve extra bounce and body, lift several strands of hair and gently run
the brush through from scalp to the hair ends.
‱ Repeat the treatment until satised result.
‱ After use, turn switch to the “OFF” position, unplug the appliance.
‱ Allow the curling iron to cool down.
Hint
Always experiment on a small area of hair rst to ensure you achieve the
results you want.
CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
‱ Never wrap the cord tightly around the appliance.
‱ Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put any
stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray
and break.
GUARANTEE
‱ This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
‱ For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN NL FR Instruction manual Gebruiksaanwijzing Mode d'emploi
HD-2341 |
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DE UTILIZADOR
PL INSTRUKCJA OBSƁUGI
IT MANUALE UTENTE
SV BRUKSANVISNING
CS NÁVOD NA POUĆœITÍ
SK NÁVOD NA POUĆœITIE
DE Bedienungsanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
‱ Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht fĂŒr
SchÀden haftbar gemacht werden.
‱ Wenn das Stromkabel beschĂ€digt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Ă€hnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t niemals, wenn Kabel oder Stecker beschĂ€digt
sind, oder wenn das GerÀt eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschÀdigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschÀdigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
GerÀt nicht selbst.
‱ Bewegen Sie das GerĂ€t niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
‱ Das GerĂ€t muss auf einer ebenen, stabilen FlĂ€che platziert werden.
‱ Das GerĂ€t darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, wĂ€hrend es am Netz
angeschlossen ist.
‱ Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr Haushaltszwecke, und fĂŒr die Anwendung, fĂŒr
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
‱ Um sich vor einem Stromschlag zu schĂŒtzen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das GerĂ€t niemals in Wasser oder eine andere FlĂŒssigkeit.
‱ WARNUNG: Verwenden Sie dieses GerĂ€t nicht in der NĂ€he von
Badewannen, Duschen oder anderen BehÀltern, die Wasser enthalten.
‱ Dieses GerĂ€t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringertem physischen, sensorischen oder geistigen
Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
hinsichtlich der sicheren Verwendung des GerÀts erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dĂŒrfen mit dem
GerĂ€t nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dĂŒrfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgefĂŒhrt werden.
‱ Wenn das GerĂ€t in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den
Stecker, da die NĂ€he von Wasser eine Gefahr darstellt, sogar wenn das
GerÀt ausgeschaltet wurde.
‱ FĂŒr zusĂ€tzlichen Schutz ist die Installation eines
Fehlerschutzschalters(RCD)im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt,
dessen Nenn-Fehlerbetriebsstrom 30 mA nicht ĂŒberschreitet ratsam.
Bitten Sie Ihren Installateur um einen Rat.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Kontrolllampe
3. Klemme
4. BĂŒrstenaufsatz
5. AbkĂŒhlhalterung
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom GerÀt.
‱ Vor Inbetriebnahme das GerĂ€t mit einem feuchten Tuch reinigen.
‱ Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten. Das
liegt daran, dass das GerÀt neu ist. Es verschwindet nach ein paar Minuten.
Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
ANWENDUNG
‱ Das Stromkabel abwickeln.
‱ Stecken Sie den Stecker des Lockenstabs in die Steckdose und verwenden
Sie den Ein-/Ausschalter, um das GerÀt zu aktivieren.
‱ Ein paar Minuten warten, bis das GerĂ€t seine Betriebstemperatur erreicht
hat.
‱ Beim Benutzen des Lockenstabs sollten die Haare trocken oder fast trocken
sein. Die HaarstrĂ€hnen fĂŒr Locken teilen und sanft bĂŒrsten, um verworrene
Haare zu entwirren.
‱ Mit der Zange die Haare festhalten und Richtung Kopfhaut einrollen. Der
Stab darf die Haut nicht berĂŒhren, weil er sehr heiß wird.
‱ Den Lockenstab ca. 10-20 Sekunden in dieser Position halten und dann sanft
abwickeln.
‱ Indem der Lockenstab 5-10 Sekunden gehalten wird, entstehen sanfte
Haarwellen.
‱ Um Eekte zu kreieren, benötigt feines Haar weniger Zeit als dickes Haar.
‱ Um extra Sprungkraft und Volumen zu erzeugen, mehrere HaarstrĂ€hnen
anheben und mit der BĂŒrste sanft von der Kopfhaut zu den Haarspitzen hin
durchbĂŒrsten.
‱ Diese Behandlung wiederholen, bis Sie ein zufriedenstellendes Resultat
erhalten.
‱ Nach Gebrauch den Schalter auf “AUS” stellen und Netzstecker ziehen.
‱ Lassen Sie den Lockenstab abkĂŒhlen.
Hinweis
Immer zuerst an einer HaarstrÀhne ausprobieren, um sicherzustellen, dass Sie
die gewĂŒnschten Resultate erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Netzstecker ziehen und das GerĂ€t abkĂŒhlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die GerÀteoberfÀchen abwischen. Wasser oder
sonstige FlĂŒssigkeiten dĂŒrfen nicht in das GerĂ€t eindringen.
‱ Das Kabel niemals stra um das GerĂ€t wickeln.
‱ Das GerĂ€t niemals am Kabel aufhĂ€ngen. Das Kabel fĂŒr die Aufbewahrung
locker aufwickeln. Das Kabel an der KabeleinfĂŒhrung nicht spannen, weil es
durchscheuern und brechen kann.
GARANTIE
‱ Dieses Produkt ist fĂŒr 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das GerĂ€t entsprechend der Bedienungsanleitung fĂŒr seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des FachhÀndlers
und die GerĂ€tenummer hervorgehen mĂŒssen.
‱ Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.
service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerĂ€ten
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem GerÀt, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt.
Das bei diesem GerÀt verwendete Material kann recycled werden. Durch das
Recyclen gebrauchter HaushaltgerÀte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezĂŒglich
einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhĂ€ltlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
‱ Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
‱ Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
‱ No utilice ningĂșn aparato con el cable o el enchufe dañados, despuĂ©s
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegĂșrese de que un tĂ©cnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
‱ No mueva el aparato tirando del cable y asegĂșrese de que el cable no
se enrolle.
‱ Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
‱ No utilice el dispositivo sin supervisión.
‱ Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para el uso domĂ©stico y sĂłlo
para las funciones para las que se ha diseñado.
‱ Como medida de protecciĂłn contra las descargas elĂ©ctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro lĂ­quido.
‱ ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos o cualquier otro recipiente que contenga agua.
