Tristar BL-4477 Handleiding
Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar BL-4477 (3 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 44 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/3
BL4477
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
2
3
4
5
1
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Glass jar
3. Blades
4. Speed selector
5. Base
BEFORE THE FIRST USE
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Don't use the blender for longer than 2 minutes. Let the device cool
down before using it again.
Assembly
• Mount the blade unit to the bottom of the jar. Lock the blade unit by
turning the plastic lock ring anti-clockwise.
• Note! Please fasten the blender jar on the blade unit before placing it
on the appliance.
• Assembling the jar on the blade unit if its already placed in the
appliance causes the safety mechanism to not extend and the safety
switch will not work.
• Mount the jar onto the appliance.
USE
• Place the base on a flat stable surface, not near a sink filled with water
or a similar setting. Make sure the appliance is not connected to the
main supply and the speed selector is in the 'off' position.
• Select '1' for the slow modus , select '2' for a faster mode, select 0 to
turn off the appliance. For a short and fast operation, select the Pulse
mode (‘P’), you need to hold down the switch in this position. Do not
use it for longer than 1 minute, due to possible overheating of the
engine. Allow the unit to cool down before further use.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always remove the plug from the socket when the device will be
cleaned.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
• The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met verminderde geestelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring of kennis, mits zij onder toezicht staan
of instructies krijgen over hoe het apparaat op
een veilige manier kan worden gebruikt alsook
de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen. Reiniging
en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met toevoerschacht
2. Glazen kan
3. Messen
4. Snelheidsregelaar
5. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Gebruik de blender niet langer dan 2 minuten. Laat het apparaat
afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Assemblage
• Bevestig de messenunit op de onderkant van de kan. Vergrendel deze
met door de kunststof vergrendeling linksom te draaien.
• Opmerking: Zet de blenderkan vast op de messen voordat u deze in het
apparaat plaatst.
• Als u de kan op de messen zet als deze al in het apparaat zijn geplaatst,
wordt het beveiligingsmechanisme niet geactiveerd en werkt de
beveiligingsschakelaar niet.
• Bevestig de kan op het apparaat.
GEBRUIK
• Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg
ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de
snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd.
• Selecteer 1 voor de langzame modus, 2 voor een snellere modus en 0
om het apparaat uit te schakelen. Voor korte en snelle acties selecteert u
de pulsmodus (P). Hierbij houdt u de schakelaar handmatig in de
pulsstand. Doe dit niet langer dan 1minuut om oververhitting van het
apparaat te voorkomen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het weer
gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
gereinigd.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
• De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
manquant d'expérience et de connaissance,
sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu
des instructions pour utiliser cet appareil en
toute sécurité en étant conscientes des dangers
liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être confiés à des enfants.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle avec trémie d'alimentation
2. Récipient en verre
3. Lames
4. Sélecteur de vitesse
5. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• N'utilisez pas le mixeur pendant plus de 2 minutes. Laissez l'appareil
refroidir avant de le réutiliser.
Montage
• Montez l'unité de lame au fond du pot. Bloquez l'unité de lame en
tournant la bague de verrouillage plastique dans le sens antihoraire.
• Remarque! Veuillez fixer le bol du mixeur sur l'unité de coupe avant de
le placer sur l'appareil.
• Le montage du bol sur l'unité de coupe si celui-ci est déjà placé sur
l'appareil fait que le mécanisme de sécurité ne se déploie pas et que
l'interrupteur de sécurité ne fonctionne pas.
• Montez le pot sur l'appareil.
UTILISATION
• Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli
d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la fiche ne
soit pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit
positionné sur 0.
• Sélectionnez «1» pour le mode lent, «2» pour un mode plus rapide ou
«0» pour éteindre l'appareil. Pour un fonctionnement court et rapide,
sélectionnez le mode Pulse («P»)et maintenez le bouton dans cette
position. Ne maintenez toutefois pas l'appareil en mode Pulse plus de
1minute, en raison d'une possible surchauffe du moteur. Laissez
l'appareil refroidir complètement avant de l'utiliser de nouveau.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
• Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ausgeführt werden.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Klingen sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Befüllungsschacht
2. Glasgefäß
3. Klingen
4. Geschwindigkeitswähler
5. Sockel
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Verwenden Sie den Mixer nicht länger als 2 Sekunden. Lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Zusammenbau
• Bringen Sie die Messereinheit an der Unterseite des Gefäßes an.