‱ Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años y mĂĄs edad, asĂ­ como
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia o conocimientos si han recibido supervisiĂłn
o instrucciĂłn relacionada con el uso del aparato de forma segura
y entienden los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Los niños no llevarån a cabo la limpieza y
mantenimiento del usuario, a menos que estén supervisados.
‱ Cuando el aparato se utilice en un cuarto de baño, desenchĂșfelo
después del uso, p1-ya que la proximidad de agua supone un peligro
incluso si el aparato estĂĄ desconectado.
‱ Para conseguir una protección adicional es aconsejable la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente
residual de respuesta asignada que no sobrepase los 30 mA en el
circuito eléctrico que abastece el cuarto de baño. Pida consejo a su
instalador.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Indicador luminoso
3. Pinza
4. Accesorio de cepillo
5. Soporte de enfriamiento
ANTES DEL PRIMER USO
‱ Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
‱ Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño hĂșmedo.
‱ Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. DesaparecerĂĄ en unos
minutos. Esto no signica que exista una averĂ­a, ni provocarĂĄ ningĂșn
funcionamiento anĂłmalo.
USO
‱ Desenrolle el cable de alimentación.
‱ Introduzca el enchufe de la plancha de rizado en la toma de corriente y
utilice el interruptor de encendido/apagado para activar el aparato.
‱ Espere un par de minutos hasta que el aparato alcance la temperatura de
funcionamiento.
‱ Cuando vaya a utilizar la plancha de rizado su pelo debería estar seco o
casi seco. Separe los mechones de cabello que se vayan a rizar y cepĂ­llelos
suavemente hasta que queden desenredados.
‱ Sujete el pelo con la pinza y enróllelo hacia el cuero cabelludo. No deje que
el tambor entre en contacto con su piel, porque estĂĄ muy caliente.
‱ Mantenga la plancha de rizado en esta posición durante unos 10-20
segundos y después desenróllela suavemente.
‱ Al mantener la plancha de rizado en su posición durante 5-10 segundos se
crearĂĄn suaves ondas en el pelo.
‱ El cabello no requiere menos tiempo que el cabello grueso para crear
efectos.
‱ Para conseguir más cuerpo y caída, levante varios mechones de pelo y
deslice el cepillo desde el cuero cabelludo hasta los extremos del cabello.
‱ Repita el proceso hasta obtener un resultado satisfactorio.
‱ DespuĂ©s del uso, apague el aparato (girando el interruptor a la posiciĂłn
“OFF”) y desenchĂșfelo.
‱ Deje que la plancha de rizado se enfríe.
Consejo
Siempre experimente primero en una pequeña zona de cabello para
asegurarse de que consigue el resultado que desea.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desenchufe el aparato y deje que se enfrĂ­e. Utilice un paño suave,
ligeramente hĂșmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro lĂ­quido penetren en la unidad.
‱ Nunca enrolle el cable de forma apretada alrededor del aparato.
‱ Nunca cuelgue la unidad por el cable. Cuando guarde el cable, enróllelo
ligeramente. No ejerza fuerza sobre el cable, p1-ya que podrĂ­a desgastarse
hasta romperse.
GARANTÍA
‱ Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propĂłsito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tĂ­quet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el nĂșmero de artĂ­culo del producto.
‱ Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener informaciĂłn
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la informaciĂłn disponible, asĂ­ como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING DESCRIPTION /
DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES OPIS CZĘƚCI / / DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR POPIS SOUČÁSTÍ POPIS SÚČASTÍ / /
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
1
4
5
2
3
CUIDADOS IMPORTANTES
‱ Se nĂŁo seguir as instruçÔes de segurança, o fabricante nĂŁo pode ser
considerado responsĂĄvel pelo dano.
‱ Se o cabo elĂ©ctrico estiver danicado, deverĂĄ ser substituĂ­do pelo
fabricante, pelo seu agente de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
‱ Não utilize este aparelho com um cabo ou cha danicado ou quando
o aparelho estĂĄ avariado, apĂłs ocorrer avaria ou qualquer outro
dano. Para evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada
danicados sĂŁo substituĂ­dos por um tĂ©cnico autorizado (*). NĂŁo repare
o aparelho sozinho.
‱ Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nunca
ca preso.
‱ O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.
‱ Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
‱ Este aparelho destina-se apenas a uma utilização domĂ©stica e para os
ns para os quais foi concebido.
‱ Para se proteger de choque elĂ©ctrico, nĂŁo mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em ĂĄgua ou noutro lĂ­quido.
‱ AVISO: Não utilize este dispositivo perto de banheiras, chuveiros,
lavatĂłrios ou outros locais que contenham ĂĄgua.
‱ Este dispositivo pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos
de idade e com pessoas com capacidades mentais, sensoriais e fĂ­sicas
reduzidas ou falta de experiĂȘncia e conhecimento se estiverem tido
supervisão ou instruçÔes relativamente à utilização do dispositivo de
forma segura e se entenderam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o dispositivo. A limpeza e manutenção do utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
‱ Quando o dispositivo Ă© utilizado numa casa de banho, desligue-o apĂłs
a utilização uma vez que a aproximação da ågua apresenta perigo
mesmo quando o dispositivo estĂĄ desligado.
‱ Para protecção adicional, a instalação de um dispositivo de corrente
residual (RCD) com uma corrente operativa residual classicada que não
exceda os 30 mA é aconselhåvel na alimentação do circuito eléctrico da
casa de banho. Peça aconselhamento ao seu instalador.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Interruptor ligar/desligar
2. Luz indicadora
3. Grampo
4. Anexo de escova
5. Suporte de arrefecimento
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
‱ Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plåstico do aparelho.
‱ Limpe o aparelho, antes de o utilizar, com um pano hĂșmido.
‱ Durante a primeira utilização poderá ocorrer algum fumo e um cheiro a
queimado. Isto deve-se ao facto de o aparelho ser novo. DesaparecerĂĄ apĂłs
alguns minutos. Isto nĂŁo signica que haja qualquer avaria e tambĂ©m nĂŁo
provocarĂĄ uma.
UTILIZAÇÃO
‱ Desenrole o cabo.
‱ Ligue a cha do ferro de enrolar à tomada e utilize o interruptor on/o para
activar o dispositivo.
‱ Aguarde alguns minutos para deixar que o dispositivo atinja a temperatura
de funcionamento.
‱ O seu cabelo deve estar seco ou quase seco quando utilizar o ferro. Separe
as partes de cabelo a ser encaracolado e escove-o com cuidado para car
livre de nĂłs.
‱ Apanhe o cabelo com um gancho e coloque-o no casco da cabeça. Não
deixe que a base entre em contacto com a sua pele porque isto ca muito
quente.
‱ Segure no ferro de encaracolar nesta posição durante 10 a 20 segundos e
depois desenrole com cuidado.
‱ Segurar o ferro de encaracolar na posição durante 5 a 10 segundos irá criar
ondas suaves.
‱ O cabelo no necessita de menos tempo para criar efeitos.
‱ Para atingir extra volume e base, levante vários bocados de cabelo e com
cuidado escove desde o escalpe atĂ© ao nal do cabelo.
‱ Repita o tratamento atĂ© que esteja satisfeito com o resultado.
‱ Após a utilização, coloque o interruptor na posição "OFF", desligue o
dispositivo.
‱ Deixe que o ferro de encaracolar arrefeça.
Dica
Experimente sempre numa pequena ĂĄrea de cabelo primeiro para assegurar
que consegue os resultados que pretende.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano suave
e hĂșmido para limpar a superfĂ­cie do aparelho. NĂŁo deixe entrar ĂĄgua ou
qualquer outro lĂ­quido no interior do aparelho.
‱ Nunca enrole o cabo à volta do dispositivo.
‱ Nunca pendure a unidade pelo cabo. Guarde o cabo solto. Não coloque
qualquer stress no cabo onde este entra na unidade uma vez que poderia
soltar o cabo e quebrĂĄ-lo.
GARANTIA
‱ Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia Ă© vĂĄlida se
utilizar o produto de acordo com as instruçÔes e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverĂĄ conter a data da compra, o nome do vendedor e o nĂșmero de artigo
do produto.
‱ Para obter as condiçÔes de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser colocado juntamente com os resĂ­duos
domĂ©sticos no nal do seu tempo de vida Ăștil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes
e na embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados estå a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informaçÔes
relativas aos pontos de recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrarå toda a informação disponível e peças em service.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
‱ Il produttore non ù responsabile di eventuali danni e lesioni
conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni.
‱ Se il cavo di alimentazione ù danneggiato, deve essere sostituito dal
costruttore, da un addetto all'assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
‱ Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati
oppure in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare
pericoli, far sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico
autorizzato (*). Non riparare l’apparecchio da soli.
‱ Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
‱ Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
‱ Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza.
‱ Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
‱ Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liquidi.
‱ AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
‱ Questo apparecchio puĂČ essere utilizzato dai bambini di etĂ  superiore
agli 8 anni e dalle persone con facoltà siche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze, a condizione che siano
sorvegliate o che abbiano ricevuto istruzioni concernenti l'utilizzo
dell'apparecchio in modo sicuro e abbiano compreso i pericoli
inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell'utente non deve essere eettuata dai
bambini senza supervisione.
‱ Se l'apparecchio ù utilizzano nel locale bagno, scollegarlo dalla presa di
rete dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua rappresenta un pericolo
anche quando l'apparecchio Ăš spento.
‱ Per ulteriore protezione, si consiglia l'installazione nel circuito elettrico
del locale bagno di un dispositivo di corrente residua (RCD) con valore
nominale di corrente residua operativa non superiore ai 30 mA. Per
ulteriori informazioni, rivolgersi a un tecnico elettricista.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Interruttore On/O
2. Indicatore luminoso
3. Pinza
4. Attacco per spazzola
5. Supporto per rareddamento
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
‱ Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettiva o plastica dall’apparecchio.
‱ Prima dell’uso pulire l’apparecchio con un panno umido.
‱ Al primo utilizzo potrebbero essere presenti fumo e odore di bruciato.
Questo accade perchĂ© l’apparecchio Ăš nuovo, e il fenomeno sparirĂ  in pochi
minuti. Questo fatto non Ú indicazione né causa di alcun malfunzionamento.
UTILIZZO
‱ Svolgere il cavo elettrico.
‱ Inserire nella presa di rete la spina dell'arricciacapelli e utilizzare
l'interruttore di accensione/spegnimento per attivarlo.
‱ Attendere alcuni minuti per consentire all'apparecchio di raggiungere la
temperatura di esercizio.
‱ I capelli devono essere asciutti o pressochĂ© asciutti per l'utilizzo
dell'arricciacapelli. Separare le ciocche di capelli da arricciare e spazzolarle
delicatamente per rimuovere eventuali nodi.
‱ Aerrare i capelli mediante la pinza dell'arricciacapelli e avvolgerli verso il
cuoio capelluto. Evitare di far entrare in contatto la pinza con la pelle poiché
tende a diventare molto calda.
‱ Trattenere l'arricciacapelli in posizione per circa 10-20 secondi, quindi
svolgere l'arricciacapelli delicatamente.
‱ Mantenendo in posizione l'arricciacapelli per 5-10 secondi si creerà una lieve
arricciatura.
‱ Per creare l'eetto, i capelli sottili richiedono meno tempo dei capelli piĂč
spessi.
‱ Per ottenere ulteriore volume e corposità, sollevare delicatamente le ciocche
di capelli e far correre la spazzola dal cuoio capelluto all'estremitĂ  dei capelli.
‱ Ripetere il trattamento no a risultato ottenuto.
‱ Dopo l'uso, portare l'interruttore alla posizione "OFF" (SPENTO) e scollegare
l'apparecchio dalla presa di rete.
‱ Lasciar rareddare l'arricciacapelli.
Suggerimento
Provare sempre prima su una piccola area di capelli per accertarsi di ottenere il
risultato desiderato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare. Utilizzare un panno
morbido appena umido per le superci. Non permettere che acqua o altri
liquidi penetrino all’interno.
‱ Non avvolgere mai strettamente il cavo intorno all'apparecchio.
‱ Non appendere l'unità con il cavo. Riporre il cavo avvolto in maniera lenta.
Non sottoporre il cavo a sollecitazioni nel punto in cui entra nell'unitĂ ,
poiché potrebbe danneggiarsi.
GARANZIA
‱ Questo prodotto ù garantito per 24 mesi. La garanzia ù valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale Ăš stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
‱ Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.
service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale
di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
domestiche. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la
confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali
usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi
domestici puoi contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le
autoritĂ  locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su service.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEƃSTWA
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia wynikające z
niestosowania się do instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa.