Sperren Sie die Klingeneinheit durch Drehen des Kunststoffsperrrings
gegen den Uhrzeigersinn.
• Hinweis! Bringen Sie den Mixbehälter bitte an der Messereinheit an,
bevor Sie ihn auf das Gerät setzen.
• Falls der Behälter an der Messereinheit angebracht wird, wenn er sich
bereits auf dem Gerät befindet, wird der Sicherheitsmechanismus nicht
aktiviert, und der Sicherheitsschalter funktioniert nicht.
• Bringen Sie das Gefäß am Gerät an.
GEBRAUCH
• Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und nicht neben
ein wassergefülltes Waschbecken oder ähnlich. Stellen Sie sicher, dass
der Stecker nicht in der Steckdose steckt und der
Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht.
• Wählen Sie „1“ für langsamen Betrieb, „2“ für schnellen Betrieb und „0“,
um das Gerät auszuschalten. Wählen Sie für einen kurzen, schnellen
Betrieb den Impulsmodus. Sie sollten den Schalter in dieser Position
nicht länger als 1Minuten gedrückt halten, um ein mögliches Überhitzen
des Motors zu verhindern. Lassen Sie das Gerät vor der weiteren
Verwendung abkühlen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
• Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
verformen oder verfärben.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Este aparato puede ser usado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños. Los niños no podrán
realizar la limpieza ni el mantenimiento
reservado al usuario.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa con tolva de alimentación
2. Jarra de cristal
3. Cuchillas
4. Selector de velocidad
5. Base
ANTES DEL PRIMER USO
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• No utilice la batidora durante más de 2 minutos. Deje que el dispositivo
se enfríe antes de volver a utilizarlo.
Montaje
• Monte la unidad de cuchilla en la parte inferior del vaso. Bloquee la
unidad de cuchilla girando el anillo de bloqueo de plástico en el sentido
contrario a la agujas del reloj.
• Nota: Apriete la jarra de la batidora en la unidad de cuchillas antes de
colocarla en el aparato.
• Si monta la jarra en la unidad de cuchillas cuando p2-ya está colocada en
el aparato, el mecanismo de seguridad no se extenderá y el interruptor
de seguridad no funcionará.
• Monte el vaso en el aparato.
USO
• Coloque la base sobre una superficie plana estable, no cerca de un
fregadero lleno de aguja o un lugar similar. Asegúrese de que el aparato
no esté conectado al suministro principal y que el selector de velocidad
esté en la posición de "apagado".
• Seleccione '1' para el modo lento; seleccione '2' para un modo más
rápido; seleccione 0 para apagar el aparato. Si desea un
funcionamiento rápido y corto, seleccione el modo de impulsos (‘P’); es
necesario mantener presionado el interruptor en esta posición. No lo
haga durante más de 1 minuto: el motor podría sobrecalentarse. Deje
enfriar la unidad antes de utilizarla de nuevo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabón.
• Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades mentais, sensoriais
ou físicas reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, se receberem
supervisão ou instruções relativamente à
utilização segura do aparelho e
compreenderem os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças. A limpeza e manutenção
pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa com orifício de enchimento
2. Copo de vidro
3. Lâminas
4. Seletor de velocidade
5. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Não utilize a liquidificadora durante mais de 2 minutos seguidos. Deixe o
aparelho arrefecer antes de o voltar a usar.
Montagem
• Monte a lâmina na parte inferior do jarro. Bloqueie a unidade das
lâminas, rodando o anel de bloqueio plástico para a esquerda.
• Nota! Fixe o jarro da misturadora na unidade das lâminas antes de
colocá-la no eletrodoméstico.