‱ Jeƛli przewĂłd zasilania jest uszkodzony naleĆŒy go wymienić u
producenta, przedstawiciela serwisu lub wykwalikowaną osobę w celu
uniknięcia zagroĆŒenia.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy uĆŒywać, jeƛli kabel lub wtyczka są uszkodzone
albo gdy urządzenie dziaƂa wadliwie lub zostaƂo w jakikolwiek sposób
uszkodzone. Aby uniknąć zagroĆŒenia, uszkodzony kabel lub wtyczkę
powinien wymienić upowaĆŒniony technik(*). Urządzenia tego nie
naleĆŒy naprawiać samodzielnie.
‱ Urządzenia nie naleĆŒy nigdy przenosić, ciągnąc za kabel, a takĆŒe naleĆŒy
uwaĆŒać, aby kabel się nie zaplątaƂ.
‱ Urządzenie naleĆŒy umieszczać na stabilnej i poziomej powierzchni.
‱ Nigdy nie naleĆŒy zostawiać wƂączonego urządzenia bez nadzoru.
‱ Urządzenie to moĆŒe być uĆŒywane wyƂącznie do celĂłw domowych i
tylko zgodnie z przeznaczeniem.
‱ Aby chronić siebie przed poraĆŒeniem prądem, nie naleĆŒy zanurzać
kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani ĆŒadnym innym pƂynie.
‱ OSTRZEĆ»ENIE: Nie uĆŒywać urządzenia w pobliĆŒu wanien,
pryszniców, umywalek lub innych pojemników z wodą.
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby z
ograniczonymi zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi moĆŒliwoƛciami
lub z brakiem doƛwiadczenia i wiedzy, jeƛli są nadzorowane lub
zostaƂy poinstruowane, jak uĆŒyć urządzenia w bezpieczny sposĂłb i
rozumieją ewentualne ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie ani konserwacja dozwolona dla uĆŒytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
‱ Kiedy korzystamy z urządzenia w Ƃazience, wyjąć wtyczkę z gniazdka
poniewaĆŒ bliskoƛć wody niesie ryzyko, nawet gdy urządzenie jest
wyƂączone.
‱ W celu uzyskania dodatkowej ochrony, wskazana jest instalacja
wyƂącznika rĂłĆŒnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
roboczym, nieprzekraczającym 30 mA w ukƂadzie elektrycznym
zasilania w Ƃazience. Skonsultować się z elektrykiem zajmującym się
instalacją.
OPIS CZĘƚCI
1. Przycisk wƂączania/ wyƂączania (wƂ/wyƂ)
2. WskaĆșnik ƛwietlny
3. Zacisk
4. KoƄcówka ze szczotką
5. Urządzenie wspomagajace schƂadzanie
PEZRD PIERWSZE UƻYTKOWANIE
‱ Urządzenie i akcesoria naleĆŒy wyjąć z pudeƂka. Z urządzenia naleĆŒy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
‱ Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia naleĆŒy je wyczyƛcić wilgotną
szmatką.
‱ Podczas pierwszego uĆŒycia z urządzenia moĆŒe wydzielać się dym i zapach
spalenizny. Jest to spowodowane tym, ĆŒe urządzenie jest nowe. Po kilku
minutach objawy te znikną. Nie oznaczają one wadliwego dziaƂania ani nie
przyczyniają się do powstania usterki.
UƻYTKOWANIE
‱ Rozwinąć przewód zasilania.
‱ WƂoĆŒyć wtyczkę lokĂłwki do gniazdka i za pomocą wƂącznika/wyƂącznika
uruchomić urządzenie.
‱ Poczekać kilka minut, aby urządzenie uzyskaƂo temperaturę roboczą.
‱ WƂosy powinny być suche lub prawie suche podczas korzystania z lokówki.
Rozdzielić pasma wƂosów do podkręcania i delikatnie je rozczesać.
‱ Uchwycić wƂosy za pomocą zacisku i zwinąć w stronę skóry gƂowy. Nie
pozwalać, aby koƄcĂłwka zetknęƂa się ze skĂłrą, poniewaĆŒ bardzo się
nagrzewa.
‱ Trzymać lokówkę w tej pozycji przez okoƂo 10-20 sekund, a następnie
delikatnie je rozwinąć.
‱ Trzymanie lokówki w pozycji przez 5-10 sekund prowadzi do utworzenia
delikatnych fal z wƂosów.
‱ W przypadku twardych wƂosów potrzebujemy więcej czasu na uzyskanie
rezultatu niĆŒ w przypadku wƂosĂłw miękkich.
‱ Aby uzyskać więcej sprÄ™ĆŒystoƛci i objętoƛci podnieƛć kilka pasem wƂosĂłw i
delikatnie poprowadzić szczotkę od skóry gƂowy do koƄcówek.
‱ PowtĂłrzyć operację aĆŒ do pozyskania satysfakcjonującego wyniku.
‱ Po uĆŒyciu ustawić przeƂącznik w pozycji “OFF”, wyjąć wtyczkę z gniazdka.
‱ Poczekać na wystygnięcie lokówki.
WskazĂłwka
Zawsze sprawdzać najpierw na niewielkim obszarze wƂosów, aby zapewnić
poĆŒÄ…dane wyniki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
‱ Urządzenie naleĆŒy odƂączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia naleĆŒy wytrzeć miękką i nieznacznie wilgotną
szmatką. NaleĆŒy uwaĆŒać, aby woda lub inne pƂyny nie dostaƂy się do wnętrza
urządzenia.
‱ Nigdy nie owijać mocno przewodu wokóƂ urządzenia.
‱ Nigdy nie zawieszać urządzenia za przewĂłd. Przechowywać przewĂłd luĆșno
spięty. Nie napinać przewodu tam, gdzie styka się z urządzeniem, jako ĆŒe
moĆŒe to spowodować jego nadszarpnięcie i pęknięcie.
GWARANCJA
‱ Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest waĆŒna,
jeƛli produkt uĆŒywano zgodnie z instrukcjami i w celu, do ktĂłrego zostaƂ
przeznaczony. Dodatkowo naleĆŒy doƂączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaĆŒy lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
‱ W celu uzyskania szczegóƂowych warunkĂłw gwarancji naleĆŒy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ƚRODOWISKA
Po zakoƄczeniu okresu ĆŒywotnoƛci urządzenia tego nie naleĆŒy
wyrzucać wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno
zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeƄ
elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu,
w instrukcji obsƂugi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę waĆŒną kwestię.
MateriaƂy, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia.
Recykling zuĆŒytych urządzeƄ gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkƂadem uĆŒytkownika w ochronę ƛrodowiska. W celu uzyskania informacji
dotyczących punktĂłw zbiĂłrki naleĆŒy skontaktować się z przedstawicielem
wƂadz lokalnych.
Wsparcie
Wszystkie dostępne informacje oraz częƛci zapasowe znaleĆșć moĆŒna na stronie
service.tristar.eu!
PT PL IT SVManual de utilizador Instrukcja obsƂugi Manuale utente Bruksanvisning
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
‱ Om dessa sĂ€kerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrĂ€vas av
tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.
‱ Om nĂ€tkabeln Ă€r skadad mĂ„ste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller liknande kvalicerade personer, för att
undvika risker.
‱ AnvĂ€nd inte den hĂ€r apparaten om sladden eller kontakten Ă€r skadad
eller om apparaten inte fungerar ordentligt eller om den har skadats pÄ
nÄgot sÀtt. För att undvika faror ska alltid en skadad sladd eller kontakt
bytas av en auktoriserad tekniker (*). Försök inte reparera apparaten
sjÀlv.
‱ Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att
sladden inte kan trassla sig.
‱ Apparaten mĂ„ste placeras pĂ„ en stabil, jĂ€mn yta.
‱ AnvĂ€nd aldrig apparaten oövervakad.
‱ Denna apparat fĂ„r endast anvĂ€ndas för hushĂ„llsĂ€ndamĂ„l och endast för
det syfte den Àr konstruerad för.
‱ För att undvika eltötar ska du aldrig sĂ€nka ned sladden, kontakten eller
apparaten i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
‱ VARNING: AnvĂ€nd inte denna utrustning i nĂ€rheten av badkar,
duschar, handfat eller andra behÄllare som innehÄller vatten.
‱ Denna utrustning fĂ„r anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„rs Ă„lder och över, och
personer med begrÀnsad fysisk, sensorisk eller mental förmÄga, eller
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har instruerats
att anvÀnda utrustningen pÄ ett sÀkert sÀtt, och de förstÄr de risker som
nns. Barn fĂ„r inte leka med utrustningen. Rengöring och underhĂ„ll fĂ„r
inte utföras av barn utan övervakning.
‱ Om utrustningen anvĂ€nds i ett badrum, koppla ur den efter
anvÀndning, eftersom nÀrheten till vatten innebÀr en risk Àven nÀr
utrustningen Àr avstÀngd.
‱ Som ytterligare skydd rekommenderas att en jordfelsbrytare (RCD) med
en felström som inte överstiger 30 mA installeras i den elektriska krets
som strömförsörjer badrummet. FrÄga din installatör om rÄd.
BESKRIVNING AV DELAR
1. PĂ„/Av-knapp
2. Indikatorlampa
3. KlÀmma
4. BorstfÀste
5. Nedkylningsstöd
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
‱ Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermĂ€rkena,
skyddslmerna eller plasten frĂ„n apparaten.
‱ Rengör apparaten med en fuktig trasa innan anvĂ€ndning.
‱ Vid första anvĂ€ndningen kan det uppstĂ„ rök och lukta brĂ€nt. Detta intrÀar
eftersom apparaten Àr ny. Det försvinner efter ett par minuter. Det betyder
inte att det uppstÄtt nÄgot fel och det kommer inte att orsaka nÄgot fel.
ANVÄNDNING
‱ Rulla upp strömkabeln.
‱ Koppla in locktĂ„ngens stickkontakt i uttaget och anvĂ€nd pĂ„/av-knappen för
att slÄ pÄ utrustningen.
‱ VĂ€nta nĂ„gra minuter sĂ„ att utrustningen nĂ„r sin arbetstemperatur.
‱ HĂ„ret ska vara torrt eller nĂ€stan torrt nĂ€r locktĂ„ngen anvĂ€nds. Separera de
hÄrslingor som ska lockas och borsta dem försiktigt för att ta bort intrasslat
hÄr.
‱ Grip tag i hĂ„ret med klĂ€mman och rulla det mot huvudet. LĂ„t inte höljet
komma i kontakt med huden eftersom det blir mycket varmt.
‱ HĂ„ll locktĂ„ngen i detta lĂ€ge i ungefĂ€r 10-20 sekunder och rulla sedan upp
försiktigt.
‱ Om locktĂ„ngen hĂ„lls pĂ„ plats i 5-10 sekunder skapas smĂ„ vĂ„gor i hĂ„ret.
‱ Det gĂ„r snabbare att skapa eekter i tunt hĂ„r Ă€n i tjockt hĂ„r.
‱ För att skapa extra studs och volym, lyft era hĂ„rslingor och dra borsten
försiktigt frÄn hÄrbotten till hÄrtopparna.
‱ Upprepa behandlingen tills du Ă€r nöjd med resultatet.
‱ Efter anvĂ€ndningen, vrid omkopplaren till lĂ€ge ”OFF” och koppla ur
utrustningen.
‱ LĂ„t locktĂ„ngen svalna.
Tips
Testa alltid pÄ en liten bit hÄr först för att vara sÀker pÄ att du fÄr det önskade
resultatet.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
‱ Dra ut kontakten ur uttaget och lĂ„t apparaten svalna. Torka av apparaten
med en mjuk lÀtt fuktad trasa. LÄt inte vatten eller nÄgon annan vÀtska
komma in i apparaten.
‱ Rulla inte kabeln hĂ„rt runt utrustningen.
‱ HĂ€ng aldrig upp enheten i kabeln. Förvara kabeln löst upprullad. Belasta
inte kabeln dÀr den gÄr in i enheten, den kan slitas och gÄ av.
GARANTI
‱ Denna produkt har en garanti pĂ„ 24 beviljade mĂ„nader. Din garanti Ă€r giltig
om produkten anvÀnds i enlighet med instruktionerna och för det ÀndamÄl
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, ÄterförsÀljarens namn och
artikelnummer pÄ produkten.
‱ För detaljerade garantivillkor, se vĂ„r servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den slutat
fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbolen pÄ apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ denna viktiga frÄga. Materialen
som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att Ätervinna
hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö. FrÄga de
lokala myndigheterna var det nns insamlingsstĂ€llen.
SUPPORT
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ service.tristar.eu!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
‱ Pƙi ignorovĂĄnĂ­ bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nenĂ­ vĂœrobce odpovědnĂœ za
pƙípadná poơkození
‱ Pokud je pƙívodnĂ­ ƥƈƯra poĆĄkozenĂĄ, musĂ­ bĂœt vyměněna vĂœrobcem,
jeho servisním agentem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
pƙedeĆĄlo moĆŸnĂœm rizikĆŻm.