• Se apenas fixar o jarro na unidade das lâminas quando esta já estiver
colocada no eletrodoméstico, o mecanismo de segurança e o interruptor
de segurança não funcionam devidamente.
• Monte o jarro no aparelho.
UTILIZAÇÃO
• Coloque a base sobre uma superfície plana, afastada de um lava-loiça
cheio de água ou outro local do género. Certifique-se de que o aparelho
não está ligado à corrente eléctrica e que o selector de velocidade se
encontra na posição 'off' (desligar).
• Selecione '1' para o modo lento, selecione '2' para um modo mais
rápido, selecione 0 para desligar o aparelho. Para uma operação curta e
rápida, selecione o modo Pulse ('P'). Tem de manter o botão
pressionado nesta posição. Não o utilize durante mais de 1 minuto,
devido ao possível sobreaquecimento do motor. Deixe o aparelho
arrefecer antes de continuar a utilizar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
• Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cáusticos, os
componentes poderão ficar deformados ou descoloridos.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. L'apparecchio può essere
utilizzato da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali, mentali o con mancanza di
esperienza e conoscenza sotto supervisione o
con adeguate istruzioni riguardo all’uso
dell’apparecchio in modo sicuro e alla
comprensione dei rischi impliciti. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. Tenere
l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con foro di riempimento
2. Bicchiere in vetro
3. Lame
4. Selettore di velocità
5. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Non utilizzare il frullatore per più di 2 minuti. Attendere che il dispositivo
si raffreddi prima di riutilizzarlo.
Montaggio
• Installare l'unità delle lame sul fondo della caraffa. Bloccare l’unità delle
lame ruotando l’anello di bloccaggio in plastica in senso antiorario.
• Nota! Fissare il bicchiere del frullatore sull'unità lama prima di
posizionarlo sull'apparecchio.
• Montando il bicchiere sull'unità lama già inserita nell'apparecchio, il
meccanismo di sicurezza non potrà fuoriuscire e il funzionamento
dell'interruttore di sicurezza verrà compromesso.
• Montare la caraffa sull'apparecchio.
USO
• Collocare la base su una superficie stabile e orizzontale, non accanto a
lavandini pieni d’acqua o altri liquidi. Verificare che l'apparecchio non sia
collegato all'alimentazione principale e che il selettore di velocità sia in
posizione "off".
• Selezionare "1" per velocità bassa, "2" per velocità alta e "0" per
spegnere l'apparecchio. Per frullare brevemente ad alta velocità,
selezionare la modalità a Impulsi (“P”); e tenere premuto l'interruttore in
questa posizione. Non utilizzare questa funzione per oltre 1 minuto, per
evitare di surriscaldare il motore. Lasciar raffreddare l'apparecchio prima
di utilizzarlo nuovamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Sfilare sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
• I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a
calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn.
Apparaten kan användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller får instruktioner angående
användning av enheten på ett säkert sätt och
förstår riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Håll apparaten och dess kabel utom
räckhåll för barn. Rengöring och underhåll ska
inte utföras av barn.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrör
2. Glasbägare
3. Blad
4. Hastighetsväljare
5. Bas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Använd inte mixern längre än 2 minuter. Låt enheten kylas ned innan du
använder den igen.
Montering
• Montera bladenheten i behållarens botten. Lås bladenheten genom att
vrida låsringen av plast i moturs riktning.
• Obs! Fäst mixerbehållaren på knivenheten innan du placerar den på
apparaten.
• Om du monterar behållaren på knivenheten när den redan är placerad
på apparaten aktiveras inte säkerhetsmekanismen och
säkerhetsbrytaren fungerar inte.
• Montera behållaren på apparaten.
ANVÄNDNING
• Placera basen på en flat och stabil yta, inte nära en diskho fylld med
vatten eller ett liknande ställe. Kontrollera att apparaten inte är ansluten
till elnätet och att hastighetsväljaren är i läget "av".