‱ NepouĆŸĂ­vejte tento spotƙebič spoĆĄkozenĂœm pƙívodnĂ­m kabelem, nebo
zĂĄstrčkou, nebo pokud mĂĄ spotƙebič poruchu či byl nějakĂœm zpĆŻsobem
poĆĄkozen. Aby se pƙedeĆĄlo nebezpečí, ujistěte se, ĆŸe je poĆĄkozenĂœ kabel
či zĂĄstrčka vyměněna autorizovanĂœm technikem (*). Neopravujte tento
spotƙebič sami.
‱ Nikdy spotƙebič nepƙenĂĄĆĄejte taĆŸenĂ­m za pƙívodnĂ­ ƥƈƯru a ujistěte se, ĆŸe
se kabel nemĆŻĆŸe zaseknout.
‱ Spotƙebič musĂ­ bĂœt umĂ­stěn na stabilnĂ­m a rovnĂ©m povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvejte zapnutĂœ spotƙebič bez dozoru.
‱ Tento spotƙebič lze pouĆŸĂ­t pouze vdomĂĄcnosti za Ășčelem, pro kterĂœ byl
vyroben.
‱ Abyste se ochrĂĄnili pƙed elektrickĂœm vĂœbojem, neponoƙujte napĂĄjecĂ­
kabel, zĂĄstrčku či spotƙebič do vody či jinĂ© tekutiny.
‱ VAROVÁNÍ: NepouĆŸĂ­vejte spotƙebič poblĂ­ĆŸ van, sprch, kotlĆŻ či
jinĂœch nĂĄdrĆŸĂ­ obsahujĂ­cĂ­ vodu.
‱ Tento spotƙebič mohou pouĆŸĂ­vat děti od 8 let a vĂœĆĄe a osoby se
snĂ­ĆŸenou fyzickou, motorickou a mentĂĄlnĂ­ schopnostĂ­, nebo s
nedostatkem zkuơenosti a vědomostí, pokud budou pod dohledem
nebo jim budou uděleny pokyny pro bezpečnĂ© pouĆŸitĂ­ spotƙebiče a
uvědomění si hrozícího nebezpečí. Děti by si se spotƙebičem neměli
hrĂĄt. ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba by neměla bĂœt provĂĄděna dětmi bez dohledu.
‱ Pokud je spotƙebič pouĆŸĂ­vĂĄn v koupelně, po pouĆŸitĂ­ jej vyjměte ze
zásuvky, blízkost vody pƙedstavuje nebezpečí, i pokud je spotƙebič
vypnut.
‱ Pro dodatečnou ochranu doporučujeme instalaci spínače v obvodu
diferenciĂĄlnĂ­ ochrany (RCD) s měrnĂœm zbytkovĂœm proudem
nepƙesahujĂ­cĂ­m 30 mA v elektrickĂ©m obvodu napĂĄjejĂ­cĂ­m koupelnu. V
pƙípadě dotazĆŻ se obraĆ„te na technika.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Spínač zap/vyp
2. SvětelnĂœ indikĂĄtor
3. Svorka
4. PƙídavnĂœ kartáč
5. Podpora pro ochlazenĂ­
PØED PRVNÍM POUĆœITÍM
‱ Vyjměte spotƙebič a pƙísluơenství z krabice. Odstraƈte nálepky, ochrannou
fólii nebo plast ze spotƙebiče.
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m spotƙebiče ho očistěte vlhkĂœm hadƙíkem.
‱ Během prvnĂ­ho pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe objevit trochu kouƙe a pach z pĂĄlenĂ­. To
se stĂĄvĂĄ, kdyĆŸ je spotƙebič novĂœ. ZmizĂ­ po pĂĄr minutĂĄch. NeznamenĂĄ to
poruchu, a ĆŸĂĄdnou to nezpĆŻsobĂ­.
POUĆœITÍ
‱ Odmotejte napájecí kabel.
‱ Zastrčte zĂĄstrčku kulmy do zĂĄsuvky a pouĆŸijte spĂ­nač zap/vyp a spotƙečit
aktivujte.
‱ Vyčkejte několik minut a umoĆŸněte spotƙebiči dosĂĄhnout pracovnĂ­ teploty.
‱ Pƙi pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ kĆŻlmy by měli bĂœt vaĆĄe vlasy suchĂ© nebo tĂ©měƙ suchĂ©. Oddělte
kadeƙe vlasĆŻ, kterĂ© chcete natočit a jemně je projeďte kartáčem, aby nebyly
zamotané.
‱ Uchopte vlasy pomocĂ­ svorky a natočte je směrem ke kĆŻĆŸi na hlavě.
Nedovolte, aby se vĂĄlec kulmy dotknul vaĆĄĂ­ kĆŻĆŸe, jelikoĆŸ je velmi horkĂœ.
‱ DrĆŸte kulmu v danĂ© poloze pƙibliĆŸně 10-20 sekund a pak vlasy jemně
odviƈte.
‱ Pokud pƙidrĆŸĂ­te kulmu v danĂ© poloze na 5-10 sekund, vytvoƙíte z vlasĆŻ
jemné vlnky.
‱ JemnějĆĄĂ­ vlasy vyĆŸadujĂ­ pro vytvoƙenĂ­ stejnĂ©ho efektu kratĆĄĂ­ dobu neĆŸ pevnĂ©.
‱ Pro zĂ­skĂĄnĂ­ zajĂ­mavĂœch kadeƙí a tvarĆŻ zvedněte kadeƙe vlasĆŻ několikrĂĄt a
jemně protĂĄhněte kartáč od kĆŻĆŸe po konečky vlasĆŻ.
‱ Postup opakujte dokud nedosĂĄhnete uspokojivĂ©ho vĂœsledku.
‱ Po pouĆŸitĂ­ otočte spĂ­načem do polohy "VYP", spotƙebič odpojte.
‱ Nechte kulmu vychladit.
PoznĂĄmka
VĆŸdy kulmu nejprve vyzkouĆĄejte na malĂ© ploĆĄe a ujistěte se, ĆŸe dosahujete
uspokojivĂœch vĂœsledkĆŻ.
ÈIĆ TÌNÍ A ÚDRĆœBA
‱ Odpojte spotƙebič ze zĂĄsuvky a nechte ho zchladnout. PouĆŸijte měkkĂœ,
mĂ­rně navlhčenĂœ hadƙík pro otƙenĂ­ povrchu spotƙebiče. Nedovolte, aby se do
spotƙebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
‱ Nikdy nenamotávejte kabel kolem spotƙebiče.
‱ Nikdy spotƙebič nevěste za pƙívodnĂ­ kabel. Kabel nechte volně stočenĂœ.
Nevystavujte kabel napětĂ­, zvlĂĄĆĄtě v mĂ­stech anpoojenĂ­ na spotƙebič, jelikoĆŸ
by se mohl roztƙepit a zlomit.
ZÁRUKA
‱ ZĂĄruka na tento vĂœrobek je 24 měsĂ­cĆŻ. ZĂĄruka je platnĂĄ tehdy, kdyĆŸ je
produkt pouĆŸĂ­vĂĄn v souladu s Ășčelem, pro nějĆŸ byl vyroben. NavĂ­c by běl bĂœt
doloĆŸen originĂĄlnĂ­ doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nĂĄkupu, jmĂ©no prodejce a produktovĂ© číslo vĂœrobku.
‱ Pro podrobnějơí informace o záruce, prosím, navơtivte naơe servisní
internetové strånky: www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ĆœIVOTNÍHO PROSTƘEDÍ
Tento pƙístroj na konci svĂ© ĆŸivotnosti nesmĂ­ bĂœt odhozen do bÄ›ĆŸnĂ©ho
komunĂĄlnĂ­ho odpadu, ale musĂ­ bĂœt odnesen na mĂ­sto, kde se recyklujĂ­
elektrickĂ© pƙístroje a spotƙebnĂ­ elektronika. Tento symbol na zaƙízenĂ­, v nĂĄvodu
k obsluze a na obalu vĂĄs na tuto dĆŻleĆŸitou skutečnost upozorƈuje. MateriĂĄly
pouĆŸitĂ© na toto zaƙízenĂ­ lze recyklovat. RecyklacĂ­ pouĆŸitĂœch domĂĄcĂ­ch
spotƙebičƯ vĂœznamně pƙispĂ­vĂĄte k ochraně naĆĄeho ĆŸivotnĂ­ho prostƙedĂ­. Pro
informaci ohledně sběrnĂ©ho mĂ­sta se obraĆ„te na vaĆĄe mĂ­stnĂ­ Ășƙady.
PODPORA
Vƥechny dostupné informace a nåhradní díly naleznete na service.tristar.eu!
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
‱ V prĂ­pade ignorovania bezpečnostnĂœch pokynov vĂœrobca nie je
zodpovednĂœ za prĂ­padnĂ© poĆĄkodenie.
‱ V prĂ­pade, ĆŸe je poĆĄkodenĂœ napĂĄjacĂ­ kĂĄbel, musĂ­ ho vymeniĆ„ vĂœrobca,
jeho servisnĂœ technik alebo podobnĂ© kvalikovanĂ© osoby, aby sa
prediĆĄlo akĂ©mukoÄŸvek nebezpečenstvu.
‱ Toto zariadenie nepouĆŸĂ­vajte spoĆĄkodenĂœm prĂ­vodnĂœm kĂĄblom
alebo zĂĄstrčkou, alebo pokiaÄŸ mĂĄ zariadenie poruchu, či bolo nejakĂœm
spĂŽsobom poĆĄkodenĂ©. Aby sa prediĆĄlo nebezpečenstvu, uistite sa, ĆŸe
poĆĄkodenĂœ kĂĄbel alebo zĂĄstrčku vymenil autorizovanĂœ technik (*). Toto
zariadenie neopravujte svojpomocne.
‱ Zariadenie nikdy neprenĂĄĆĄejte Ć„ahanĂ­m za kĂĄbel a uistite sa, ĆŸe sa kĂĄbel
nemĂŽĆŸe zaseknĂșĆ„.
‱ Zariadenie musĂ­ byĆ„ umiestnenĂ© na stabilnom a rovnom povrchu.
‱ Nikdy nenechĂĄvajte zariadenie zapnutĂ© bez dozoru.
‱ Toto zariadenie sa mĂŽĆŸe pouĆŸĂ­vaĆ„ iba vdomĂĄcnosti za Ășčelom, na ktorĂœ
bolo vyrobené.
‱ Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie neponárajte do vody ani do
ĆŸiadnej inej kvapaliny, aby sa prediĆĄlo riziku Ășrazu elektrickĂœm prĂșdom.
‱ VÝSTRAHA: Zariadenie nepouĆŸĂ­vajte v blĂ­zkosti vane, sprchy,
umĂœvadla alebo inĂœch nĂĄdob obsahujĂșcich vodu.
‱ Toto zariadenie smĂș pouĆŸĂ­vaĆ„ detĂ­ starĆĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂ©
majĂș znĂ­ĆŸenĂ© fyzickĂ©, senzorickĂ© alebo duĆĄevnĂ© schopnosti, alebo
osoby bez patričnĂœch skĂșsenostĂ­ a/alebo znalostĂ­, pokiaÄŸ na nich dozerĂĄ
osoba zodpovednĂĄ za ich bezpečnosĆ„ alebo ak ich tĂĄto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe zariadenia a prĂ­sluĆĄnĂœch rizikĂĄch. Dbajte
na to, aby sa deti s tĂœmto zariadenĂ­m nehrali. Čistenie a ĂșdrĆŸbu nesmĂș
robiĆ„ deti, ak nie sĂș pod dohÄŸadom dospelej osoby.
‱ Keď sa zariadenie pouĆŸĂ­va v kĂșpeÄŸni, po pouĆŸitĂ­ ho odpojte z elektrickej
siete, pretoĆŸe kvĂŽli blĂ­zkosti vody hrozĂ­ riziko aj vtedy, keď je zariadenie
vypnuté.
‱ KvĂŽli lepĆĄej ochrane odporĂșčame do elektrickĂ©ho obvodu, ktorĂœ
napĂĄja kĂșpeÄŸĆˆu elektrickĂœm prĂșdom, nainĆĄtalovaĆ„ prĂșdovĂœ chrĂĄnič
(RCD) s menovitĂœm zvyĆĄkovĂœm prĂșdom 30 mA. Poraďte sa so svojĂ­m
inƥtalatérom.