• Välj ”1” för långsamt, välj ”2” för snabbare och välj ”0” för att stänga av
apparaten. För kort och snabbt drift trycker du på pulsläget (P). Du
måste hålla nere brytaren i detta läge. Använd det inte längre än i 1
minuter eftersom det då finns risk att motorn överhettas. Låt enheten
svalna innan den används igen.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten rengörs.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
• Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form eller
bli missfärgas.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Urządzenia mogą używać osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub umysłowych, bądź
nieposiadające doświadczenia pod warunkiem,
że są one nadzorowane lub zostały pouczone
na temat bezpiecznego użytkowania oraz są
świadome powiązanego ryzyka. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Trzymać
urządzenie oraz przewód poza zasięgiem
dzieci. Czyszczenie i konserwacja dozwolona
dla użytkownika nie mogą być wykonywane
przez dzieci.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego
typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Szklany dzban
3. Ostrza
4. Przełącznik prędkości
5. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Blender nie powinien pracować nieprzerwanie przez dłużej niż 2 minuty.
Przed następnym użyciem pozostaw urządzenie do ostygnięcia.
Montaż
• Zamocuj zespół ostrzy do dna kubka. Zablokuj ostrze, obracając w lewo
plastikowy pierścień blokujący.
• Uwaga! Przed umieszczeniem dzbanka blendera na urządzeniu
zamontuj go na module ostrzy.
• Jeśli zamocujesz dzbanek na module ostrzy, gdy jest on zamontowany
w urządzeniu, mechanizm zabezpieczający się nie wysunie i wyłącznik
bezpieczeństwa nie będzie działał.
• Zamocuj kubek na urządzeniu.
UŻYTKOWANIE
• Umieść podstawę na płaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
napełnionego wodą lub innym płynem. Upewnij się, że urządzenie nie
jest podłączone do sieci elektrycznej i że przełącznik prędkości znajduje
się w pozycji „off” (urządzenie wyłączone).
• Wybierz opcję „1” – tryb wolny lub opcję „2” – tryb szybszy. Aby
wyłączyć urządzenie, wybierz „0”. Krótkie i szybkie działanie umożliwia
tryb pulsacyjny („P”); przełącznik należy utrzymywać w tej pozycji. Nie
używaj tego trybu przez dłużej niż 1 minutę, w przeciwnym razie silnik
może się przegrzać. Przed dalszą pracą urządzenie powinno ostygnąć.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Podczas mycia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
• Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič by neměli používat děti. Tento
spotřebič smějí používat osoby s omezenými
tělesnými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud
byly o použití tohoto spotřebiče touto osobou
poučeny a uvědomují si možná nebezpečí. Děti
si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte tento
spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah
dětí. Čištění a údržba by neměla být prováděna
dětmi.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Víko splnicím otvorem
2. Skleněná nádoba
3. Nože
4. Volič rychlosti
5. Základna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Mixér nepoužívejte déle než 2 minuty. Před opětovným použitím nechte
přístroj vychladnout.
Montáž
• Jednotku čepele upevněte k dolní straně nádoby. Jednotku čepelí
zajistěte otočením plastového jisticího kroužku proti směru hodinových
ručiček.
• Poznámka! Nožovou jednotku připevněte knádobě před nasazením na
mixér.
• Pokud nejprve umístíte nádobu na mixér aaž poté se pokusíte připevnit
nožovou jednotku, bezpečnostní mechanismus se nevysune
abezpečnostní spínač nebude fungovat.
• Nádobu namontujte na spotřebič.
POUŽITÍ
• Základnu postavte na rovnou stabilní plochu, nikoliv v blízkosti dřezu
naplněného vodou či na podobném místě. Zkontrolujte, zda spotřebič
není zapojen do zásuvky a volič rychlosti je v poloze "off".