POPIS SÚČASTÍ
1. VypĂ­nač On/O (ZapnĂșĆ„/VypnĂșĆ„)
2. SvetelnĂœ indikĂĄtor
3. ZdvĂ­hacia časĆ„
4. Kefa
5. DrĆŸiak na chladnutie
PRED PRVÝM POUĆœITÍM
‱ Zariadenie a prísluơenstvo vyberte zo ơkatule. Zo zariadenia odstráƈte
nĂĄlepky, ochrannĂș fĂłliu alebo plast.
‱ Pred pouĆŸitĂ­m zariadenie očistite vlhkou handričkou.
‱ Počas prvĂ©ho pouĆŸitia sa mĂŽĆŸe objaviĆ„ dym a zĂĄpach spĂĄleniny. DochĂĄdza
k tomu preto, lebo je zariadenie novĂ©. Zmizne po niekoÄŸkĂœch minĂștach. To
neznamenĂĄ, ĆŸe je zariadenie pokazenĂ© ani nespĂŽsobĂ­ ĆŸiadnu poruchu.
POUĆœĂVANIE
‱ Odviƈte napájací kábel.
‱ Zástrčku kulmy zapojte do zásuvky a zariadenie zapnite vypínačom On/O
(ZapnĂșĆ„/VypnĂșĆ„).
‱ Počkajte niekoÄŸko minĂșt, aby sa zariadenie zohrialo na poĆŸadovanĂș
prevĂĄdzkovĂș teplotu.
‱ Kulmou sa smĂș upravovaĆ„ iba suchĂ© alebo takmer suchĂ© vlasy. JednotlivĂ©
pramienky vlasov, ktorĂ© chcete zvlniĆ„, oddeÄŸte a jemne prečeĆĄte kefou, aby
sa stočili.
‱ Vlasy prichyĆ„te pohyblivou časĆ„ou kulmy a stáčajte k pokoĆŸke hlavy. Dbajte
na to, aby sa kulma nedostala do kontaktu s pokoĆŸkou, pretoĆŸe je veÄŸmi
horĂșca.
‱ Kulmu podrĆŸte v danej polohe pribliĆŸne 10 - 20 sekĂșnd a potom hlasy jemne
odviƈte.
‱ Ak kulmu podrĆŸĂ­te v danej polohe 5 - 10 sekĂșnd, vytvorĂ­te jemnĂ© zvlnenie.
‱ Úprava jemnĂœch vlasov si vyĆŸaduje kratĆĄĂ­ čas ako Ășprava hrubĂœch vlasov.
‱ Ak chcete dosiahnuĆ„ vĂœraznejĆĄĂ­ efekt a objem, pramienky vlasov
niekoÄŸkokrĂĄt zdvihnite a jemne potiahnite kefu od pokoĆŸky ku končekom
vlasov.
‱ Postup zopakujte, kĂœm nedosiahnete uspokojivĂœ vĂœsledok.
‱ Po pouĆŸitĂ­ vypĂ­nač prepnite do polohy „OFF“ (VypnĂșĆ„) a zariadenie odpojte z
elektrickej siete.
‱ Kulmu nechajte vychladnĂșĆ„.
Rada
Kulmu najprv vyskĂșĆĄajte na malom mnoĆŸstve pramienkov, aby ste dosiahli
poĆŸadovanĂœ vĂœsledok.
ČISTENIE A ÚDRĆœBA
‱ Zariadenie odpojte od elektrickej siete a nechajte ho vychladnĂșĆ„. Povrch
zariadenia utrite mÀkkou, mierne vlhkou tkaninou. Dbajte na to, aby sa do
zariadenia nedostala ĆŸiadna voda ani inĂĄ tekutina.
‱ Napájací kábel nikdy tesne neomotávajte okolo zariadenia.
‱ Zariadenie nikdy neveĆĄajte za kĂĄbel. KĂĄbel skladujte mierne stočenĂœ.
NapĂĄjacĂ­ kĂĄbel nikdy nenamĂĄhajte v mieste vstupu do zariadenia, pretoĆŸe sa
mĂŽĆŸe kĂĄbel rozstrapkaĆ„ a zlomiĆ„.
ZÁRUKA
‱ Na tento vĂœrobok sa poskytuje 24-mesačnĂĄ zĂĄruka. ZĂĄruka platĂ­, ak sa
vĂœrobok pouĆŸĂ­va v sĂșlade s pokynmi a na Ășčely, na ktorĂ© bol vyrobenĂœ.
Okrem toho je potrebnĂ© zaslaĆ„ aj potvrdenie o naplatenĂ­ (faktĂșra,
pokladničnĂœ bloček alebo Ășčtenka) s dĂĄtumom zakĂșpenia, nĂĄzvom predajcu
a číslom vĂœrobku.
‱ PodrobnĂ© zĂĄručnĂ© podmienky nĂĄjdete na naĆĄej servisnej webovej lokalite:
www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ĆœIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci ĆŸivotnosti nesmie likvidovaĆ„ s beĆŸnĂœm
komunĂĄlnym odpadom, ale musĂ­ sa zaniesĆ„ na miesto, kde sa recyklujĂș
elektrické zariadenia a spotrebnå elektronika. Tento symbol na zariadení, v
nĂĄvode na obsluhu a na obale vĂĄs na tĂșto dĂŽleĆŸitĂș skutočnosĆ„ upozorƈuje.
MateriĂĄly pouĆŸitĂ© na toto zariadenie je moĆŸnĂ© recyklovaĆ„. RecyklĂĄciou
pouĆŸitĂœch domĂĄcich spotrebičov vĂœznamne prispievate k ochrane ĆŸivotnĂ©ho
prostredia. InformĂĄcie o zbernom mieste vĂĄm poskytnĂș miestne Ășrady.
PODPORA
Vƥetky dostupné informåcie a nåhradné diely nåjdete na webovej lokalite
service.tristar.eu!
SK NĂĄvod na pouĆŸitieCS NĂĄvod na pouĆŸitĂ­


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Krultang
Model: HD-2341
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 286 g
Soort: Stoom
Aan/uitschakelaar: Ja
Automatisch uitschakelen: Nee
Gebruiksklaar-indicatielampje: Ja
Technologie: Stoom
Instelbare thermostaat: Nee
Ionic functie: Nee
Ionenconditioner: Nee
Haarontkrullen: Nee
Haarkrullen: Ja
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Nee
Diameter vat: 25 mm
Opberg doos: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar HD-2341 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Krultang Tristar

Handleiding Krultang

Nieuwste handleidingen voor Krultang