• Pro pomalý režim zvolte „1“, pro rychlejší režim zvolte „2“ a pro vypnutí
spotřebiče zvolte 0. Pro rychlé a krátké mixování vyberte pulzní režim
„P“. V této poloze je třeba volič držet. Nepoužívejte tento režim déle než
1 minutu, aby nedošlo kpřípadnému přehřátí motoru. Před dalším
použitím nechejte spotřebič vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Při čištění přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
• Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
BL4477
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
2
3
4
5
1
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa
zamedzilo nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmú používať deti. Tento
spotrebič môžu používať osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo dostali
pokyny týkajúce sa použitia spotrebiča
bezpečným spôsobom a ak porozumeli
rizikám spojeným s jeho použitím. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Čistenie a údržbu nesmú robiť deti.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok
vypnite spotrebič a odpojte ho z prívodu el.
energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho
vždy odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič
vždy čistý, keďže prichádza do styku
spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov,
ktoré majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
POPIS KOMPONENTOV
1. Veko splniacim otvorom
2. Sklenená nádoba
3. Čepele
4. Regulátor rýchlosti
5. Podstavec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to,
aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento
výrobok nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Mixér nepoužívajte dlhšie ako 2 minúty. Pred opakovaným použitím
nechajte spotrebič vychladnúť.
Montáž
• Jednotku čepele namontujte na dno nádoby. Jednotku čepele zaistite
otočením plastového poistného krúžku proti smeru hodinových
ručičiek.
• Poznámka! Pred založením nožovej jednotky do spotrebiča na ňu
upevnite nádobu mixéra.
• Ak nádobu založíte na nožovú jednotku až po jej vložení do
spotrebiča, bezpečnostný mechanizmus sa neroztiahne, v dôsledku
čoho nebude fungovať bezpečnostný spínač.
• Nádobu namontujte na spotrebič.
POUŽÍVANIE
• Základňu postavte na rovný stabilný povrch, nie v blízkosti výlevky
naplnenej vodou či na podobné miesta. Skontrolujte, či je spotrebič
vytiahnutý zo zásuvky a volič rýchlosti je nastavený do polohy
'off' (vypnuté).
• Vyberte možnosť „1“ (pomalý režim) alebo „2“ (režim svyššími
otáčkami). Výberom možnosti 0 spotrebič vypnete. Na rýchle akrátke
použitie vyberte „P“ (pulzný režim). Tlačidlo budete musieť v tejto
polohe podržať. Nepoužívajte ho dlhšie než 1 minútu, mohlo by dôjsť k
prehriatiu motora. Jednotka sa musí pred ďalším použitím nechať
vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením zariadenia vždy najprv vytiahnite zástrčku zo siete.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Súčasti a komponenty, ktoré prišli do kontaktu s jedlom a potravinami
sa dajú vyčistiť v mydlovej vode.
• Súčasti a komponenty nie sú vhodné na čistenie v umývačke riadu. Ak
sú vystavené žiaru a ohrevu alebo leptavým čistiacim prostriedkom,
môžu sa zdeformovať alebo pokriviť alebo zmeniť farbu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu
s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom
stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento
symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto
dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné
recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou
prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných
miestach vám poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми. Данное устройство
может быть использовано лицами с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, если за их действиями
осуществляется контроль или они получили
инструкцию по безопасной эксплуатации
устройства, и они понимают потенциальные
опасности, связанные с ней. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей. Очистка и
обслуживание устройства могут выполняться
детьми только.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Выключите устройство и отсоедините его от
сети электропитания, перед тем как
произвести замену принадлежностей или
комплектующих, подвижных при
эксплуатации.
• Отключайте устройство от сети
электропитания каждый раз, когда его
оставляют без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой и очисткой.
• Крайне необходимо всегда содержать
устройство в чистоте, поскольку оно
вступает в контакт с пищей.
• ПРИМЕЧАНИЕ: Режущие лезвия очень
острые. Избегайте физического контакта с
ними во время опорожнения и очистки
устройства, в противном случае вы можете
получить серьезную травму.
• Это устройство предназначено для
использования в бытовых условиях, а также
в схожих областях применения, таких как:
– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и
других рабочих условий.
– Отели, мотели и другие условия проживания для
использования постояльцами.
– Условия типа B&B.
– Фермерские дома.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Крышка с горловиной
2. Стеклянная чаша
3. Лезвия
4. Регулятор оборотов
5. Основание
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и
обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.
Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для
использования под открытым небом.
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
• Не используйте блендер дольше 2 минут. Прежде чем снова
воспользоваться устройством, дайте ему остыть.
Сборка
• Вставьте блок лезвий в дно емкости. Зафиксируйте блок лезвий
поворотом пластикового фиксирующего кольца против часовой
стрелки.
• Примечание. Установите блок лезвий в смесительную емкость до
установки емкости на устройство.
• Если закрепить емкость на блоке, установленном в устройство,
защитный механизм останется на месте и предохранительный
выключатель не сработает.
• Установите емкость на устройство.
ПРИМЕНЕНИЕ
• Поместите основание на плоскую, устойчивую поверхность, на
безопасном расстоянии от наполненной водой раковины или других
подобных объектов. Убедитесь в том, что устройство не подключено
к сети электропитания и регулятор скорости находится в положении
"выкл".
• Переведите переключатель в положение1, чтобы выбрать режим
медленного вращения, в положение2 для выбора режима быстрого
вращения или в положение0, чтобы выключить устройство. Для
непродолжительной и интенсивной обработки выберите
импульсный режим (P), удерживая нажатым соответствующий
переключатель. Использовать этот режим следует не дольше
1минуты, чтобы не допустить перегрева двигателя. Прежде чем
продолжить работу с устройством, подождите, пока оно остынет.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
• Каждый раз перед очисткой устройства извлекайте штепсель из
розетки.
• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
• Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
• Компоненты, вступающие в контакт с пищей, могут быть очищены в
мыльной воде.
• Компоненты не предназначены для очистки в посудомоечной
машине. Не подвергайте соковыжималку воздействию высоких
температур и едких очистителей. В противном случае она может
деформироваться или обесцветиться.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.tristar.eu!
Product specificaties
Merk: | Tristar |
Categorie: | Blender |
Model: | BL-4477 |
Soort bediening: | Draaiknop |
Kleur van het product: | Zwart |
Type stekker: | Type C (CEE 7/16) |
Snoerlengte: | 1 m |
Soort: | Blender voor op aanrecht |
Gebruikershandleiding: | Ja |
Materiaal behuizing: | Kunststof |
Makkelijk schoon te maken: | Ja |
Aantal snelheden: | 2 |
Stroombron: | AC |
Uitneembare bak: | Ja |
Vermogen: | 500 W |
Inhoud bak/kan: | 1.5 l |
Automatisch uitschakelen: | Ja |
Snoeropslag: | Ja |
Met slot: | Ja |
Vaatwasserbestendige onderdelen: | Ja |
IJs-crusher: | Ja |
Anti-slip voetjes: | Ja |
Roestvrijstalen mes: | Ja |
Snelheidsregelaar type: | Trede |
Pulse function: | Ja |
Materiaal mes: | Roestvrijstaal |
Rotatiesnelheid ( max): | 18000 RPM |
Materiaal kommen: | Glas |
Rotatiesnelheid ( min): | 14000 RPM |
Kan: | Ja |
Veiligheidsschakelaar: | Ja |
Capaciteit kruik: | 1.5 l |
Afneembaar deksel: | Ja |
Aantal bladen: | 4 |
AC-ingangsspanning: | 230 V |
AC-ingangsfrequentie: | 50 - 60 Hz |
Meetschaal: | Ja |
Aantal messen: | 4 |
Deksel met vulgat: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Tristar BL-4477 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Tristar
23 Mei 2024
23 Mei 2024
23 Mei 2024
23 Mei 2024
23 September 2023
23 September 2023
26 Juli 2023
1 Juni 2023
21 Mei 2023
9 Mei 2023
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Philips
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Ariete
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Eufy
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kenmore
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Redmond
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Turbotronic
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Elba
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Khind
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Costway
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender Lümme
- Blender Premium
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Pyrex
- Blender Witt
- Blender Royal Catering
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Łucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Create
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
- Blender Imarflex
- Blender Mystery
Nieuwste handleidingen voor Blender
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
11 December 2024
10 December 2024
9 December 2024
9 December 2024